Szolnok Megyei Néplap, 1965. január (16. évfolyam, 1-26. szám)

1965-01-17 / 14. szám

1MB. Január W SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 9 Dokumentumok a magyar forradalmi munkásmozgalom történetéből , ^ (1919-1929) L kötet A kötet két dátuma a magyar ég a nemzetközi munkásmozgalom történe­tének két fontos időpontját jelenti. Az egyik 1919. augusztus 1., a Tanácsköz­társaság megdöntésének tra­gikus időpontja, a másik 1929. augusztus 1., a forra­dalmi munkásmozgalom há­borúellenes tüntetésének napja. E két történeti ese­mény közti időben szerve­ződik újjá a magyar forra­dalmi munkásmozgalom. A kommunista pártnak mély illegalitásban és az ellen- forradalmi rendszer kegyet­len körülményei között kel­lett kialakítani illegális tak­tikáját és szervezeti mód­szereit. A dokumentumkö­tet lényegében ennek a fo­lyamatnak a bemutatására vállalkozott. A Somogyi Munkás tudó­sítása még arról számol be, hogy a szakszervezeti ülé­sen Kaposvár dolgozód a proletariátus hatalma mel­lett tettek hitet, amikor a „szakszervezeti” Peidl-kor- mány már egymás után ad­ja ki a kapitalizmust vis­szaállító rendeletéit. Kibontakozik a fehérter­ror, ezreket gyilkolt, tízez­reket hurcolt börtönbe, in- temálótáborokba. A kom­munista, szociáldemokrata dokumentumok, a hatalom urai által kiadott rendele­tek és intézkedések közre­bocsátásával a kötet bete­kintést nyújt az olvasónak a fehérterror hónapjaiba. Mialatt újjáalakult a Ma­gyarországi Szociáldemok­rata Párt, a munkásosztály legális pártja és jobboldali vezetői osztálybékére hív­nak fel röplapjukban, a kommunista és szociálde­mokrata bányászok szerve­zett megmozdulásokban lép­nek fel a kapitalista res­tauráció ellen. A szászvári csendőrőrs jelentése csak­úgy, mint a győri ügyész­ség vádirata arról tanúsko­dik, hogy a proletárdikta­túra leverése után tovább­éltek a forradalmi erők és már újak is születtek. Lé­tüket és újjászerveződésü­ket a dokumentumkötetben a Kommunisták Magyaror­szági Pártiának első röpira- tai adják hírül. A huszas évek közepén s KMP-nek sikerült kitörni az illegalitás fojtogató szo­rításából. Politikájának megnyerte a szociáldemok­rata pártban létrejött ellen­zék jelentős részét, és ve­zetésével új legális mun­káspárt született — a Ma­gyarországi Szocialista Munkáspárt, a népszerű MSZMP. Az illegális kom­munista mozgalom — a helyzeténél fogva — vi­szonylag kevés dokumentu­mot hagyott az utókorra, az MSZMP felhasználva félil­legalitása minden lehetősé­gét, röpiratok és újságok gazdag anyagát készítette. Ebből az anyagbőségből készített válogatás sokolda­lúan mutatja be az MSZMP harcát. A dokumentumkötet hű­en kiséri végig a magyar forradalmi munkásmozga­lom fejlődésének útját és a maga korlátozott lehetősé­gei keretében a magyar for­radalmi munkásmozgalom harcosainak is emléket ál­lít. Olykor nem név szerint, de a közreadott dokumen­tumok bizonyító erejével. Éppen ezért a forradalmi munkásmozgalom doku­mentumainak közreadásá­val hozzájárul pártunk és a magyar munkásmozga­lom történetének tanításá­hoz, (Sz. Á.) ß arhara apja a bánya­vállalat drótkötél vas­út jának gépésze és őre. A drótkötélpálya irtózatos meredélyek, szakadék, szik­latornyok oldalába rögzítve vonul száz kilométereket a legnéptelenebb vadonban. A bányaüzem kizárólag egy ritka ásványfajtát termel. Alig van néhány munkása és a vállalat főtelepe is néhány rongyos viskó, egy kocsmát és egy kéngázt okádó rongy kis kohót je­lent, a hozzáragasztott kietlen lakóépületekkel. Tersánsxlir Józsi Jenőt Bacfaa&a Barbara kereken szólva rettentően csúnya. Sárgás­vöröses a haja, és olyan, mint egy drótgombolyag. Bőre szappanszínű, szeplős. A fogai kilátszanak, olykor félő. hogy beleakad ajka és fölsebződik. Aranyos szíve és türel­mes jókedélye, meg virágzó ifjúsága persze még mindig megmaradhat Barbara ér­tékének olyanoknál, akikel nem okvetlenül ragad el z külső. • Egy nap öt fiatalember érkezett munkásokkal Bar­baráik házába, öt mérnök Szárnyvasút tervét kelleti elkészítendők a helyszínen, egy új, gazdagabb bánya­telephez. Fél nap alatt re­mek otthont teremtettek masuknak Barbaráék mel­lett és berendezkedtek a munkára. A vezető egy óriásterme­tű, vöröshajú irlandi legény volt Mint egy férfivá vált vásott kölyök, olyan volt az egész ember. Társai közül egyik kicsi, fekete, nőiesen széparcú olasz, egy félbarna és egy szőke angol és egy furcsa, előkelő arcélű, szi­kár magyar volt. Az első estén Barbaráék vendégül látták a társasá­got vacsorára. Parázs mu­latság kerekedett a csön­des. erdei lak előtt. Barbara soha életében még ilyen boldog estét nem töltött. Egyetlen hölgy lé­tére az egész társaság ké­nyeztette. Vacsora után, az emelkedett hangulatban, a rádió zenéjére táncoltak. A fiatalemberek egymás kar­jából ragadták ki Barbarát. Egyetlen kivétellel! A magyar mérnök nem tán­colt. Hihetetlen! Be azt vallotta: nem tud táncolni. Legalább volt, aki Barbara apját szórakoztassa. Az öreg dohogva fogadta, hogy Bar­barát a fiatalemberek a gyér világításban maguk­hoz szorítva forgatják. Barbara boldogan lejtett táncosaival. Elhallgatta, amint bókokat sugdostak a fülébe. Még az apróbb túl­kapásokat is megbocsátotta táncosainak. A mulatság befejezésével, a késő éji órákban Barbara éjjeli zenét is kapott. Resz­ketett ágyában és sírt a gyönyörűségtől. GÁCSI MIHÁLY: KÖNYVÉGETÉS Attól fogva így ment. Ha a mérnökök nem éj­szakáztak kinn a bércen, a munkájuk miatt, akkor táncestély zajlott a kis er­dei lak előtt, néha hajnalig. Barbara már megszokta, hogy a vörös irlandi lopva és alázattal megcsókolja tánc közben a füle cimpá- ját és súgja: — Imádom! Az olasz a Szent Szűzre esküszik, hogy soha még nő úgy nem tetszett neki: soha még nő úgy nem gyö­törte meg őt a ridegségével és csélcsapságával, mint Barbara. A két angol pusmogásai­nak is csak ez maradt a veleje. Miért nem tünteti ki egyedül őt, a vallomás­tevőt, Barbara egyedül ro- konszen vével? A mag’-'r mérnök ma­radt ki csupán ezekből az ostromokból. ö sohasem jutott hozzá, nem táncol­ván, hogy Barbara mellé­hez simuljon, ö továbbra is Barbara apját itatta, szó­rakoztatta társaságával vagy kártyázással. ' * Aznap már összecsoma­golták a mérnökök pogy- gyászát az indulásra. A búcsúestét tartották Barbaráéknál. A jókedv sohasem csa­pott ilyen magasra. Az öreg gépész is felöntött alaposan a garatra. Tele torokkal, a magyar mérnök gitárkísérete' mellett, ősré­gi. óhazabeli dalokat éne­kelt az öreg a vacsora utáni közvetlen poharazga- tás al att. A fiatalemberek közben a szokásos program szerint a rádió zenéjére forgatni kezdték Barbarát. * Alig nyitották azonban ki a rádiót, rettentő robaj hangzott a hegyoldalból Valami történt a vezeték­kel. Az öreg génész kijóza­nodva ugrott fel. A mér­nökök szintén. És rohantak mind a robbanás színhe­lyére. Csak Barbara maradt, dón * azon csodálkozott, mért sírnak, A két nővér leült, hogy teát igyék, s Duszja meg­tudta, hogy a rokonság sok mindent széthurcolt. A jó­szágot — a három birkái, a kecskét, meg a tyúkokat — a nővére vette magihoz. Duszja előbb sopánkodott kicsit magában, aztán elfe­lejtette a dolgot, annál is inkább, mert sok minden megmaradt főként pedig a ház. Miután a teát megit­ták és eltereferéltek, a nő­vérek nekivágtak, hogy megtekintsék a házat. A háztáji fel volt szánt­va, Duszja csodálkozott is, de nővére elmagyarázta, hogy a szomszédok felszán­tották, nehogy a föld tönk­remenjen. A ház pedig sok­kal kisebbnek tetszett Dusz- jának, mint amilyenre em­lékezett. Ablakait deszká­val szegezték be, ajtaján la­kat lógott. Először nővére próbálkozott meg vele, hogy kinyissa, aztán Duszja, majd megint a nővére, de sokáig bajlódtak, amíg ki tudták nyitni. Odabenn sötétség uralko­dott, a deszkákon alig szű­rődött be egy kis világos­ság. A falak megnyirkosod- tak s első pillantásra látni lehetett, hogy a ház lakat­lan, de a levegőben ke­nyérillatot is lehetett érez­ni, ami a gyermekkorra em­lékeztetett, úgy hogy Dúsz- jának megdobbant a szíve. Járkált a szobában, ide-oda nézelődött, mii végre hoz­zászokott a sötétséghez: a msHtnyezet alacsony volt és sSttobarna. A falakon még ott függtek a fotográfiák, de ikon, egyetlen értékte­len, ócska szentképet kivé­ve, már egy sem volt. Mikor egyedül maradt, Duszja felnyitotta a láda­fiát — édesanyja hajdani illata áradt belőle. A ládá­ban avatag öreg szoknyák, szarafánok, vedlett bőrujja­sok hevertek. Duszja sorra előszedte, megnézegette őket, aztán még egyszer kö­rüljárt a házban, bekuk­kantott az ürc udvarba, s úgy érezte, mindezt valaha régen, álmában már látta s most visszatért abba :iz álomba. III. Mikor a kiárusításnak híre ment, egymásután ér­keztek Duszjához a szom­szédasszonyok. Gondosan megnézegettek, megtapogat­tak minden tárgyat, s mi­vel Duszja olcsón adta, ha­marosan meg is vásárolták őket. Legfontosabb a ház volt1 Duszja érdeklődött s na­gyon örült, amikor megtud­ta, hogy a házak ára emel­kedett. Hamarosan három vevő is akadt — kettő hely­ből, a harmadik egy szom­széd faluból. Duszinnak azonban nem volt sietős az ügy; egyre arra gondolt, anyja pénzt is eldughatott valahol. Három napig ke­resgélt; megkocogtatta a fa­lakat. megtapogatta a mat­racokat, lement a pincébe. még a padlásra is felka­paszkodott, de sehol sem talált semmit. Mikor az árban m tg­egyeztek. Duszja bement a városba, a telekkönyvnél bejegyeztette a házeladást, a pénzt pedig takarékba tette. Mikor visszatért, ajándékot hozott a nővéré­nek s felkészült, hogy haza­utazzék Moszkvába. Alko­nyaikor nővére bement a gazdaságba, Duszja pedig fölkerekedett, hogy meglá­togassa anyja sírját. Misa is elkísérte. Napnyugtakor indultak, s átmentek a réten. Itt-ott már előbújt a pitypang, a fű pedig zsenge volt és zöld. Délután kissé befelhő- södött az ég, estére azon­ban a felhők szétoszlottak, s csak távol, a szemhatá­ron, arra, amerre Duszja s Misa ment, csak ott lebeg­tek az égen vörösesen ha­muszürke fellegek. Olyan messze voltak és olyan ho­mályosak, hogy úgy tet­szett, mintha a nap mögött úsznának. Vagy két kilométernyire a falutól a folyó elkanyaro­dott, s ott a kanyarban, a magas parton, mintha fél­szigeten lett volna, húzó­dott a temető. Valamikor téglakerítés vette körül, s magas boltíves kanun lehe­tett belépni. A háború után azonban a falat, lebontot­ták, a téglákból házakat építettek, csupán a kenu maradt meg s mindenfelől ösvények kanyarogtak fe­léje. Űtközben Duszja az isko­láról, a munkaegységről, a kolhoz elnökéről, meg a termésről kérdezősködött Misánál, s nyugodt, volt és csendes. Aztán egyszerre eléje bukkant a lenyugvó napfényben úszó temető. Duszja f-s Misa elhaladi a félrebillent kapu mellett, jobbra fordultak, aztán bal­ra — az ágasbogas nyírfák között erősen illatozó bok­rok mellett mentek, miköz­ben Duszja mind jobban elsávadt, a szája kissé ki­nyílt. — Ott van ni, az a nagy­anyáé... — szólalt meg Mi­sa és Duszja egy besüppedt kis halmot pillantott meg, amelyet gyér fű borított. A fű között homokos anyag fehérlett. Egy kisebb, szür­ke kereszt, amelyet a hó el­takarodása óta nem állhat­ták helyre, ferdén megdől­ve állt. Duszja most egészen el­sápadt s egyszerre úgy érez­te. mintha valaki kést dö­fött volna a keblébe, a szi­vébe. Olyan sötét bánat omlott a ledére, hogy a lé­legzete is elállt, megreme­gett, vadul felkiáltott és szinte térden kúszva köze­ledett <t sir felé, zokogás rázta meg s olya-i forró szavak bugyonták elő a szá­jából. hogy Misa meghedt. — XJ-u-u... — fájdult fel keble mélyéről Duszja, arc­cal a sír dombra borult s injait a nyirkos földbe mé- Ijesztette. — Anyácskám, lelkem, egyetlen édesanyám. Ó, szegény. ' árva édes­anyámé. U-u-u... Soha többé nem látjuk egymást ezen a világon., Hogy fogok nélküled élni, ki simogat maid meg, ki lesz a vigasz­talóm??.; Anyám, édes­anyám. mit tettéi?... — .Duszja néni. Duszja néni... — zokogott ijedté­ben Misa s a nagynénje ru­haujját ráncigálta. S akkor Duszja rekedten felsírt, vo- naglani kezdett s fejét a rögökhöz verte. Misa pedig a faluba szaladt. Egy óra múlva, már ko­romsötétben, emberek jöt­tek a faluból Duszjáért. Az asszony ott hevert a síron, egészen magánkívül, már sírni nem tudott, sem be­szélni, sem gondolkodni, csak összeszorított fogakkal nyögdécselt. Fölemelték, a halántékát dörzsölgették, csillapítgai- ták. igyekeztek a lelkére be­szélni, haza vitték, ő pedig egy szót sem értett, kerekre tágult szemmel csak az em­bereket nézte, úgy érezte, sötét az élet, akár az éjsza­ka. Alikor betámogatták nő­vére házába, az áovra ros- kadr és — nyomban el­aludt. Másnap, miután végleg határozott, hogy Moszkvába indul, nővérével teát ivott, már jókedvű volt, s arról mesélt, milyen pomnás la­kásuk van Moszkvában, s a lakásban milyen kénye­lem. Így is utazott el, vidá­man és megnyugodva, s bú­csúzáskor még tíz rubelt ajándékozott nővérének. Két hét múlva pedig kinyi­tották a halott anya laká­sát, felsúrolták a padlót, meghozták a bútorokat, s új emberek kezdtek új éle­tet a régi házban. Csuka Zoltán fordítása Azaz, hogy... a mérnökök közül a magyar nyugodtan jön a ház mögül és leül a2 asztalhoz, — Mi az? Hát maga? — kérdezi Barbara. A magyar erre elkezd rémi tőén hahotázni. — Ne féljen, Barharács­ka! — mondja azután. — Nincs semmi galiba! Én csináltam a viccet a robba­nással. Hadd ugráljanak ezek a csirkefogók! Majd. ha visszajönnek, akkor vág­junk szörnyülködő pofát, mint akik nem tudnak semmiről. Érti? Barbara nevetett. A mér­nök pezsgőt töltött és meg­kínálja Barbarát. Barbara az asztal mellett állott. A rádióból szóit a jazz. — Iszom, ha táncol ve­lem! Mert magának a ha­zugságát úgysem hiszem, hogy nem tud táncolni. Ra­gadja meg az utolsó alkal­mat, hogy táncol velem! A . magyar mérnök erre letette poharát és furcsán, merően bámult Barbarára egy pillanatig. Ettől a pillantástól Bar­bara egyszerre rémes resz­kető zavarba jött. Be a magyar már felemelkedett ültéből és karja, mint a táncos mozdulata. Barbara dereka felé indult. Barbara valami olyan po­koli, mindent legázoló erő kiszolgáltatottjának érezte magát, mint még soha sen­ki férfiemberrel szemben. Odarogyott szinte a mér­nök kariára és mint aki teljes önkívületben cse­lekszik, a fejét lankadtam erőtlen hajtotta a magyar vállára. A következő pillanatban a magyar ajka már Bar­baráéhoz tapadt: — Brága! — csak ennyi! súgott Barbarának... * Később levelet kaptak Barbaráék a mérnököktől. Barbarát üdvözölte sorban az irlandi, a két angol, az olasz, ahogyan sorban tán­colt velük. A magyar kéz­jegyét hiába kereste a többi körött. Az olasz írta hogy: üdvözletét küldi ál­tala a magyar mérnök is. • Másfél év múlva az öreg gépész váratlanul megbete­gedett. Barbara kísérte el a városba. Aztán fölhívta a magyar mérnök szállóját Ilyen boldogságot! Magáva a mérnökkel kötötték öss-ze a vonalat. Vele beszélt. — Meghívta őt és az apja* felgyógyulása után, vendé­gül egy estére. Egyedül ment el a mér­nökhöz. A mérnök kedvesen, bő kezűen, kifogástalanul vi­selkedett. Be Barbara mást. többet várt. A gyöngédség­nek egy bizonyos vonalár ő maga kívánta túlléptetni a mérnököt ... Ez azonb.-v eredménytelen maradt... Végre egy kis lokálban kötöttek ki. A mérnök nevr szabadkozott itt a tánc elől. Mikor visszamentek a he­lyükre. egy kis diszkrét páholyba. Barbarának han­gosan dobogni kezdett n szive. — Maga... Izé! — kezdte. — Látom, egyre nem akar emlékezni. Mi már... izé... bizalmasabb... Vagyhát mit kertelek! Maga megcsókolt engem... az utolsó estén... A mérnök zavarba jött egy pillanatra. Aztán mo­solygón. mentegetődzve így válaszolt: — Igen, kissé többet it­tunk akkor a kelleténél... Ne rója hát fel nekem, ha s2emtelemkedtem magával... Barbara megrázkódott. Utána mereven, bénul tan félrefordult. Maid szinte nyersen szólt a mérnökre: — Köszönöm a vendég­látást. Kérem, hozasson egy taxit... — Nézze Barbara — akarta enyhíteni kínos helyzetét a mérnök, de Barbara felugrott mellőle. — Isten vele! Ne köves­sen! És otthagyta a mérnö­köt. az első és utolsó sze­relmét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom