Szolnok Megyei Néplap, 1963. október (14. évfolyam, 229-255. szám)

1963-10-18 / 244. szám

IMS. október 18. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 A kengyeli kényeimeskedők A kengyeli Vörös Hajnal Tsz-ben vontatottan halad az őszi kenyérgabona veté­se. A szövetkezet öt száza­lékkal felemelt, 580 hold búzavetésd kötelezettségéből kedd estig csak 320 holdon tette földbe a magot. Ez alig több mint 55 százaléka a vetéstervnek. A jelenlegi ütem sem kielégítő. A kö­zös gazdaságban két vető­gép, egy 24 és égy 30 soros dolgozik. Hétfőn csak 24, kedden 30 hold búzát ve­tettek. Ketten érték el egy gép nyújtott műszakos tel­jesítményét. Hasonlóak a tapasztala­tok a vetőszántásban is. A Vörös Hajnal Tsz-ben két DT és hat körmös traktor szánt. Azaz Csak szántódat, mert a teljesítményük ezek­nek is alacsony. Pedig a DT-k két műszakban dol­goznak. Tizennegyedikén 50, tizenötödikén 24 holdat ké­szítettek élő a vetésre. A szövetkezeti gazdák igyekeznek a betakarítással. Már üresek a vetésre szánt táblák. Mivel kevés a szál­lítóeszközük, a tábla szé­lére, kupacba hordták ösz- eze a szárat. Üres a köles­föld egésze, a cukorrépa és a kukoricatalaj nagy része, tehát a lehord ás nem gá­tolja a gyorsabb ütemet Vajon miért nem halad­nak mégsem a szántással és a vetéssel? Erre sem volt nehéz választ kapni. Szerdán délelőtt két trak­toros várakozott a szövet­kezet irodájában. Telefonál­tak a Fegyvemeki Gépál­lomásra, hogy elromlottak a G—35-öseik. De nem az­nap, hanem csak kedden délután. Bíró Józsefnek a bütykös tengely patent zá­ra hibásodott meg, Bognár Kálmán gépén a kuplung égett le. Egyik sem olyan hiba, melyet egy-két óra alatt ne lőhetne kijavítani. Sőt Bíró József megemlí­tette, néki nem kell szerelő, ért a javításhoz és Bognár­nak is segítene, ha lenne alkaltrész. Mégis késleke­dett a javítással, és a gép­állomási szerelő értesítésé­vel. Értékei leinapok mennek így veszendőbe. A tsz központjában egy cséplőgép állt. Előtte ha­talmas kupac kölesmag. A kombájnnal a több mint 100 holdról felszedett, .érté­kes aprómagot tisztították volna. De a zsákokba épp oly szemetesen hullott visz- sza a mag, mint a beöntés előtt. Előtte napraforgót tisztítottak az öreg géppel, arra jó volt, de aprórnagra nem, mert hiányzott róla a rosta. Ki tudja, meddig tét­lenkedtek a gép kezelői és kiszolgálói a gépállomás jóvoltával. Szollár János brigád ve­zetővel a vetőgépek meg­keresésére indultunk a ha­tárba. Előző nap Bánkuti 1201-es búzát vetették, az­nap kezdték a Bezosíztája 1-eshez. A brigádvezető úgy tudta, hogy a gépállo­más! MTZ a 30 soros tár­csás vetőgéppel az erzsébeti részen dolgozik. Ám dél­előtt tíz órakor még nem huzatott ki a gép. Fazekas Sándor traktorossal és a farosokkal a kiindulás előtt találkoztunk. A tsz saját MTZ-je Szol­lár László traktorossal és a farosokkal akkor állt munkába Miért ilyen későn ? Elhúzódott a vetőgép ki­takarítása — kaptuk a vá­laszt. Nem kételkdünk sem a gépállomási, sem a szövet­kezeti dolgozók jóindulatá­ban. ök is a korai vetés szükségességét emlegették. A jóindulat azonban önma­gában még kevés. Ha rosz- szul szervezik a munkát, s a munkaidőt nem hasz­nálják ki megfelelően, a korai vetésről elhangzott szavak csak szóvirágok ma­radnak. A patópáli ütem­mel Kengyelen sem gyor­sulhat meg a kenyérgabona vetése. — m. 1. — Enyhébb légáramlással borulás érkezik nyugatról A Meteorológiai Intézet központi előrejelző és táv­prognózis osztályán tájé­koztatásul elmondották, hogy Közép-Európa légte­rébe most az Atlanti óceá­non elhelyezkedő ciklon áramoltat enyhébb tengeri levegőt. A ciklon első hul­lámai csütörtökön elérték Franciaországot. Számíta­nunk kell arra, hogy a ha­marosan nálunk is bekö­vetkező légcserét felhősö- dés, szórványos kisebb esők kísérik. A jelek szerint az ország nyugati és északi területein már pénteken lesznek átfutó esők. A bo­rulás hatására az éjszakai lehűlés gyengül, viszont a nappali félmelegedés nem éri el az utóbbi napok in­tenzitását. Egyelőre — leg­alábbis a következő három napon át — ez a ciklonáris légáramlás határozza meg hazánkban az időjárást, ki­terjedt, sok csapadékot adó esőzések azonban, remélhe­tőleg, még nem lesznek. Pénteken valószínűleg 14— 17 fok körüli maximumok alakulnak lei, a hétvégi na­pokon pedig plusz 5—10 fokos éjszakai és 10—15 fo­kos nappali hőmérséklet várható. (MTI) Dalostalálkozó Október 19—20-án orszá­gos dalostalálkozót rendez­nek Szombathelyen, a vá­rosban 25 évvel ezelőtt tar­tott munkáskórus-fesztivál emlékére. A találkozón az ország minden részéből hat- vanküenc kórus vesz részt. ÚTSZELI DOLGOK Mostanában nagyon sokat utaztam, száz és száz kilo­métereken bámulhattam az utat és a tájat az autó üvege mögül. S amerre jártam, mindenütt tapasz­taltam, hogy vége az egy­hangú, unalmas országúti jövés-menésnek, ezer és ezer olvasnivalót kínálnak az utak szürke szalagjai. Táblák, reklámok, nagy és színes tablóik, melyek erre vagy arra figyelmeztetnek, ezt vagy azt ajánlanak, ez­zel vagy azzal hivalkodnak. Azt mondja az egyik, hogy „Jó úton jár, ha biz­tosít!” — az út azonban pocsék, tele lyukkal. No. igen. így kell annak, aki még nem biztosított. A másikon meg Lottó Ottó huncut képe díszük, azzal a kedves vigyorral, ami a lottózás örömeit hivatott kifejezni. Nagy gyárak kí­nálják portékájukat a har­madikon meg a negyediken, s olyan is akad, amely nem mond semmit, éppen csak pár szavas olvasnivaló az úti vándornak, nehogy el­unja magát, vagy elbóbis- koljon. Nagy figyelemmel olvas­gatom. szemléleetem az utak „képeskönyvét”, s vé­gül úgy találtam, hogy to­vább kellene fejleszteni ezt az ötletet. Nem kellene megelégedni azzal, hogy imitt-amott, meglehetősen rendszertelenül helyeznek él nagy festett táblóvat 'az •tak mentén, ezt a lehető­sei llesroe használni ismeretterjesztésre, a mű­veltség emelésére. Például olyanformán, hogy az egyi­ken a Pytagaras-tétel, a másikon az elsőfokú egyen­let alaptípusa, a harmadi­kon a bolygórendszer váz­lata stl:. lenne szemlélhető. Egy-kettőre megemelnénk ezzel a matematikai mű­veltséget. Azután váltani lehetne. Következhetne a biológia, a fizika, a törté­nelem, az irodalom. Mert például Szegedtől Budapes­tig szerintem Shakespeare összes szonettjeit ki lehetne pingálná, ha csali százméte­renként helyeznénk el egy- egy táblát egy-egy vers­sorral. Még hosszabb utakra ajánlanám valamely neves szerzőnk kisregényét, eset­leg egy-egy képregényt. Az útszéld táblák így válhat­nának egyszeriben a kultu­rális forradalom hű szol­gálóleányaivá. Éppen ezeken a dolgo­kon töprengtem, amikor fékcsikorgás, vad csöröm­pölés és sajgó fájdalom zökkentett vissza az utazás realitásába. Gépkocsiveze­tőnk szabálytalanul előzött és belefutott egy vontatóba. Ott álltunk véres fejjel, összetört motorházzal, s egy óra múlva bevontattak bennünket a legközelebbi városba. A megyehatáron keresz­tül vezetett az út. A határ előtt ezt az időszerű útszéli szöveget olvashattuk: „Kö­szönjük, hogy betartotta a közlekedési szabályokat!” Szívesen, máskor is... Sz. Simon u anglemez m ammmmmmmmmammmmmmm Sok száz lemez között VÁLOGATHAT! * Keresse fel a kijelölt szaküzleteket, áruházakat. C/5 TÍZÉVES a Szigligeti szellem fészek A gépkocsi meredek úton kapaszkodik fel a szig­ligeti egykori grófi kastély tizenöt hodas, a Természet- védelmi Tanács által védett területté nyilvánított park­jához. Itt nyílt meg tíz évvel ezelőtt a szigligeti Alkotó­ház írók, művészek számára. Az őszvégi napsugár fé­nyében csillog a magasból élénken tükröződő Balaton vize. Tündéri táj öleli körül az Alkotóház épületét, mely az idén is számos írócsoportot fogadott be, hogy az itt eltöltött hetek után új alkotásokat tegyenek le a magyar szellemi élet asztalára. Tízéves fennállásának határkövénél a számtalan értékes alkotás megszüle­tésének fészkéül szolgáló intézményről Földeák Já­nos írót, a Magyar Nép- köztársaság Irodalmi Alap­jának főtitkárát szólaltat­tuk meg. — Az Alkotóházban 24 szoba áll az írók rendel­kezésére — mondotta Földeák János. — Évente 250—300 író veszi igénybe részben iídülésre. főleg azonban alkotásra, művei befejezésére. Az elmúlt esztendők számos jelenté kény regényén, színdarab­ján, költeményein dolgoz­tak ebben a természeti szépségekben gazdag és a község közelsége folytán az emberektől, a néptől, — Ülést tartott a pályaválasztási tanács Ölésit tartott tegnap a Szolnok megyei pályavá­lasztási tanács. Polónyi- Szűcs Lajos, a Megyed Ta­nács Végrehajtó Bizottságá­nak elnökhelyettese nyitot­ta meg a tanácskozást, majd megvitatták a tanács 1963/64. évi munkatervét. A tervezet rögzíti, hogy a pályaválasztási tanácsadót a végzős osztályok mellett, az általános iskolák V—VII. és a gimnáziumok I—III. osztályaira is ki kell ter­jeszteni. Fontos feladata a tanács­nak, hogy felmérje a megye 20 éves tervének szakmun­kás-szükségletét. Ennek alapján dolgozzák ki a me­gye középiskola-hálózatá­nak 20 éves fejlesztési ter­vét. Mivel Szolnok megye me­zőgazdasági jellegű, első­rendű fontosságú az ilyen­irányú szakmunkásképzés elősegítése. Ennek érdeké­ben a mezőgazdasági mun­káit megszerettető ismeret- terjesztő füzetet állítanak össze — „A mezőgazdasági tanulók élete” címmel. Ezen kívül üzemlátogatások szer­vezésével keltik fél az ér­deklődést a mezőgazdasági szakmák iránt. A megyei pályaválasztása tanács munkájában részt vesz a nőtanács, a szak- szervezet-/ á KISZ és a Hazafias Népfront is. Így kívánják a pályaválasztási tanácsadást társadalmi ügy- gyé termi. pp Mondd Kirké, ki vezethet el engem ez útfalan úton ?“ A dramatizált Odüsszeiát adják elő a Szigligeti Színház tagjai A próba táblán a soron - következő darabok próbái, a tájelőadások napi prog­ramja szerepel. De a táblá­ra rajzszögezve egy cédulát is láthatunk: „A Pódium próbája dél­után háromkor a második emeleti próbateremben." Mi ez a Pódium? Ehhez az új kezdeménye­zéshez két jó ötlet talál­kozása adta az indítást. Még az évad elején je­lentette ki Téri Árpád, a színház főrendezője: — Meg kell keresnünk azt az utat, amelyen a Sizínház művészed az iroda­lom terjesztésében részt vehetnek, ezzel is közelebb kerülve a megye dolgozói­hoz. Valiié Mihály a megyei népművelési tanácsadó ve­zetője pedig már hónapok óta dédelget egy tervet: Dramatizálva bemutatni az esti és levelező hallgatók számára a magyar és vi­lágirodalom remekeit, ame­lyek a kötelező vagy aján­lott olvasmányok listáján találhatók, a legkitűnőbb művészek közreműködésé­vel. A Pódium nem egyéb, mint ennek a két törekvés­nek a találkozása. S ami­kor felsétálunk a hatalmas próbaterembe, egy hosszú asztal mellett találjuk Győző Lászlót, Téri Árpá­dot, Mádá Szabó Gábort, és még néhány művészt. — Előttük könyv. Olvasópróba folyik a vi­lágirodalom egyik legszebb remekéből, az Odüsszeiából amely • különösen szépen cseng magyarul Devecseri Gábor klasszikussá neme­sedett fordításában. — Hogyan adják élő? — kérdeztük az asztalfőn ülő Valkó Mihálytól. — A párbeszédes része­ket mondják majd el a művészek. Jómagam írom az összekötő szöveget, ame­lyek a leíró részeket van­nak hivatva ismertetni és egy kis útbaigazítást is ad­nak a mitológiában. Igyek­szünk kibontani a klasszi­kus mű minden szépségét. Elmegyünk vele különböző városokba, községekbe. Bí­zunk abban, hogy pedagó­giailag is igen hasznosat cselekszünk és az irodalmi ismeretterjesztés ügyét is megfelelően szolgáljuk majd. A művészek a könyv fölé hajolnak és megszólal Laer­tes fia; a leleményes Odüsszeusz: Mondd, Kirké, ki ve­zethet el engem ez úttalan úton? Hádészhoz soha senki nem ért még barna hajóval.” Egy nagyszerű kezdemé­nyezés útjára indult. Né­hány hét múlva bemutat­kozik a felnőtt diákoknak, á szépség kedvelőinek a nagy eposz megannyi sze­replője: Odiszeüsz, a jó- eszű Pénelopéja, a Kiklop- szofc. Kirké. az istennő; a csodás görög mondavilág hősei, félistenei és szenve­dő, örülő, küzdő emberei. — ht — tehát az élettől sem elzár* környezetben. Itt dolgozott többek között Lengyel Jó­zsef a „Trenn Ferenc ifjú­sága” című regényén, Né­meth László a „Galilei” című színművén és A. Tolsztoj „Nagy Péter” cí­mű regényének fordításán. Passuth László új regénye, Szabó Magda „Vörös tin­ta” című forgatókönyve. Disznótor és Mondják meg Zsófikának című regénye jelentős részben szintén Szigligeten készült el. — Itt írta Illés Béla színdarabját a Vígszínház számára. Tatay Sándor a „Simeon-ház” című re­gényciklusán dolgozott itt. Fodor József költő verse­ket fordított és verskötetét állította össze, Palotai Bo­ris az „Ünnepi vacsora’ című regényén, Füst Mi­lán „Látomás és indulat a művészetben” című tanul­mányán és új novelláin dolgozott. Hatvány Lajos utolsó alkotásai közül itt írta a Szépirodalmi Kiadó részére Ady-könyvét, az Akadémia "Kiadónak pedig „Így élt Petőfi” című ha­talmas munkáját. Ugyan­csak Szigligeten alkotta a Beszélő házak című erede­ti művét. A tragikusan fiatalon elhunyt Sarkad i Imre a Körhinta és Dú- vad című forgatókönyvön és a Gyáva című kisregé­nyén dolgozott itt. Ha már a halott szerzőkről szólunk Hatvány és Sarkadi ese-l tében: emlékezzünk meg Nazlm Hikmetről, akit jú­niusban, első vendégcso­portunkkal vártunk Szig- ligetre s helyette fájdal­mas halálhíre érkezett. — A szigligeti Alkotó- házban ugyanis a magyar szerzőkön kívül számos külföldi író volt vendé­günk. Itt dolgozott Brune Apitz német író. Neumann Freehill és felesége auszt­ráliai írók, Anatol Kuz- nyecov, Csingiz Ajtmatov és Zenkievics szovjet írók. Maria Dobrowska lengyel írónő, Charles Dobzynski francia írónő, Aaron Ju­dah angol író, Dormándi László Franciaországban élő magyar író, Eugene Guillevic francia költő, Brune Heilig és dr. Glo- ger • Brune német írók. Jaroslaw Abramow, Leen Pasternek lengyel írók és mások. — Az idei nyáron kiket látott vendégül az Alko­tóház a magyar írók kö­zül? — A Szigligeti Alkotó­ház fennállásának tizedik esztendejében itt dolgozott többek között Kamondv I László „Virág az aszfal­ton” című drámáján. Len­gyel József kisregényén. Kállai István a Madách Színháznak írott új víg­játékán, Mészöly Dezső, a Hunniának készülő film- novellán, Molnár Géza „Város a felhők alatt” cí­mű regénye második köte­tén, Berkesi András e Magvető Könyvkiadónál' készülő regényén. Rajtuk kívül Fekete István, Len­gyel Balázs, Nemes Nagy Ágnes, Juhász Ferenc. Trencsényi-Waldapfel Im­re, Makai Imre, Nagy László, Mesterházi Lajo- Komlós János. Devecse’- Gábor, ^Cseres Tibor, Végi György,' Gergely Márti Kardos László és Kér László voltak az idő- mostanáig vendégei Szigligeti . Alkotóházna mely a jövőben is csende- inspiráló kerete lesz szü lető szellemi alkotásoknak K. I. ffob^/jépruíM- 'ftieyc'Udja a/iJc/Uik/eAp)

Next

/
Oldalképek
Tartalom