Szolnok Megyei Néplap, 1962. november (13. évfolyam, 256-280. szám)
1962-11-04 / 259. szám
2 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1962. november 4. A Mars-rakéta a szovjet tudomány és technika újabb bámulatos sikere Moszkva (TASZSZ) A Pravda szombati száma vezércikkében a Mars—1. bolygóközi állomás felbocsátásával kapcsolatban megállapítja, hogy a világ közvéleménye a Mars-rakéta fellövését a szovjet tudomány és technika újabb bámulatos sikerének tekinti Ezzel kapcsolatban a vezércikk megállapítja: — A szovjet társadalom életében, a kommunizmus építésében egyre növekszik a tudomány szerepe és ez korunk egyik legjellemzőbb vonása; A kommunizmus és a tudomány egymástól elválaszthatatlan, hiszen a szocialista társadalmi rendszer a leg- élenjáróbb társadalomtudomány, a marxizmus—leninizmus alapján fejlődik. A Pravda a továbbiakban hangsúlyozza, hogy a tudomány fejlődéséhez a Nagy Októberi Szocialista Forradalom határtalan távlatokat nyitott meg, s a szovjet szocialista rendszer előnyei segítségével az elmaradott, nélkülözésekkel küzdő ország rendkívül fejlett gazdasággal, élenjáró tudománnyal és technikával rendelkező nagyhatalommá vált. Belliid A jugoszláv lapok nagy címfoetűkkel adnak hírt arról, hogy zavartalan a rádióösszeköttetés a Mars—1. űrállomással. A Borba a szovjet űrhajózás legújabb sikerének nevezi a Mars frányába száguldó első rakétát; Bilin A szovjet rakéta választ ad az emberiséget oly régen izgató kérdésre: lakható-e a Mars? A Mars felé rohanó laboratórium rendkívül nagy tudományos érdeklődésre tarthat számot — a France Sodr című lap ezekkel a szavakkal jellemzi a szovjet tudományos technika legújabb vívmányát. A repülő laboratóriummal felszerelt rakéta útnakindí- tása a Mars felé — írja a Monde — azt mutatja, hogy a szovjet űrkutatási program továbbra is célul tűzi tó a Föld közvetlen környezetének ember által és a távolabb eső bolygóknak az önműködő állomásokkal történő felkutatását. A lap rámutat, hogy a Mars felé haladó űrállomás útnakindítá- sához hatalmas teljesítményű rakétára és pontosan működő műszerekre van szüksége. Róma Az olasz lapok feltűnő helyen és hatalmas címekkel közük a szovjet automatikus űrállomás felbocsátásáról szóló hírt A Popolo hangoztatja, hogy az emebriség történetében most próbálják meg első ízben, hogy közelről tanulmányozzák a Mars bolygót. London A Mars-rakéta fellövése figyelemre méltó eredmény, amely megoldhatja a csillagászokat igen régóta foglalkoztató problémáit, hogy lé- tezik-e élet a Földön kivül- eső Kozmoszban — jelentette ki Albert Offord, a matematika tudományok professzora. A sikeresen felbocsátott önműködő állomás fontos lépés a kozmikus térség tanulmányozásában. A Mars—1. folytatta a tudós — sokkal erősebb kozmikus rakéta, mint az, amelyet az amerikaiak a Vénusz félé lőttek ki. Az angol tudósok nagy figyelemmel követik a Mars—X. útját (MTI) Mikojan megérkezett Havannába Havanna, (Reuter) Anasztáz Makóján, a Szovjetunió első miniszterelnökhelyettese pénteken a kubai fővárosba érkezett — jelentette a havannai rádió. New Yorkból történő elutazása előtt a következő nyilatkozatot tette: „tegnap, New Yorkba érkezésünk alkalmából látogatást tettünk U Thantnál, az ENSZ ügyvezető főtitkáránál és- hosz- szas beszélgetést folytattunk vele. Foglalkoztunk a Karib- tenger térségében fennálló helyzetnek az e térségben lévő országok biztonsága és a béke megerősítése érdekében történő rendezésével. Egyetértünk U Thant úrral abban, hogy megbeszélésünk hasznos volt. A Mccloy és Stevenson részvételével tegnap lefolyt ebéd alkalmából kicseréltük nézeteinket arra vonatkozólag, hogy miként lehetne gyorsabban és jobban teljesíteni azokat a feltételeket, amelyeket N. Sz. Hruscsov és Kennedy elnök üzenetei tartalmaztak a Karib-tenger térségében kialakult veszélyes helyzet felszámolásáról és normalizálásáról, valamint F. Castro miniszterelnök öt pontból álló ismert javaslataira vonatkozólag. A Szovjetunió igazságosnak tartja a kubai forradalmi kormánynak a Kuba függetlenségének fenntartását célzó javaslatait és támogatja azokat. Nagy megelégedéssel repülök az irántunk baráti Kubába, ahol 1960. februárjában már tartózkodtam és ahol saját szememmel láthattam a kubai nép hőse, Fidel Castro által vezetett Kubai Köztársaság dolgozó népének hatalmas lelkesedését és összefoiTottságát Hallottam, hogy az amerikai sajtóban és rádióban, és részben a mai lapokban is minden alapot nélkülöző találgatások és feltevések jelentek meg kubai utazásom céljáról. Azért megyek Kubába, hogy elvtársi eszmecserét folytassak közeid barátunkkal, Födél Castro miniszter- elnökkel a nemzetközi helyzet kérdésedről. Havannai tartózkodásom alatt találkoztam az azóta elhunyt Ernest Hemingway világhírű amerikai íróval, akinek könyveit széles körben olvassák a Szovjetunióban is. Ö nagy amerikai volt és akkor méltó szavakkal beszélt nekem Kubáról ezt mondva: egyet határozottan elmondhatok. a forradalom eredményeként Kuba első ízben jutott tisztességes kormányhoz. Kuba forradalmi kormánya népének teljes tiszteletét élvezi. E kormány senkit Az FDP ultimátumot intézett Adenauerhez Bonn, (MTI) Az FDP vezetősége és a párt parlamenti frakciója pénteken a késő esti órákban egyhangúlag jóváhagyta az Adenauer kancellárhoz intézett levél szövegét. A levél — mint a szabad demokrata párt szóvivője közötte — helyreigazítja azokat a ténybeli tévedéseket, amelyek Adenauemek Men- dehez intézett levele tartalmazott és felkéri a kancellárt, hogy legkésőbb hétfőig adjon kielégítő választ az FDP követeléseire. Az FDP elsősorban azt követeli, hogy vonják felelősségre és mentsék fej állásukból azokat a személyeket, akik felelősek azért, hogy az igazságügymimászter előtt eltitkolták a Spiegel-ellenes akció előkészítését Továbbá követeü az FDP, hogy azonnal derítsenek fényt az ügy összes mellékkörülményeire és vonják felelősségre mindazokat, akik az eljárás során „megsértették a jogállam alapelveit”. A szóvivő szerint vonatkozik ez például Ahlers, Spiegel szerkesztője titokzatos spanyolországi letartóztatásának körülményeire is. A szóvivő közölte, hogy az FDP valamennyi minisztere szolidaritását nyilvánította Stammberger igazságügyminiszter iránt. Ameny- nyiben a kancellár hétfő délig nem ad kielégítő választ, az FDP miniszterek le fogják vonni a megfelelő következtetéseket. A szóvivő kijelentéseiből arra kell következtetni, hogy az FDP' lényegében Ultimátumot intézett Adenauerhez. Ez az ultimátum azonban nem jelenti azt, hogy a szabad demokrata párt a Spiegel szerkesztői ellen indított eljárás beszüntetését követeli. A szóvivő kifejezetten hangsúlyozta, hogy az FDP csupán az eljárás során történt „jogsértések” ellen tiltakozik és az egész eljárás különös mellékkörülményeinek tisztázását kívánja. Tőr, fütykös, boxer Pénteken este tőrökkel, fütykösökkel, boxarekkelJel- fegyverzett nehányszáz főnyi felbérelt banda támadt a Német Szocialista Egység- pártnak egyik nyugatberlini iskolában gyűlésező küldöttértekezletére. A pogromlegények a következő jelszavakat kiabálták: „Üssétek agyon őket!” „Szúrjátok le a kommunistákat!” — s a küldött- értekezlet számos résztvevőjét valóban le is szúrták, sem fenyeget, a népet a haladás és a boldogulás útján vezeti. A szocializmus rendszerét, ezt a társadalmi rendszert választotta Kuba népe és ezt tartja a maga számára a legjobbnak. Az őszinte barátság és a mélységes tisztelet érzését tápláljuk a kubai nép, annak kormánya és Fidel Castro, miniszterelnök iránt és Kubát sokoldalú támogatásban és segítségben részesítjük. N. Sz. Hruscsovnak október 28-án Kennedy elnökhöz intézett üzenr ; határozottan és világosan megmondja^ hogy mi, biztosítani kívánjuk Kuba népét arról, hogy vele vagyunk és nem akarjuk felmenteni magunkat az alól a felelősség alól, hogy segítséget nyújtunk a kubai népnek’ — fejezte be nyilatkozatát Anasztáz Mikojan. Kuba elleni amerikai blokád kihatásai az Egyesült Államok pénzügyi helyzetére London (MTI) Az. angol pénzügyi sajtó próbálja fedmémi, mennyibe kerülhet az Egyesült Államoknak a Kuba elleni blokád. A Financial Tunes New York-i jelentése szerint a kubai válság kirobbanása óta a külföldi tőke menekül Amerikából, s eddig 93 mil- " lió dollár értékű New York-i bankbetétet vontak ki a külföldi tőkések. Ezt nyomon követte az arany kiáramlása. Ennek következtében az Egyesült Államok aranytartaléka 15 milliárd 978 millió dollárra zsugorodott össze. Ez aligha volna elegendő a bankjegy forgalom fedezéséGERENCSÉR MIKLÓS: re és az alkalmilag beváltan* dó külföldi követelések teljesítésére. Az angol lap véleménye szerint a kubai válsággal kapcsolatos nagy szárazföldi-, légi- és tengeri had- mozdulatok és csapatössze- vonások jelentős mértékben növelik az Egyesült Államok katonai kiadásait, amelyeknek évi átlaga már eddig is meghaladta a 48 miiüárcl dollárt. A katonai költségek fokozása növeli majd az államháztartás deficitjét és az államadósságokat; A külföldi katonai kiadások növelése pedig a dollár pozíciójának gyengülését eredményezi — hangoztatja a Financial Times. (MTI) Kennedy elnök televíziós nyilatkozata Washington (MTI). Kennedy amerikai elnök pénteken este háromperces televíziós nyilatkozatot tett a Fehér Házban. Az elnök elmondotta, hogy az amerikai felderítő repülőgépeknek Kubáról készített legutóbbi fényképfelvételei azt mutatják, megkezdődött a szigeten elhelyezett szovjet fegyver-rendszerek leszerelése és eltávolítása. Az ellenőrzés megtörténtéig azonban az Egyesült Államok fenntartja a Kuba-ellenes tengeri blokádot és folytatja a légi megfigyelést. Kennedy elnök ezután arra tett javaslatot, hogy a jövőben esetleg a Vöröskereszt Nemzetközi Bizottsága vegye át a Kubába irányuló áruszállítmányok ellenőrzését. Végül megállapította, hogy a Karib-tenger térségében a béke biztosításához sikerült közelebb kerülni. Kijelent tette, hogy az Egyesült Államok reméli és törekedni fog rá, hogy még közelebb kerüljön a béke helyreállításához. A UPI tájékoztatása szerint az amerikai elnök folytatja a kubai helyzet megvizsgálását* szombaton — magyar idő szerint lő órakor — ismét találkozott a nemzetbiztonsági tanács végrehajtó bizottságának tagjaival. A Reuter és az AP New York-i értesülése szerint U Thant, foglalkozik a vöröskereszt bekapcsolását célzó tervvel Az AP jól tájékozott források alapján úgy tudja, hogy a Nemzetközi Vöröskereszt szombaton vagy vasárnap küldi eí magasrangú tisztviselőjét New Yorkba, hogy az megvitassa a részleteket ü ThanttaL Kéri a Gyapjúforgalmi Vállalat a mezőgazdasági termelőszövetkezeteket és juhtartókat, hogy a levágásra kerülő juhokat még élő állapotban nyírják le, mert élőgyapjúért magasabb árat fizet. Gyapjúátvétel: Szolnokon minden hétfőn a II. számú Irodaházban, Rékasl út A csűrőcsavaró parasz szomszédja, egv tömpeom ember, akinek a füléből úgi nyiladozott elő a szőr, mint a korai árpabokor, együttérzően himbálta a fejét. — tgy igaz, már pedic akkor jobb lesz ezt meggondolni. Még sehol se csináltak szövetkezetei a járásban Csak a hírét hallottuk, de erről meg hallgasson az ember, ha bölcs, mint hogy rosszat mondjon. Én nem állítom, hiszen honnan tudnám. De elég sok nyavalya hírlik a közösről. Hogy ld- porciózzák a fejadagot, hogy zsoldot fizetnek, hogy még a gatyára való vásznat is az állam méri ki. Meg ilyesmi. Hát keli ez?... Mondjátok meg: jó ez?... Láttatok már olyan bolondot, aki önként rakja a bolhát a gatya karcába. — Most már csak azt lenne jó tudni, hogy kit tartanak gazembernek — szólt csendesen Pásztor Anti. — Bennünket, akik a szövetkezetei akarjuk, vagy azokat, akik ellenünk beszélnek? — Egyiket se — mondta nevetve az egyik paraszt. A legény kérdőn nézett rá. — Ha így van, akkor legalább annyira higgyenek nekünk is, mint az ijesztge- tőknek. — Azt mondd meg, mire kell a kolhoz? — kérdezte a bokrosfülű. — Arra — magyarázta Anti —, hogy többet adjon a föld. mint amennyi a ben- dőnknek kell. Jóllakni már jóllaktunk. De új gönc még mindig ritkán akad ránk. Irigykedünk a városra, ahelyett, hogy idehoznánk. Én talán bolond vagyok, azt hiszik? Vinném a földemet, ha rosszabbra számítanék? fFolytatjuk) nyers színű asztalt, pihenő könyökök sorakoztak egymás mellé, s türelmes csavargással kereste helyét a pipafüst a kék rétegekben. Aszott- képű parasztok figyeltek a lámpafényre, vagy a két borosüvegre, kinek mi tetszett jobban. Anti is itt volt, sápadt, keskeny arca megbékéltnek látszott, nagy fekete szeme mélázva fürkészte az embe— Rosszul néz ki. Igyon 1 több tejet. És szervezzék a . csoportot. Mozgassa meg egy : kicsit a vén Kincsest is. To- : nácsolom, hogy Jcérjen fegy- i vert. Kell az. Határövezetben • kétszeresen nehéz pártmun- i kasnak lenni. Na, viszontlát- tás-ra, Pásztor elvtárs! ; Enyhültén, atyáskodó jóindulattal nyújtott kezet. Így i adta tudtul, hogy a dorgá- 1 lást nem kell túlságosan ko«= 16. — And lehunyta a szemét, hogy okkal sötétüljön el előtte a világ. Hegyomlás mo- rajlott benne, a dübörgő hangtól elveszítette hallását, — Mert szeretik egymást — mondta halkan és ekkor meg olyan csönd vette körül, mintha az éter jégkristályos magasságaiba emelkedett volna. Szekeres hozta vissza az őrjítő révületből. Hálás volt, hogy beszélnek hozzá. Mindegy, miképpen, az volt a fontos, hogy beszéljenek, emberi szót halljon, hogy szilárd értelmet érezzen a közelében. Vegye tudomásul: kommunista számára a szerelem nem magánügy. Az ellenség arra való, hogy harcoljunk ellene. Aki pedig ezt nem veszi tudomásul, annak semmi helye a pártban. Vagy o tagsági könyv, vagy a romantika. De erre ne legyen magának gondja. Mi majd elintézzük. Gátakat szakitó kényszer parancsolta Antinak, hogy boruljon le a vörösposztós asztalra, ne szégyellje a zokogást, csak a lelke könnyítésével törődjön, panaszolja el falánk fájdalmait, zsarnok magányát, befogadatlan szerelmét, amelyről még senkinek vem beszélt. De tudta, hogy mégsem alázkodhat egyűgyűvé, állt hát egyenesen, nyurga termete fegyelmezetten magasodott és ajka a szeretet lágyságával mozdult meg. .— Ne bántsuk őket. Boldogok. Szekeres nézte az óráját. Hirtelen sietős lett a viselkedése. Anti szavait nagyvonalúan hagyta válasz nélkül. A legényhez ment, meg- ütögette a karját. molyán venni, s hogy Anti a bizalom birtokosaként dolgozzon tovább. * Az öreg Kincsesnek szélesre tárult a szeretete, hálálkodó kedvességgel viszonozta az emberek jóindulatát, amiért nem hagyták cserben, meghallgatták o szavát és idesereglettek hozzá esti ta- nyázásra. Mintha a búbos kemence is egyetértett volna gazdájával, bőkezűen ontotta melegét a fazekasműhely agyagszagú falai közé. A cserépszárító polcok, melyek a mennyezet alatt függtek, vendégül látták a kucsmákat, meg a csálé kalapokat, a ko- rongozószék pedig engedelmesen tartotta hátán • köd- mönöket, bekecseket. Nyolcon körbe a veket, mintha a fejek bicce- iléséből, a bajuszok állásából, a csomós ujjú kézfejek formájából próbálta volna kiolvasni a gondolatokat. 0 tanácsolta ezt a beszélgetést, sürgetni akarta a csoport megalakulását. Kincses József szívesen kapott az alkalmon, a parasztok se húzódtak,' így hát szépszerével lámpa köré gyűltek. — Vétket nem veszek magamra — magyarázta óvatoskodva az egyik redős ha- lántékú vendég — nem gondolom én, hogy számításból beszélsz, Kincses József. De mit ér a szél, ha nem hoz felhőt? Vagv ha hoz is. hát jég van benne? Nem szeretnék olyan vásárba menni, ahol meddő teheneket áruinak. IIIKinilOK KISREGÉNY