Szolnok Megyei Néplap, 1966. április (17. évfolyam, 77-101. szám)
1966-04-04 / 80. szám
,1966. április 4. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 A BOLYGO PAP^ Emlékezés Verseghy Ferencre III. Országos Népi Iparművészeti Kiállítás Tárlatvezetés helyett Szombaton, április 2-án délelőtt fél tizenegy órakor Erdős József, az OKISZ elnöke nyitotta meg a Műcsarnokban rendezett III. Országos Népi Iparművészeti Kiállítást. Népművészetünk első nagy seregszemléjének megrendezésére ugyancsak a Műcsarnokban 1958-ban került sor, majd 1961-ben rendezték a második országos kiállítást. A kiállítás szombati megnyitóját megelőzően pénteken délben Kiss Ivor Sándor, a Népi Iparművészeti Tanács titkára tartott tájékoztatót a sajtó képviselőinek, amelyben vázolta az 1953-ban megalakult tanács feladatait és célkitűzéseit, továbbá beszélt azokról az eredményekről, amelyeket ebben az időszakban népművészetünk újjáélesztésében elértek. — 1965-ben harmincöt szövetkezetben készítettek népi iparművészeti terméket, 120 millió forint értékben, ebből 35 millió forint értékben külföldre exportáltak. Jelenleg az országban 63 népművész birtokosa a Népművészet Mestere kitüntető címnek és 15 nép- művészeti táj házban mutatják be e nemes hagyományú művészet legszebb alkotásait. 1966 nyarára a Néprajzi Múzeummal karöltve a Népi Iparművészeti Tanács Tihanyban létesít az országban először szabadtéri állandó jellegű népművészeti bemutatót. A harmadik országos kiállításra 3500 népművészeti alkotás érkezett be az ország minden részéből. Ezek közül 1200 darabot láthat a kiállítás közönsége. Ezt a számszerűségében is hatalmas anyagot a Műcsarnok 11 termében helyezték el. A kiállítás rendezőinek alapgondolata, amelyre már a második országos kiállításon is törekedtek, a népművészeti alkotások szerepének bemutatása, a Szakadék felett (szovjet —üzbég-film). Ezerkilencszázhúszban Közép—Ázsiában is kikiáltották a szovjethatalmat. A népet azonban még nyomja a földesurak járma, de a rablóbandák garázdálkodása is. Egy öreg artista és unokája hírszerző munkájának izgalmas története ez a film. — A hóvihar (szovjet) a régi orosz élet különös romantikájával szórakoztat. Valóban nem mindennapi eset, hogy az ember nem veheti feleségül a saját feleségét, mert már „valakivel” megesküdött; Talán meg is történt, vagy csak a hómezők végtelenje, s a kicsiny templomok aranyba foglalt ikonai előtt lobogó gyertyaláng súgta ezt a különös történetet. — Puskin elbeszélését a szép Valentyina Tyitova s a daliás Georgij Martinjuk jeleníti meg a főszerepekben. A párizsi Notre Dame (francia). Hugo regényét az eddigieknél szelídebb és szolidabb változatban ültette; át a film nyelvére Jean Aurenche és Jacques j Prevert. A nagy író humanista mondanivalójának I lényege azonban ebben az új filmváltozatban talán . még jobban kiemelkedik Esmeralda és Quasimodo viszonyában. Gina Lollo- brigida nagyszerű tánca mellett azzal is kitűnik, hogy finom érzékletesség- < gél ábrázolja Esmeralda felébredő szimpátiáját és szerelmét a város legcsúfabb, de legemberebb lakója iránt, — látogatás modem ember életében. Ez a törekvés szerencsésen párosult a történeti ösz- szefüggések felvillantásával. A népművészet .tradícióit nemcsak az első nagy teremben mutatják be, ahol többek között különböző tájegységek népviseleteit állították ki és egy sárközi, illetve egy kalocsai parasztszobát rendeztek be (a Néprajzi Múzeummal karöltve), hanem ez végig kisérhető az egész kiállításon. A második terem a különböző tájegységek népi- szőttesednek terme. Ebben a teremben egy szövőszéket is elhelyeztek, amelyen a kiállítás nyitvatartása idején népviseletbe öltözött szövőasszonyok dolgoznak. A szőttesek elhelyezése nagyon ízléses és modem. A harmadik teremben már szép számmal találkozunk Szolnok megyei népművészekkel is, hiszen ebben a teremben népi kerámiák: a vásárhelyi, a tiszafüredi, a mezőtúri, a habán, nádudvari korsók és tálak láthatók. A tiszafüredi kerámia avatott mestere a karcagi Kántor Sándor különben maga is jelen volt a sajtótájékoztatón és válaszolt az újságírók feltett kérdéseire. A mezőtúri Fazekas Htsz három alkotója — Szabó Kinga, Borsos Géza és Jakut9 Imre — szerepel munkáival a kiállításon. Bemutatták továbbá a mezőtúriak erdélyi kerámia felújításait. A negyedik terem a népi faragóké, itt főleg a Somogy megyei népművészek munkái láthatók. Az ötödik és hatodik terem, hordozza a kiállítás egyik fő gondolatát és mutatja be a népművészeti tárgyak elhelyezését a kommunális és lakóhelyiségekben. — Ezekben a termekben ugyancsak szép számmal találkozhatunk Szolnok megyei munkákkal. Egy skandináv hatású szobarészlet (olasz). Mostanában sok szó esik nálunk a kispol- gáriasságról. Nos, itt aztán felvonul minden csőstül. — Tulajdonképpen azt kell megtudnunk, hogy a két főszereplő közül ki a kis- polgáribb s ez a végén ki is derül. A fehér asszony (csehszlovák). Karel Michal elbeszélését a szerzővel Zde- nek Podskalsky dolgozta át filmre. A Fehér Asszony kilép a múzeumban függő régi képből és olyan csodákat művel mint például a vízvezeték beszerelése egy családi házba. A csőfogót övébe dugja s az ott is marad, mikor a képbe visszatér. Ez annyira igaz, Szenes Erzsi, az Izraelben élő írónő verses naplója A lélek ellenáll címmel jelenik meg a közeljövőben a Szépirodalmi Kiadó p'"- in. A naplót Szenes Erzsi 1940—41-ben írta Nagymihályon, majd elhurcolása előtt a nagy- mihályi ház kertjében ásta el. Innen került elő a fel- szabadulás után. A napló prózai szövegét versek szakítják meg. • Huszonöt éve halt meg Babits Mihály. A Magyar Helikon most kiadja a költő utolsó nagy művét — ma is nagyon aktuális üzegázkandallóját például a mezőtúri Agyagipari Nép- művészeti Htsz készítette, és az ő munkájuk a kiállítás egyik legszebb darabja, a stilizált búboskemence formájú cserépkályha, — melynek középső csempéi a karcagiak jólismert László király motívumát ábrázolják. Továbbá a hatodik terem vitrinéiben Rusói István gyertyatartóit láthatjuk még. A mezőtúri szőnyegszövők a hetedik, úgynevezett szőnyegteremben állítottak ki hagyományos mintájú perzsa és torontáli szőnyegeket. A nyolcadik terem a kiskunhalasi csipkéről ad történeti áttekintést, bemutatva az őseredeti motívumokat és mai változatait. A kilencedik teremben láthatják a látogatók a művészi háziipar termékeit, — gyermek és női ruhákat, amelyre elsősorban a nők figyelmét hívjuk feL Most már csupán a kereskedelmen múlik, hogy ezek a szép ruhadarabok kaphatóak legyenek az üzletekben is. A tizedik teremben fonott bútorokat mutatnak be, köztük a tiszafüredi szövetkezet termékeit is. Az utolsó terem népi iparművészetünk átgondolt kutató munkáját és féltő hagyományszeretetét bizonyítja. Vitrines elhelyezésben a látogatók itt tanúi lehetnek egy-egy mai motívum születésének és a már feledésbe ment régi motívumok felújításának. A kiállítás egésze hű képet ad népi iparművészetünk jelenlegi helyzetéről, azok előtt is bizonyítva e művészeti ág létjogosultságát, akik egy kicsit mßS ma is az elmaradott régi magyar életforma visszfényének- tekintik. Az országos népi iparművészeti ^ kiállítással egyidőben nyitottak meg Birming- hamban egy nagyszabású rnagyar népművészeti bemutatót. Rideg Gábor hogy a fénykép is megmutatja. És a minisztérium kiküldöttei előtt újrá kilép a képből. Mindez persze teljesen hihetetlen. Csak az a kérdés marad a nézőben, hogy mennyire lehet hinni bizonyos ígéreteknek, amit az illetékesek néha tesznek. — Csipkerózsika (amerikai). Walt Disney megint remekelt s megerősített abban a hitünkben, hogy az emberség győzhet a legnagyobb gonosz varázslat felett is. Egy ideig. A végső harcban azonban nem győzhet az egyszerű jóság. Neki is elő kell vennie a varázserőt; L. L. netét az emberekhez — a Jónás könyvét, Würtz Ádám rézkarcaival. Harmincadik kiadásához ér az idén Kiss és Szent- ágothai professzorok eddig úgyszólván minden világnyelven megjelent Anatómiai Atlasza, amely az Akadémiai Kiadó gondozásában látott napvilágot idegen nyelveken. Az eredetileg a magyar egyetemi hallgatóknak szánt atlasz Európa, Ázsia és Amerika számos egyetemén lett hivatalos tankönyv, világszerte élénk visszhangot keltett és nagy elismerést aratott. Í gy nevezték a Tisza partjáról jött tudós poétát a kortársak, akik között sok barátja volt, de még sokkal több ellensége. Hányatott élete valóban furcsa ellentmondásban áll papi voltával és roppant méretű, hangya- szorgalmú munkásságával. Otthontalanul bolyongott egész életében. Mint a Királyi Fiskus elsőrendű vádlottja, elborult tekintettel és remegve hallgatta végig halálos ítéletét, börtönről börtönre hurcolták, majd igazi segítőtársak és tanítványok nélkül, egyedül vívta idegőrlő nyelvészeti és irodalmi csatáit. Többször maradt alul, mint felül; „ütő legény” volt, áld „az ütést állta”, szomorkás, szelíd elődje a nagy magyar magányosoknak, akit éppen úgy magyartalansággal vádoltak, mint azokat; ő alkotta meg a magány szót is, s ezzel egy kicsit életéről vallott A szolnoki „sótár”-ban, melynek helyén ma az ő nevét viselő gimnázium áll, született 1757. április 3-án a sótiszt, nemes Verseghy János és Schaibl Erzsébet polgárnő gyermeke. Apja foglalkozása is mutatja, hogy a nemesi származás már nem kötelezi semmire, világnézetének és életútjának alakulását azonban törvényszerűnek nevezhetnénk. A most jelentkező mezővárosi polgárság gyermeke, mely még bibliás szózattal beszél, paraszti módon gondolkodik, de gyermekei már — poézisba és tudományba merülten — heves izgalommal néznek majd Párizs felé, az ész és az érzelmek felszabadítását hirdetik, konspirálnak, robbanó erővel vagy érzelmes nyugtalansággal szegülhek szembe a „tyrann törvény-ékkel”. Ez a táj, ez a város-alakulat, ez a népréteg adta a nagy kortársakat: Csokonait, a debreceni sebészborbély fiát, Katona Józsefet, a kecsikeméti takácsmester fiát; ebből a rétegből jött Hajnóczy József, akinek apja, Sámuel, aszódi evangélikus pap volt, 9 Petőfi nagyszüleit eskette, s innen való a dunántúli Batsányi János, az első magyar forradalmi költő, a tapolcai foltozóvarga fia. Ez volt az a magyar értelmiség, mely még éppen csak előcseperedett a mezővárosok vályogviskói közül — mert bizony ez volt „kül Szolnok sükeres térségei ”-nek városképe is — s nyomban magára vette a hatalmas francia polgárság történelmi föladatának terhét, de magára kellett vennie a szellemi megújhodás, az irodalom- és tudományteremtés, a nyelvművelés, a művészet-alkotás, az ízlésformálás minden feladatát is. két század fordulóján olyan malomkövek közé kerültek, melyek szívós, de vékony rétegeiket felőrölték; egyiket tüdőbaj vitte el 32 éves korában, egy reménytelen élet után, másik hóhérpallos alatt fejezte be, a harmadikat névtelen kisvárosi magányában szívroham ölte meg a kecsekeméti utcán. A szolnoki sótiszt fia mindenkitől: Kazinczytól, Révaitól meg-megtépett, börtönviselt „bolygó pap” lett Nem szenvedélyek, hanem egy kettétört generáció sorsa űzte a csendes tudóst nem az irány nélküli zseni tétovasága, hanem egy adott, mélyen problematikus kor sokrétűsége késztette arra, hogy a tudás és az alkotás minden területét építse, de végeredményben mégis csak díszletek, kellékek, tartógerendák munkása maradjon a következő nagy színjátékhoz, melyben már Kos- suthék, Széchenyiék, Vő- rösmartyék, Petőfiék lesznek a főszereplők. Ebben áll nagysága és egyben tragédiája is, nem pedig a szertelenségben, melynek vádja mindmáig kísérti, s melyet egyik életírója sajátosan így fogalmazott meg: „sok tudása rontotta meg életét s akadályozta diadalmas sikerekben”. Tudása és munkabírása valóban elképesztő volt. Anyanyelvi fokon beszélt és írt könyveket latinul és németül, folyékonyan tudta és grammatikailag, színtak- tikailag tudományos színvonalon ismerte a görög, a héber, az angol, a francia, a horvát nyelvet. Szinte nem lehet nyomon követni, hogy miképpen szedte ösz- sze rengeteg tudását, hiszen iskoláztatása semmiben sem különbözött a kor magyar bölcsészeitől _ és papjaiéitól: ráadásul anyagi nehézségek és mostoha családi körülmények is kínozták egész életében — talán a papi pályát is ezért választotta. Korán árvaságra jutott, s anyja hozzáment az egri püspök szám- tartójához; így került a pesti „deák oskolából” — a piarista gimnáziumból — ti zenkétesztendös korában Egerbe. Noha itt filozófiai és teológiai tudása révén a szeminárium eszének *e- kintik, 1777 májusában kilép a papi rendből, a következő évben azonban pálos szerzetessé lesz, melyet a legmagyarabb rendnek tekintenek ebben az időben; rendtársai a kor jeles felvilágosult költői, Ányos Pál és Virág Benedek is. A pálos rend feloszlatása után tábori pariként részt vert József császár szerencsétlen török hadjáratában, s 1788 áprilisában súlyosan megbetegedett. Súlyos mellhártyagyulladá- sán operációval segítenek, betegeskedése azonban kerek négy évig húzódik. Életírója szerint ekkor ráérő ideje lévén, szüntelenül tanult, s ebben nem is kételkedhetünk. Közben mostohaapját temeti, hol Pesten, hol Egerben bukkan fel, s érzelmi élete is rendkívül élénk: a csendes, álmodozó lelkű tudós pajzán és rokokó-bájú szerelmi dalokat fr. Kazinczy, aki nem szerette, egy helyen megrója — nem egészen alaptalanul — Boccac- cióra emlékeztető sikam- lósságáért, máshelyt epésen jegyzi meg: „Pajzán papocska volt, s katonai káplán korában megtanulta, mint kell bánni az asszonyokkal”. Tény, hogy múlhatatlan érzelmek fűzték egy asszonyhoz, akihez kilencéves rabsága 'de- jén szerelmi elégiáit írta. s akiről kiszabadulása után így írt édesanyjának: „Laura, kit előtted a csürhék nyelve sokszor bemocskolt, kit erre nézve még talán gyűlöltél is, Laura, kit a község, alacsony lelkektől fellázítva, szerencsétlenségem miatt ujjal mutogatott: Laura szaladt hozzád egyedül, hogy igaz szívvel vigasztaljon.” Elragadták azonban már a nagy közjogi csaták is. 1789-ben kirobbant a nagy francia forradalom; részben antijozefinista nemzeti szenvedélyek, részben anti- feudális, lassan konspirációvá fejlődő mozgalmak feszítik az ország idegeit. A nagy reformista pap és egyetemi tanár, Verseghy barátja: Koppi Károly, a közjogi tudós: Hajnóczy József, a költő Batsányi, a nyelvész Révai Miklós, a közgazdász Berzeviczy, Kazinczy állnak az élvonalban, az 1790/91-es ország- gyűlés csaknem revolucló- ba torkollik, olvasóköröket és önképző társulatokat alakítanak, melyeik veszedelmesen hasonlítanak a párizsi jakobinus klubokhoz — a rendőrspiclik így is nevezik őket. Verseghy Ferenc már megírta ,<A Magyar Hazának Anyai Szózattyá”-1, kimondta, hogy „A tudományoknak bő kéz kell s elmeszabadság”, s lefordította — Batsányi biztatására — Mil- lot: „A világnak közönséges története” c. munkáját, melyért a szerzőt Spanyol- országban „in effigie”_ felakasztották. Öt is bevádolják, s 3 hónapig ül a nagy- szombati papi börtönben; csak úgy szabadul ki, hogy színleg megalkuszik. A budai olvasókörben azonban Szentmarjay, öz Pál, Batsányi, Hajnóczy, Szentjó- bi Szabó László, Koppi Károly, Abaffy Ferenc s más, neves és névtelen jakobinusok társaságához csatlakozik: útja egyenesen vezetett a szolnoki szülőháztól a kielégülést nem nyújtó teológiai tudományon és a mathézisen keresztül e társaságig, mely „Societas Eruditorum”-nak, Műveltek Társaságának is nevezte magát. A műveltség azonban számukra már politikai program és halálos elkötelezettség volt. Az 1794. december 10-ről ll-re virradó éjjelen törnek rá és hurcolják börtönbe. A vizsgálat során bebizonyosodik, hogy 6 fordította magyarra a „Marsiliai dal”-t, továbbá megzenésített egy izgató, horvát nyelvű forradalmi dalt, Hajnóczy diktálása nyomán leírta az összeesküvők katekizmusát, s azt átadta Makk Domokos, Juhász János és Länderer Mihály összeesküvő társainak. E mlber volt, nem hős, és nem sziklaszilárd sztoikus bölcs, mint Hajnóczy: a bíróság előtt kétségbeesetten védekezett, jóhiszeműségére hivatkozott, sírt összeroppan, mikor 1795. május 2-án felolvassák előtte is: — pallos általi halálra ítéltetik. Végül mégis megkegyelmeznek neki — ha minden halálos ítéletet végrehajtanak, tömegmészárszéket állíthattak volna fel — s kezdetét veszi a nyomorait kilenc esztendő Kufstein, Grác, majd Brünn börtöneiben. Hogy miért ragaszkodott olyan görcsösen életéhez, azt a börtönévek magyarázzák meg: még el- képesztőbb tudásanyagot szedett magába. Hatalmasan kénzett filológus, nyelvész, társadalomtudós, esztéta az a férfi, aki összetörtén és megöregedve lér ki a brünni börtönkapun Fogsága idején a magyar nyelvet tanulmányozta elsősorban, de írt regényeket, lírai verseskötetet, a korszerű magyar színjátszásra gondolva magyarra ültette át a divatos és érzelmes Kotzebue egyik darabját, akitől már korábban is fordítgatott. Ekkor látta el jegyzetekkel . Pápai-Páriz szótárát s újabb studiomo- kat folytatott az idegen nyelvekben. U ‘ólért az utolsó betegség is, „fonnyasz:ó hideglelés”, utóbb „nagy hurut mellett tüdővajúdás” — súlyos asztma kínozza. 1822 december 15- én reggel hal meg, igen csendes kimúlással, karszékben ülvén”. Közel ötven eredeti művet és tíznél több fordítást hagyott maga után. Imre Lajos / FILM ELŐZETES Új könyvekről SOROKBAN