Szolnok Megyei Néplap, 1963. november (14. évfolyam, 256-280. szám)

1963-11-03 / 258. szám

6 |0 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1963- november 3. ITALO CALVINO: NOVEMBER Sokaknak csúzt, enyhe náthát hoznak A behussanó novemberek. Ablakukat jól kilincsre zárják S üvegén puha eső pereg — Morgolódva elkezdik a fűtést S az újságot olvasatlanul Pillanatnyi fáklyává csavarják És a kályha nyűglődve begyül — Mi megszoktuk, hogy a kormos felhők.. Akár üveg, mind átlátszanak S megérezzük a ködökön át is, Mint melegít bajtársunk, a Nap — A mi kályhánk sokszor begyújtatlan. Mert éjjel, hogy hazatérhetünk, De annyi szempár figyel merőn ránk S ez máglyáknál többet ad nekünk — Még annyi baj szirénáz a ködben, De torpasztja soruk a tilos: Az őszön is átvilágít szívünk S jelzőfénye erős mélypiros. * Darázs Endre SZERELEM Szemed, arcod rajzával játszom menetközben az utcán, könyveim felett s a falak vásznára varázslóm emlékeimből a halk mozgóképeket: ismerlek már s előre látom egy-egy szavamra milyen idegvihar csendje kezd reszketni szádon s szemed egét széttöri apró villámaival. Számtalanszor ki is próbálom: madár-haragodban a régi vagy-e még? S összeötvözi valóság és álom szerelmed változhatatlan, tiszta lényegét. KISS DÉNES Ami hiányzik a múzeumi hónap látnivalói közül Arturo Massolari munka- csoportja éjszaka dolgozott, reggel hatkor fejezte be a munkát. Hazáig elég hosz- szú volt az útja. nyáron Icerékpárral, télen és az esős hónapokban villamos­sal tette meg. Háromnegyed hét és hét között érkezett haza, olykor néhány perc­cel mielőtt a felesége éb­resztőórája csengetett, más­kor meg pár perccel később. A két zaj — férje léptei és az ébresztő berregése — Elida tudatában gyakran fedte egymást, s elhatolt mély, súlyos reggeli álmá­nak tudatalattijáig, miköz­ben a párnába fúrta arcát s megpróbálta legalább né­hány perccel megnyújtani álmát. Végül kitépte magát az ágyból, hogy félig alva, arcába csüngő hajjal, fel­vegye pongyoláját. így je­lent meg a konyhában Ar­turo előtt, aki időközben táskájából az üres edényt, a csajkát, termoszt szede­gette ki s rakta a mosoga­tóba. ö gyújtotta be a re- zsót, kávét főzött. Mikor Arturo rápillantott, Elida szerette volna ujjaival át­fésülni a haját, igyekezett minél jobban kinyitni a szemét, mintha minden al­kalommal szégyellte volna, hogy így jelenik meg előt­te: rendetlenül, álmos arc­cal. Egészen más, ha együtt alszanak: reggel egy időben, egv álomból eszmélve, könnyebben ocsúdik az em­ber, s egyik sem kerül hát­rányba a másikkal szemben. Néha azonban Arturo — kezében a kávéscsészével — hamarább lépett a szobába, hogy felébressze Elidát. ép­pen mielőtt az ébresztőóra megszólalt volna. Akkor minden olyan magától érte­tődő volt; az erőfeszítés, amivel álmát leküzdötte, bájt. szelíd puha bájt vont arcára, s nyújtózkodásra emelt karját végül Ar­turo nyaka köré fonta. Összeölelkeztek. Arturo még nem vetette le esőkabátját, s Elidának elég volt, ha a közelébe jött, megérezte a belőle áradó nedvességet vagy hideget, s kitalálta, milyen az időjárás, esik, hő huU-e vagy dér van. Mégis megkérdezte: „Milyen az idő odakinn?” Arturo pedig günyoros hangon, sut­togva sorolta ügyes-bajos dolgait, a legvégén kezdte: a bicikli-úttal, az időjárás­sal, ami előző este óta, mi­re kijött az üzemből, egé­szen megváltozott: beszélt a szolgálat nehézségeiről, az osztályon keringő hírekről és így tovább. Abban az órában méa hi­deg volt a lakás, de Elida, libabőrözve, nekivetkezett a mosdásnak. Arturo sietség nélkül követte a fürdőszo­bába. levette ruháit, s ő is mosdani kezdett, lassan dörzsölve magáról az üzem­ből hozott port és olajat. Egy kagyló előtt álltak mindketten, meg-megbök- ték egymást, kivették egy­más kezéből a szappant, a fogpasztát, beszélgettek, míg lassacskán lérkeztek a vallomásokig. S néha, amint egymás hátához ér­tek, egy-egy könnyed símo- gatás után egymáshoz si­multak. Elida hirtelen felkiáltott: „Teremtőm, milyen késő van!”, és magára kapkodta harisnyatartóját, szoknyá­ját; sietett, még csak le sem ült. Alaposan végigfé­sülte haját; hajtűit ajka közé szorítva a kommódon álló tükör felé emelte ar­cát. Arturo a háta mögé állt, rágyújtott, s úgy állva, cigarettával a szájában, nézte-nézte feleségét. Mint­ha folyton *zégyenkezert volna egy kicsit, hogy úgy áll ott, tétlenül. Elida el­készült, a folyosón bebújt kabátjába, sietve megcsó­kolták egymást, kinyitotta az ajtót, s Arturo hallotta, mint rohan lefelé a lép­csőn. Egyedül maradt. Hallgat­ta Elida sarkának kopogá­sát, s amikor már elhaltak a léptek, gondolatban to­vábbkísérte, át az udvaron, a kapun, a járdán, egészen a villamosmegállóig. A vil­lamost már jól hallotta: csikorgott, megállóit, s va­lahányszor valaki felszállt rá, lépcsője odaütödött. „Megvan. Elérte” — mond­ta magában, és látta a mun­kások és munkásnők töme­gében fogózkodó feleségét a „tizenegyesen”, mely min­dennap az üzembe vitte. El­nyomta cigarettáját, lehúz­ta a redőnyöket, elsötétítet­te a szobát s bebújt az ágy­ba. Az ágy úgy maradt, ahogy Elida felkeléskor hagyta: Arturo részén azon­ban majdnem érintetlen volt; mintha valaki újra­vetette volna. Odafeküdt, kényelmesen elhelyezke­dett, de csakhamar átnyúj­totta egyik lábát a még me­leg helyre, majd a másikat is, s aztán, apránként, át­húzódott Elida helyére, a mélyedésbe, amely még őrizte testének formáit. Be­fészkelte fejét a párnába, Elida testének illatába', és elaludt. Mikor Elida este haza­jött, Arturo ide-oda járkált a, lakásban: tüzet gyújtott, valamit odatett főni. A va­csora előtti néhány órában tett-vett, amit tudott: meg­igazította az ágyat, sepre- getett, beáztatta a szennyes ruháit. Elida, mint rende­sen zt mondja majd, hogy felületesen dolgozott, s meg kell adni, ő nem erőltette meg magát túlságosan; min­den amit tett, mintha Eli­da párásának szertartásá­hoz tartozott volna; akárha elébe ment volna, bár nem mozdult ki l lakásból; köz­ben kint meggyúltak a vil­lanyok, és Elida a hullám­zó tömegben egyik üzletből a másikba ment a külvá­rosban, ahol az asszonyok nagy része este végzi bevá­sárlásait. Végre megkopp^ntak sar­kai a lépcsőn, egészen más­ként, mint reggel elmeneié- lekor, csoszogó, nehéz lépé­sekkel jött felfelé, fáradtan a napi munkától, nehezen •cipelve a bevásárolt dolgo­kat. Arturo elébe ment a lépcsőig, kivette kezéből a hálót, beszélgetve léptek be. Elida levetette magát egy székre a konyhában, még a kabátját sem húzta le, köz­be Arturo kiürítette a há- l . Aztán megszólalt Elida: „Lássunk hozzá”, felállt, levette kabátját, háziruhá­ba bújt. Főzni kezdett: ket­tejük vacsoráját, ételt Ar­túrénak az üzembe az éjjel egy órás szünetre, magának másnapra tízórait és vall- mit Artúrénak, amit dél­után ébredéskor izik meg. Dolgozgatott, tett-vett, majd leült egy percre a szalmafonatú székre, s elso­rolta Artúrénak, mit kell még végeznie. Arturo meg éppen ekkortájt élénkült meg, sürgött-forgott, itt is, ott is talált valami munkát magának; de mindent na­gyon szórakozottan, másfelé járó gondolatokkal végzett. Ilyen pillanatokban néha még össze is zördültek, ke­mény szavakat mondtak egymásnak. Elida azt sze­rette volna, hogy Arturo kitartóbban dolgozzék, na­gyobb lendülettel, vagy töb­bet foglalkozzék vele, le­gyen megértőbb, bátorítsa. Ö azonban az első percek lelkesedése után figyelmet­len volt, látszott, gondola­tai már nem itthon, az üzemben járnak; sietnie kellett, indulni. A megterített asztalnál, ahol minden kezük ügyé­ben volt, hogy ne kelljen felállniok, hirtelen nyugta­lanság fogta el őket arra a gondolatra, hogy ilyen ke­veset lehetnek együtt, alig volt idejük bekanalazni az ételt, s milyen szívesen ül­tek volna kéz a kézben. És mégis, a kávéig még el sem jutottak. Arturo már nyugtalanul forgoló­dott kerékpárja körül, hogy megnézze, minden rendben van-e. Megölelték egymást. Mintha csak ekkor értette volna meg Arturo, milyen puha és meleg Elida. De A szovjet fővárosiban új parkot létesítenek a Moszk­va folyó partján: a Művé­szetek Parkját. Közepén lesz a Szovjetunió Állami Képcsarnokának új épüle­te, amelynek kapui a szov­jet állam fennállásának 50. évfordulóján (1967) nyílnak meg a látogatók előtt. A képcsarnok épülete 256 méter hosszú és 93 mé­ter széles lesz. Kétharmad már emelte is hátára ke­rékpárját, és szaladt le a lépcsőn. Elida elmosogatott, végig­járta a házat, fejét csóvál- gatta Arturo munkája lát­tán. Arturo közben gyéren világított, sötét utcákon ta­posta a pedált; talán már a gázmérőt is elhagyta. Eli­da lefekvéshez készülődött; eloltotta a villanyt, lefeküdt a helyére s lábát átnyújtot­ta Arturo részébe, hogy érezze a melegét, de min­den alkalommal rájött, sa­ját részén melegebb az ágy. Arturo itt aludt tehát. Ki­mondhatatlan gyöngédség töltötte el. Fejér Gizella fordítása részét a híres Tretyakov gyűjtemény anyaga foglal­ja el. Ez a gyűjtemény a szovjet hatalom éveiben több mint négyszeresére növekedett és jelenleg 35 ezer festményt és szobrot számlál. A látogatóknak több mint 3 kilométernyi' utat kell majd megtenniük ha az egész képtárat meg akarják tekinteni. A múzeumi hónap ide­jén ezrek és ezrek • csodál­ják meg múltunk emlékeit, a letűnt századok műkin­cseit. De amit láthatunk, az korántsem minden. A mű­értékek titokzatos vándor­hajlama a mi kincseinket is ezerszámra Sodorta ki a határokon túlra. íme né­hány példa: Egyik, talán legrégebben kivándorolt történelmi ereklyénket, Ár­pád kardját például ka­landos út vezette el mai helyére, a bécsi kincstárba. Ez az enyhén hajlott, dí­szes veretű, jellegzetesen magyar omamentikájú kard volt az Árpád-házban a vezéri hatalom jelképe, a „kisebb király” uralkodói jelvénye. Ez feküdt a bí­borpárnán. amikor Béla a kardot választotta a koro­na helyett, bizonyságul an­nak, hogy nem akarja elvi­tatni bátyja, Endre jogát a trónra. Később, amikor Salamon külföldi segítség­gel szerezte meg a trónt, édesanyja, Anasztázia ki­rályné a segédcsapatok ve­zérének, Nordheimi Ottó bajor hercegnek ajándé­kozta a már akkor is le­gendás hírű ereklyét. A hercegtől IV. Henrik csá­szárhoz került, s azután hosszú évszázadokon át a német—római császárok koronázási ékessége volt. Valószínűleg jóval később került külföldre a prágai Szent Vid székesegyház kincstárának egyik legna­gyobb értéke, az első ma­gyar király, István elefánt- csont markolatú, kétélű kardja. Hitelességét, noha már egy 1355-ös leltári fel­jegyzés bizonyítja, egy idő­ben kétségbevonták és ka- roling-eredetű kardnak mi­nősítették. Néhány évtizede azonban bebizonyosodott, hogy viking munka, amely a honfoglaló magyarokkal állandó kereskedelmi kap­csolatban levő vikingek, vagyis normannok — más néven varégek útján jutott hazánkba és a király bir­tokába. Viszont a török porta öt­vöseinek remeke az a ko­rona, amellyel Achmed szul­tán „kedvelt hívét”, Bocs­kai Istvánt ajándékozta meg 1605-ben. A fejedelem ha­lála után a színaranyből készült, türkizekkel kira­kott korona a Homonnay- Drueeth család birtokába került és tőlük kobozta el később a bécsi udvar, amely nem tűrhette, hogy az Ön­álló Erdély szimbóluma ne az uralkodóház kincstárá­ban, hanem egy magyar fő­nemes birtokában legyen. Azokból a bizonyíthatóan magyar eredetű műkincsek­ből, amelyek ma a világ leggazdagabb múzeumainak is féltett értékei, bőven ösz- sze lehetne állítani leg­alább egy másik Nemzeti Múzeumra való gyűjt»* ményt. TÉRIKÉ Lassan a hatvanadik évét tapossa, s hiába szült kín­nal két gyermeket, kevesen vannak azok ketten, hogy ennek az egy anyjuknak segíthetnének. így hát özvegy Jámbor Istvánné elment másokhoz Terikének lenni. Moss, sikálj, szaladj, vasalj, igyekezz Terikének ment el másokhoz özvegy Jámbor Istvánné. Hozzánk is eljön néha. Már többször szóltam neki az ingeim miatt. Ráncot vasal a nyakukra. Legutóbb aztán megsokallta Tériké. — Hát csinálja meg maga — csattant fel, de abban a pillanatban ijedten hozzátette még: — Máskor majd jobban vigyázok..: Leültettem. Kértem, meséljen magáról. Az a kifaka- dás, az követelte, hogy többet tudjak meg róla. — Nem érdemes szólni sem az életemről., Rossz az, kéremszépen. Nyugdíj kéne már nekem, nem munka. Az uram után kapok egy kis pénzt, de tessék csak el­képzelni, mi lenne velem abból a háromszáz forintból. Terikének három „helye” van. özvegy Nyályasdi Gáboméhoz jár a legtöbbet. Amikor megérkezik, szépen kezetcsókol, s úgy is köszön. — Kezitcsókolom nagyságosasszony — s ezzel már szalad is a dolgára. Most ahogy nézem, most azt érzem, hogy látom is. Egyenes derékkal, ölbeejtett, agyongyötört kezével, összegubancolt leikével, kétségbeejtő alázatos­ságával ül, beszél Teriké. Fél. Nem érti, hogy egy év után először mért kínáltam meg hellyel. Soha ezelőtt meg nem tettem. S lám, vallatom is. — Mit akar tőlem a fiatalúr — töri meg a csen­det. És hallgat. Várja a választ. „Mit is akarok? Mesél­jen szépet, igazat? Hogy nyomorúságos a sorsa? Erre lennék kíváncsi? Tényleg akarom? Tériké néni, nem Tériké. Tériké néni. Igen, ezt kell kimondani. Idáig kell eljutni. Ezt kell tenni. Mit szól majd hozzá?” — Tériké néni olyan szépen mos — hallom a han­gomat. Rámnéz. Aztán elkezdi simogatni a szoknyája szélét. Megint rámnéz. Megmutatja a két tenyerét. Szinte kitárja. Lapozni lehet benne. Éveket. írva van. Ő meg csak néz. Egy órája, vagy csak egy perce? És még mindig a levegőben van a keze. Megtörli az­után a homlokát, nyög egyet a dereka miatt... — Igen, szépen mosok - mormolja. Nem vette észre a „nénit”. Mintha nem is neki mondtam volna, özvegy Nyályasdiné átkiabál az ajta­jából. — Tériké, jöjjön már, így sose leszünk készen. — Jó — mondja fáradtan. Nagy nehezen feláll és köszönés nélkül elmegy. Esik az eső. Tériké átcsoszog az udvaron. S egyszer csak hozzátámaszkodik a falhoz. Esik. A teknőben gyűlik a víz. Tériké esőcseppjei. Mosás lesz. Fábián Péter KÉPCSARNOK a művészetek parkjában

Next

/
Oldalképek
Tartalom