Szolnok Megyei Néplap, 1963. január (14. évfolyam, 1-25. szám)

1963-01-24 / 19. szám

2 1963. január 84. SZOLNOK MEGYEI NÉPE A** \ kommunizmus fe.tarlóztaibatatlanu* halad előre A szerdal Pravda „A kom­munizmus feltartóztathatat­lanul halad előre” című, az NSZEP VI. kongresszusával foglalkozó vezércikkében megállapítja, hogy a Német Szocialista Egységpárt VI. kongresszusa dicsőséges lap a német munkásosztály törté­nelmében, fontos állomás a testvéri kommunista- és mun­káspártok életében, A kong­resszuson megnyilvánult a part és a nép eszmei össze- forrottsága, a leninizmus zászlajához való hűsége. A vezércikk megállapítja, hogy a német kommunisták kongresszusát a szocialista internacionalizmus, az egység és testvériség szelleme, vala­mint a marxizmus-leniniz- mus iránti hűség hatotta át. A kongresszuson nagy erővel fejeződött ki az a felismerés, hogy a békéért és a szocia­lizmusért folytatott harc to­vábbi sikereinek legfontosabb feltétele a szocialista világ- rendszer egységének, továbbá a kommunista és munkás­pártok összeforrottságának erősítése, a forradalmi oszta­gok egyesítése nemzetközi méretekben, végül pedig va­lamennyi munkásmozgalmi erő szolidaritása. Hruscsovnak az a javasla­ta, hogy a munkásosztály, jövőnk érdekében szűnjék meg a kommunista pártok közötti vita. hagyjuk dolgoz­ni az időt s ilymódon teremt­sük meg a nézeteltérések si­keres megoldásának kedvező légkörét — írja a Pravda ve­zércikke — megértésre, he­lyeslésre és támogatásra ta­lált. Erről nyilatkozott a kongresszus szószékén pártja képviseletében Wladislaw Gomulka, Todor Zsivkov, Jumzsagijn Cedenbal, Max Reiman, Johann Koplenig, Vilié Pessi, Waldeck Rochet, l.uígi Longo, Henry Winston és a nemzetközi kommunista mozgalom több más neves képviselője. A testvérpártok képviselői és a kongresszusi küldöttek visszautasították az Albán Munkapárt vezetőinek a kom­munista világmozgalom közös vonalával ellentétes antile- ninista álláspontját, s kije­lentették, hogy a nemzetközi kommunista mozgalom sora­inak egysége mindennél szen- tcbb a világ kommunistái számára; nincs erő. amely megbonthatná ezt az egysé­get A kommunisták lesrfőbb gondja a lenini békepolit'ka megvalósítása, a békés egvütt- élés lenini elveinek gyakor­lati végrehajtása, a szocializ­mus és a kommunizmus erői­nek megszilárdítása. A Prav­da vezércikke végezetül meg- üHnnítia: a t«tirírnádnli el­ismeréssel izéitek arról, hngv » fennkitlt rélnkért folytatott harrhnii T enin nártia. a Síznv- ietuntő Remmunlsta Párttá unit és ma is n a nemzetküzí '•Ammun^h jneze-inm álta­lánosan elismert élcsapata. fl francia—nyiratnémst együttműködésről Párizs (MTI) A francia nyugat-német együttműködési egyezmény tartalma már nagyrészt isme­retes volt, amikor kedden este a Quad d, Orsayra hívott j újságíróknak átadták a vég­leges szöveget. A közös nyi­latkozatban és a szerződés pontjaiban részletezett együtt­működés széles területe, a szövetségi viszony szorossága mégis meglepetésként hatott. Franciaország még sohasem vállalt más országgal szemben olyan megkötöttséget, mint De Gaulle és Adenauer pak­tumában, amely valóságos államszövetségi kapcsolatot teremt a két szomszédos or­szág között. Az egyezmény jellegét a katonai és politikai rendelke­zések határozzák meg. A francia hadsereg és a Bun­deswehr közös stratégiájának taktikájának kidolgozásától, a vezérkari tisztek kölcsönös kiképzésén át, a fegyverek közös kutatásáig és gyártá­sáig, számos rendelkezés biz­tosítja a francia hadsereg és a volt hitlerista tábornokok által vezetett Bundeswehr szerves együttműködését. Figyelemreméltó, hogy a megállapodás nem tartalmaz olyan rendelkezést, amely a iközös fegyverkezést a hagyo- ■ mányos fegyverekre korlá­tozná, holott az 1954. évi pári­zsi egyezmény is megtiltja a szövetségi köztársaság atom­fegyverkezését. A külpolitikában Francia- ország lemondott arról, hogy | partnere megkérdezése néü- ; kül állást foglaljon bármi- j lyen fontosabb nemzetközi I kérdésben. Még a francia és (a nyugatnémet külképvisele­tek is összehangolják tevé­kenységüket valamennyi or~ 1 szágban. Párizs és Bonn az 'egyezmény szerint együtt ha- i távozza meg politikáját a ke- i let és nyugat viszonyában, a IJATO-ban sőt meg az. Hruscsov Varsóba érkezett VARSÓ (TASZSZ) Hruscsov, az SZKP Köz­ponti Bizottságának első tit­kára és a Német Szocialista Egységpárt VI. kongresszu­sán résztvett szovjet párt­küldöttség többi tagja haza­felé vezető útján Varsóba érkezett. A varsói pályaudvaron Gomulka, a Lengyel Egye­sült Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára, Cyrankiewicz és ’ Zénón Kliszko, a LEMP Politikai Bizottságának tagjai, a szov­jet nagykövetség és kereske­delmi képviselet munkatár­sai, szovjet és lengyel újság­írók üdvözölték a vendégeket. Gomulka, Cyrankiewicz és Kliszko felszállt a szovjet küldöttség vonatára és szívé­lyes beszélgetést folytatott Hruscsowal, valamint Pod- gomijjal, az Ukrán Kommu­nista Párt Központi Bizott­sága első titkárával. Lemondott a brazil kormány 3RAZILIA (MTI.) Nyugati hírügynökségek jelentése szerint Hermes Lima brazil miniszterelnök kormánya lemondott, hogy lehetővé tegye Joao Goulart elnök számára új kormány alakítását. A TASZSZ jelenti; A brazíliai képviselőház nagy többséggel úgy szava­zott, hogy haladéktalanul módosítják az alkotmányt, amely erősen csorbítja a köztársasági elnök jogkörét. Minthogy a szenátus január 18-án szintén ilyen határo­zatot hozott, azért az eddigi brazíliai parlamenti rend­szert megváltoztatják és be­vezetik az elnöki kormány­zási formát. Lima miniszter- elnök mindezek értelmében benyújtotta lemondását. Az új kormányt Goulart alakít­ja meg, a brazil fővárosban előreláthatónak tartják, hogy az új kormányba beveszik Láma eddigi miniszterelnö­köt, Dantas külügyminisztert neves volt miniszterelnökö­ket és több más ismert bra- . zil politikust 1 rizs—Bonn tengely körül fo­roghatna. A Közös Piac válságát, — Anglia csatlakozása kérdé­sét — mint várható volt — nem oldotta meg De Gaulle és Adenauer tanácskozása. A kancellár kísérletet tett a végleges szakítás megakadá­lyozására. javaslatára azon­ban, hogy az Európai Gazda­sági Közösség végrehajtó bi­zottsága készítse el az Ang­liával eddig folytatott tárgya­lások mérlegét, s ezzel egy­két hónappal elodázzák a a végleges döntést De Gaulle még nem adott választ, Adenauer elutazott Párizsból De Gaulle állítólag elfogadta a kompromisszumot az an^oi Közös Piac ta ság kérdésében Adenauer nyugatnémet kancellár szerdán délelőtt tíz órakor felkereste De Gaulle elnököt az Elysée palotában. Adenauer és De Gaulle ta­nácskozása másfél óráig tar­tott, majd a kancellár az el­nöki palotából egyenesen a repülőtérre hajtatott, ahol Pompidou miniszterelnök és Couve de Murville külügy­miniszter búcsúztatta. Az APF és a UPI hírügy­nökség úgy értesült, hogy a * 21 ■ tárgyalások egyik központi I kérdésében, a közöspiaci an- ; goi csatlakozás ügyében De Gaulle végülis elfogadta Adenauer kompromisszumos javaslatát, s ez azt jelenti, hogy az Európai Gazdasági Közösség bizottságát utasí­tották: készítsen jelentést a brüsszeli tárgyalásokról. Ilyenmódon De Gaulle ideig­lenesen elhalasztotta Anglia végleges kiutasítását a „ha­tok előszobájából”. Hóvihar, fagyhalál Repülőgépen szállítják az éelmat az eszigete't falvicna* Továbbra is hideg időjárás uralkodik Európában PÁRIZS Nyugati hírügynökségek egybehangzó jelentése szerint egész Európában, továbbá Észak-Amerikában változat­lanul hideg időjárás uralko­dik. Franciaországban három Az udvarias ENSZ — Csőmbe űr! Legyen szives lelépni, mert másképp kénytelenek leszünk kihúzni a lába alól a talajt!! (Endrődj István rajza) ember megfagyott. A Jurá­ban a nagy havazás miatt több útvonal járhatatlán, és több mint 100 kilométer se­bességű szélvihar tombol. ATHÉN Görögországban kedd óta három ember halt meg a szokatlan hideg időjárás kö­vetkeztében. Az ország északi vidékein a közlekedés még mindig szünetel é6 jelenleg repülőgépről sem tudják élelmezni a havazás által el­szigetelt falvakat. ROMA Olaszország egész területén szintén hideg időjárás ural­kodik, Toscanában mínusz 19, Reggio Emíliában mínusz 21 fokot mértek. A Rómától északra húzódó vidékeken a a tél az 1956 évinél is súlyo­sabb károkat okozott. Bari tartomány egész területén, továbbá Calabriaban szünet nélkül havazik. Olaszország­ban a helyenként egyméteres hó 70 falut szigetelt el a-kül- világtól. Szardíniában ugyan­csak nusztít a hideg időjárás. BÉCS Ausztriában, különösen az ország déli részében szintén nagyon kemény a tél. Stá­jerországban kedden .reggel minusz 30 fokot mértek. Bécs- ben, ahol „csak” minusz 14 fok a hőmérséklet, súlyos víz­hiány fenyeget. Az Osztrák Minisztertanács felhívást adott ki a villanyárammal való takarékosságra. BRÜSSZEL Belgiumban az illetékes hatóságok felszólították a la­kosságot, hogy a lehető leg­nagyobb mértékben takaré­koskodjanak a gázzal és csak szükség esetén vegyék igény­be a gázszolgáltatást. Mons vidékén ma fűtőanvag-hiány miatt több üzem leállt. LONDON Az angol kórházakba egy­re több embert szállítanak be fagv okozta sérülések követ­keztében. A hőmérséklet a szerdára virradó éísyaka mí­nusz i fi fokra szállt la SZÓFIA A szófiai rádió lel öntése szerint a hóvihar Bulgáriá­ban megbénította a közleke­dést. A' hőméncékiet mínusz U* fok.’Bulgáriában nem em- lékogneV úven kemény télre, mint az idei. Mf'VCTTFTV ■R a i oroszé óban és Ész,ak- wémetorszáffhan mínusz 20 tokra sülivedt a bőmérő hi- znnvoélp Töb helyen nincs tüzelőanyag. A. SZOLZSENYICIN: ti/A'/v GVIMM1Q (23.) — Afektálás! — dühöng a H—123-as. s a kanál megáll a szája előtt. — Annyi mű­vészet, hogy ez már nem is művészet. Paprika és bors a mindennapi kenyér helyett! Ocsmány politikai eszme! Az egyszemélyi zsarnokság iga­zolása. Három orosz értelmi­ségi nemzedék emlékezeté­nek megcsúfolása ez! (Érzé­ketlenül tömi magába a ká­sát, nem élvezi.) — No, de milyen más be­állítást engedtek volna? — A, szóval amit enged­tek! Ne mondja hát. hogy zseni! Mondja azt, hogy talp­nyaló! Meghunyászkodó eb! Megrendelésre dolgozott. A zseni nem a zsarnokok ízlé­séhez igazítja a beállítást! — Kh, kh, — köhécselt Su­hov. Rastelte megszakítani a művelt beszélgetést. De mit álldogáljon ott. Cézár megfordult, a ká­sáért nyúlt Rá sem nézett Suhovra, mintha magától re­pült volna oda a kása. s zavartalanul folytatta: — No de kérem, a művé­szet nem m i. hanem h o­gyan. A H—123-ast elragadta a hév, öklével az asztalt verte; — Az ördögbe a maga „ho- gyan”-jával, ha nem ébreszti fel bennem a jó érzéseket. Suhov odaadva a kását, éppen csak addig álldogált ott, ameddig illett. Várta, nem kínálja-e meg Cézár csavarásnyi dohánnyal. De Cézár már nem is emléke­zett rá, hogy 5 ott áll a háta mögött. Suhov megfordult és csen­desen távozott. Semmi baj, jó az idő, nincs nagy hideg. Haladni fognak a faLrakással, mint még soha. A hóban kitaposott ösvé­nyen haladt. A hóban meg­pillantott egy törött penge­darabot. Nem tudta, mi hasz­nát vehetné, de hátha még jó lesz valamire. Felvette és zsebretet te. A centrálón majd eldugja. Az előrelátó ember többet érő a gazdagnáL A centráléhoz érve elővet te az eldugott kőműveskana­lat és övébe dugta. Utána vágódott be a melegedőbe. A napsütés után nagyon sötétnek tűnt a gépterem. S úgy érezte, ott sincs mele­gebb, mint az utcán, a leve­gő meg nyirkos. Az. egész brigád összecső­dült a kis kerek kályhánál, amelyet Suhov állított fel. meg a gőzölgő homokmele­gítő kemence körül. Akinek nem jutott hely, a keverő­láda szélére ült. A brigadé- ros szorosan a kályha mel­lett helyezkedett el. A kásá­ját eszi. Pavlo megmelegi- tette neki a kályhán. Nagy a zsivaj. Az emberek felvidultak. A brigadéros jól végezte be a százalékolást, vidáman érkezett meg, mond­ják Iván Gyemyiszovicsnak. A brigadéros dolga a fejtö­rés. elismertetni ilyen, olyan, meg amolyan munkákat. Ma is mit csináltak délig? Sem­mit. A kályha felállítását nem fizetik meg. A melege­dőért sem fizetnek. Ezt ma­guknak csinálták, nem a ter­melés számára. A munkala­pom pedig fe] kell tüntetni valamit. Lehet, hogy Cézár Is valamit odanyom a mun­kalapokra a brigadéros ked­véért Tyurin tisztelettudó vele szemben, ok nélkül nem tenné. „Jól végezte be" — ez azt jelenti, hogv öt napig jól esznek. Jobban mondva négy napig, mert az ötödik napot elsinkófálja a vezető­ség. Ez a biztosított mini­mumra megy, amely egyfor­ma az egész táborban jó és rossz dolgozót egyformán megillet. Látszólag senki sem károsult hiszen mindenki egyenlően részesedik. Pedig a zekek hasán spórolnak, ör­dög vigye, a zek hasa min­dent kibír. Ma lapos, holnap megtelik. Ezzel a reménnyel megy aludni a tábor olyan napokon, amikor csak a biz­tosított minimum jár. — Jól meggondolva — öt napon dolgoznak, négy napon esznek. A brigád elcsendesedett. Akinek van dohánya, szótla­nul füstöl. A sötétben ül­nék és a tűzbe bámulnak. Mint egy nagy család. Az is a brigád. Család. A brigadé­ros a kályhánál valami tör­ténetet mond eL Kevésbeszé- dű ember, biztosan jó hangu­latban van, hogy így meg­eredt a nyelve. Andrej Prokofievs sem szo­kott kucsmában enni. Fedet­len fején már meglátni, hogy öregszik. Neki is rövidre nyírták a haját, s a kályha­fénynél látszik, hogy már mákos, tel_ van ősz hajszál­lal. (Folytatjuk.) i ENSZ-foen is, amelynek az NSZK tudvalévőén nem is tagja. Mindennek intézményes for­mát ad a kormányfők, mi­niszterek, vezérkari főnökök rendszeres tanácskozása, a különböző közös bizottságok működése. Nyilvánvaló, hogy De Ga­ulle és Adenauer a Párizs— Bonn tengely megszilárdítá­sával utódaik kezét is meg akarták kötni, hogy tartósít­sák Franciaország és Nyu- gat-Németország hideghábo­rús és szovjetellenes politiká­ját. Az egyezmény egyébként a párizsi nyugati diplomaták körében is nyugtalanságot váltott ki. Von Hase bonni tájékoztatásügyi miniszter és a francia külügyminisztérium szóvivője, sajtókonferencián igyekezett eloszlatni a kül­földi újságírók aggodalmait. Azt hangoztatták, hogy az egyezmény nyitva áll vala­mennyi nyugat-európai or­szág számára, mert „az euró­pai politikai közösséget” hi­vatott megalapozni. De Gaulle és Adenauer paktumából azonban nyilvánvaló, hogy I ez az „európai politikai I unió” most már csak a Pá- |

Next

/
Oldalképek
Tartalom