Szolnok Megyei Néplap, 1962. május (13. évfolyam, 101-125. szám)
1962-05-24 / 119. szám
1962. május 24. SZOLNOK MEGYEI NÉPI 4P c A herényiek Sigete 77 írnunk kell már most a ligetről, habár fái nem zöldellnek, virágai nem illatoznak még; létezése ez idáig csak az ember alkotó fantáziájában, a rajzokon, a megvalósítás terveiben tapasztalható. No, meg a nevében, mely így hangzik: Népek barátsága ligete. A jászberényiek kedves, évek óta dédelgetett terve a liget. Ott húzódik majd a Nagykátai út, a Zagyva és a fémnyomó bekötőútja közti —- mintegy 50 holdas térségben. A város szélén, ahol most még afféle „senki földje” vám Nem túlzunk, mikor azt mondjuk, a liget a herényiéit közös gyermeke volt eddig, és marad ezután is. Egy halkszavú, csendes fiatalember, Varga Béla, a városi népfront-titkár beszélt erről, miközben megmutatta a liget tervrajzát. — Május 4-én a városi tanács vb-ülésén már a megvalósítás programját is kidolgoztuk. A liget tehát a tervezés stádiumából a végrehajtás stádiumába lépett... Mutatja a térképen: — Itt lesz az úttörőtábor, amott a sporttelep, futball-, kézilabda-, röplabdapályával. A strandot, a napozót, a kirándulótért emitt építjük fel. Egy különálló részén a ligetnek a város üzemeinek, vállalatainak lesz házi üdülőtere — csónakházakkal, kabinokkal. Védő erdősávokat is telepítünk, ezt a munkát ez Állami Erdőgazdaság dolgozói vállalták. — Sokáig tartott a terv elkészítése? — Eléggé. 1960 őszén fogA Budapesti Opera* ház karmestere első díjat nyert Rómában Róma, (AP) „Lukács Ervin, a fiatal magyar karmester nyerte el kedden este a zenekar vezetők római III. nemzetközi versenyének első díját” — jelenti az AP. A verseny huszonkét résztvevője közül a legkiválóbban szerepelt Lukács Ervin, a budapesti Operaház karnagya, — a jelentés szerint az első díjon kivül alkalmat kap arra is. hogy az olasz főváros vezető szimfonikus zenekarának több hangversenyét vezényelje. (MTI) tunk hozzá. De most már a megvalósítás az érdekes... — A város üzemei, tsz-ei, intézményei, iskolái, egyszóval szinte minden épkézláb jászberényi ember egyaránt részt kért, vállalt és kapott a munkából. Az idei évre 600 000 forint értékű társadalmi munkát terveztünk Jászberényben, amelyből körülbelül 190 000 forintot a ligetre fordítunk. Hogy miből áll ez? A Fémnyomó és Lemezárugyár dolgozói, a Zagyva védőtöltését építik 'át jól járható úttá 500 méter hosszúságban. Az aprítógépgyáriak ugyanitt 200 méter hosszan vállalták ezt a munkát, emellett a liget Northon kútjainak fúrását is. A helyi Lenin Tsz az erdősítésre szánt, körülbelül 8 holdas terület mélyszántását, az AKÖV helyi üzemegységének dolgozói pedig úgyszintén útépítést vállaltak. Mások az út planírozásában, a salakozásban, stb. vesznek részt. Néhány üzemünk szocialista brigád címért versengő dolgozói a cím elnyerésének feltételei közé is bevették a ligetnél végzendő társadalmi munkát. — Mikorra fejeződik be a tervek szerint a liget építése? — Az 1962. évre tervezett munkaprogramot előreláthatóan már a harmadik negyedévben befejezzük. Mivel a ligetet a herényiek üdülő és kiránduló helyének is szánjuk, hasznos lenne, ha a fémnyomó bekötőút mentén az fmsx, vagy a Vendéglátóipari Vállalat egy halász- csárdát és cukrászdát is létesítene.. A városi tanács egyébként 40 000 forintot biztosít az idén a községfejlesztési alapból a liget létesítésére. • Rövidesen megélénkül tehát a Béke és barátság ligete Jászberényben. Munkához látnak az amatőr útépítők, kútfúrók, kőművesek, ácsok is, akárcsak a hivatásosak. Mindeni talál majd elég munkát, de minden munkának lesz is elég gazdája... — bubor — // Vavdtoi" három felvonásban Tabi László „Esküvő“ című vígjátéka Szolnokon Az Elektromos Készülékek és Anyagok Gyárában folyamatosan kísérleteznek a higanygőz lámpák fényének minél nagyobb mérvű kihasználásával. Egyik kísérletük eredményeképpen egy új megoldású higanygőz lámpa prototípusa készült el. A fény jobb érvényesülésére, a lámpatestbe épített körtéket új szögben helyezték el s a lámpa belsejében alumínium-tükrös megoldást alkalmaztak. Az új megoldású lámpa azonos villanyenergia felhasználása mellett 1° százalékkal több és jobb fényt ad. A kísérleti műhely dolgozója Tirpák Lajos az újtípusú lámpát szereli. Nem minden alap nélkül került írásom élére a Nép- szabadságból jól ismeri, és közkedvelt „Pardon, egy percre!” sorozat címének kezdő szava. Ugyanis, aki figyelemmel és jó szándékkal végighallgatja a darab szóban forgó esküvőjét megelőző két és fél órás szellemes és igen hasznos purpalét, az az érzése, hogy egy kellemesen csomagolt pardon-csokrot kapott ajándékul, sok színből csípős, borsos illatokkal, melyek alaposan megcsiklandozzák a hasonlókhoz nem nagyon szokott en bér5 orrot. Ajándékul, de cserébe valami helyett. Nagy reményekkel és jogos bizalommal várta a közönség’ a „Különleges világnap” folytatását, hiszen azt remélte, hogy ezúttal ismét különleges színházi élményben lesz része. Csalódott, ! csalódtunk mi is. A Pegazus egykor szárnyaló vágtatása e hőn óhajtott folytatásban elemyedt, fáradt poroszká- lássá lassúbbodott. Az egykor életteli figurák három hónap alatt mintha teljesen átalakultak volna, kiveszett belőlük a lélek. Miről is van szó? Az előzményekből tudjuk, hogy az apák ellenére a két anya tető alá hozza a fiatalok üdvös frigyét és már csak a pont hiányzik a mondat végéről, azaz, hogy az illetékesek kimondják az áment. Csakhogy ez újabb konfliktust robbant ki a megbékélt felek között. Templomban vagy templom nélkül? Áldással vagy áldás nélkül? A fiataloknak teljesen mindegy lenne, de a szülők! Így aztán keserves küzdelem indul meg a régi erkölcsi normákat képviselő Baranyay-Bur- ger és az újjal frissen beoltott Zsenda-család között. Még mit nem! — horkannak fel a fiú szülei. Egy Ba- ranyay-Burger csak úgy, égi áldás nélkül evezzen be a boldogság kikötőjébe! Azt már nem! — lángol fel a Zsenda papa — az ő lányát nem fogják papi hókuszpókusszal felkenni a házasságra! A lényeg ennyi, a többi kiegészítés. Három felvonáson keresztül folyik a vita. A fiatalok az okossabbat választják, manőverhez folyamodnak, elvonulnak, bezárkóznak, előleget vesznek a jövendő boldogságból, persze tisztességgel és becsülettel — mint ez utólag kiderül. Hiába azonban minden írói erőfeszítés, mindez kevésnek bizonyul egy jó vígjátékra. Ezért érzi a néző, hogy bár a vígjátéki masinéria találó és jól olajozott csattanókon mozog, úgy döcög az, mint egy régi konflis a pesti utcán. Különösen feltűnő ez a lassúság az első felvonásban, ahol a cselekmény kirívó hiányosságait szavakkal,. szóbeszéddel kívánja pótolni maga az író is. A további felvonásokban is ott kellemetlenkedik a kérdés: csak ennyi? Hiába kerül elő két külföldi tanú — egyik Amerikából, másik Franciaországból ;—, ők sem tudnak segíteni. Társadalmi háttérnek esetleg jók, a francia haladó szellemű filmrendező okosan érvel, jól politizál, az amerikai lady viszont megrögzött háborús-párti, azonban elsősorban mindketten saját érdeküket hajtják, a fő konfliktushoz csekély közük van. Mindössze annyi, hogy a lady egy villát kínál fel a fiataloknak, ha templomban lesz az esküvő. De őt ennél sokkal jobban izgatja, hogyan kaparinthatná meg magának .— akár áldás nélkül is — a filmrendezőt. Amikor a függöny legördül, már minden rendbe jött, a kész tények kényszerű megbékélést hoztak, s az ismét felcsendülő nászinduló akkordjai azt jelzik: még néhány perc és a házasság megköttetett! Mindez úgy hat kissé, mint az operettek szokványos történetei. ' Mégis, a kísérteties hasonlóság, az említett fogyatékosságok ellenére is, az „Esküvő” érdeklődésre tarthat számot. Korántsem azért, mert élvezhetjük az író jellegzetesen fanyar humorát, mely a száraz francia borok ízére emlékeztet, még csak nem is hasznos és szellemes tréfáiért, hanem elsősorban időszerű, valódi probléma felvetéséért. Olyan kérdést feszeget, me’y valamilyen formában vagy áttételben mindnyájunkat érdekel. Valljuk be, nem kell túlságosan mesz- szire mennünk, hogy hasonló kérdéssel találjuk szemben magunkat, akár ismerőseink körében, akár a rokoni világban, vagy éppen magunk háza táján. Azt csak sajnálhatjuk, hogy ezt a társadalom elevenjébe vágó kérdést többnyire kiagyalt, a csattanókhoz erősen igazodó figurákkal kívánja az író megoldani. Furcsa kettősség, színpadi megvalósítása majdnem lehetetlen. A színház tehetsége® gárdája ezt a lehetetlent olAz ünnepi könyvhétre jelenik meg WiiéA fyfda- EKÉD A KASTÉLYBAN datta meg sikeres eredménynyel. Berényi Gábornak sikerült egységet teremteni a játék folyamán, gondos körültekintéssel, jó patikus módjára úgy adagolni a különböző vígjátéki és reális elemeket, hogy a legelszaba- dultabb komédiázás közepette is érezhettük, a társadalmi realitás jelen van, nem öncélú játék folyik; A tempósan indított cselekményt jó ritmusban tartja. A darab folyamán egyetlen csattanó sem mond csütörtököt, mindegyik telitalálat. Ez is a rendező alapos előkészítő munkáját dicséri. A színészeknek nehéz dolguk volt, hiszen az általuk megformálandó figurák jellem dolgában vérszegények, ök • azonban a siker érdekében tehetségük legjavát adták hozzá az egyes szerepekhez* Nehéz volna sorrendet felállítani teljesítményük alapján. Élmény szerű volt Men- sáros László néhány pillanata, például a Baranyayné ostoba, kíváncsiskodó kérdéseire való felelgetése; mono- tonságában is mennyire kifejező volt. (Kár, hogy a későbbiekben elsősorban a re- zonőr feladatát kellett ellátnia! Megjegyzem, ezt is nagyvonalúan tette.) Derűs pillanatokat szerzett és sokoldalúságából adott ízelítőt Győri Ilona Zsendáné szerepében. Felejthetetlen jelenetei mellett akadtak azonban megbocsátható túlzásai is. A házmester-feleség alakját olykor kelleténél együgyűbbre formálta, Férje, Gyula, méltó párja. Tyll Attila játékában az alak karikatúravonásai erősödnek fel. Ha feladná agresszív alapállását, mutatna valamit az alak rokonszenves vonásaiból, alakítása még teljesebb lenne. Hegedűs Ágnes ügyesen állítja színpadra Baranyayné figuráját, látszik rajta, hogy szerepében jól érzi magát, oly* kor azonban eszközei valamivel harsányabbak a szükségesnél. Somogyváry Rudolf tehetségesen és rokonszenvesen küzd, hogy hiteles jellemet formáljon: a lehetetlent kísérli meg. Hogy hiányérzetünk marad, abban az író a ludas. Az amerikai lady szerepében Péter Gizi rándultki a komoly műfaj területére. Szerepében illúziót keltett, meglepetést nem. Míg a szertelen szemérmesség szépen mutatkozott meg alakításában, a fegyvergyáros nő elképesztő romlottságának és cinikus okosságának bemutatásával adós maradt. A két fiatal — Petényi Ilona és MoN nár Miklós — passzív, vázlatos szerepükben rokonszenvesek. Summázva: Ha a következőkben Tabi László Esküvőjére a meghívottak közül sokan lesznek kiváncsiak és nézik meg, abban a színház odaadó, lelkes munkájának oroszlánrésze lesz. No meg egy kicsit annak is, hogy a hosszú szárazság után, mint a természet az esőnek, mi egy vidám, humorral teli estének örülünk, és még akkor sem haragszunk meg, sőt hálásak vagyunk, ha a színházi meteorológia kiadós esőt jelez és csak egy kis záport kapunk a nyakunkba. Frissítőnek ez is jó. Valkó Mihály A színésznő macskája Ami nem sikerült Audrey Hepburn neves amerikai filmszínésznőnek, az sikerült a macskájának. Az amerikai macskavédő egylet a színésznő cicájának ítélte oda -,,a kiváló színészi alakításért” járó nagydíjat a „Reggeli Tiffanynél” című filmben való szerepléséért. A film részt vett a hollywoodi film- művészeti akadémia által rendezett versenyen. A macskájával egy filmben szereplő Audrey Hepburn alakítására azonban nem figyeltek fel a zsűri tagjai... tam, otthagyom, ha még a kezembe se adja. Nem mozdultam. — Na, gyere ide — mondta. S mivel nem mozdultam most sem, fölkelt. Csizmái mintha hónaljáig nőttek volna, holmi mankók módjára. Odahuzigálta őket a kreden- céhez; kinyikorgatott egy meg-megszoruló fiókot. Ami ezután történt, ahhoz azt az etnográfiai közhelyet kell fölmelegítenünk: a múlt századi betyárvilág a pásztorokkal való együttműködésre volt alapozva. Azok táplálták, bújtatták, védték egykori bajtársaikat. — N ejted adjam Sobri evőkését? Ehhez meg azt: Sobri ott a közelünkben — Lápafőn — végzett magával egy hősi — hányszor hallott *■* csata után. Attila kardja nem lett vol- rna olyan ajándék. Kezembe tett egy vadonatúj, gyöngyháznyelű bicsakot. Még dugóhúzója is volt, ahogy a gyors pillantás alatt megállapítottam, szememet az öreg arcára irányoztam, mert megéreztem, hogy mosolyog. De — mert az a kor a bicskabirtoklás szenvedélyének kora is volt számomra — ennek az ajándéknak is nagyon megörültem. Az öreg valóban tréfált. S ennek még jobban megörültem. . ___ : ta karatlan ellenségességgel. A sokszor becsapott vagy becsapódott öregek gyanakvásával, fejét előre nyújtva mért végig. — Nem hallom. Kié? Most a szokásos szólást mondtam. Apám, anyám teljes nevét. Azok fia vagyok. — Melyik? Abban a korban voltam, amikor utáljuk a keresztnevünket. Undorral, megvetéssel, hogy ilyen rám nem illő nevet Jcell viselnem, szinte sercintve löktem le ajkamról a keresztnevem. “ Az még Hiten kicsi — mondta visszautasítóan, igaza tudatában. — Hát He nézzen — mondtam neki, s kivettem a zsebemből a bizonyítványomat. Kiteregettem, elébe tettem. Mi van ide írva? Itt olvassa. Azok az egy koronák valamikor nyilván jutalomdíjak voltak, a jó bizonyítványért. De most már hol megmutatta az ember a bizonyítványt, hol nem. A kevés iskolát járt rokonnak egyre ritkábban, hisz úgysem értett sokat belőle. Az öreg előtt ott volt a szemüvege. Nyúlt érte, de aztán inkább a zsebébe nyúlt. Kiemelte ódivatú, még egy- szájú bugyéllárisát, kikotort egy pénzdarabot s az ablakpárkányra tette. — E Iteheted. Nem vettem el. Gondolcsízmákba süppedt térdeken nagy templomi énekeskönyv, kinyitva. Mellette az ablak- párkányon, éppúgy keze ügyében, nagy csatos üveg, jócskán megfogyatkozott tartalommal. Ezek fedezékében aludt. Morcosán nézett Jó rám bajuszként leboruló szemöldjei alól. — • Ilyenkor énekelek — mondta fölébredten, de nem magához térten. — Hisz aludt — mondtam megfogva s számhoz emelve fekete, száraz jobbját. Pislogott, krákogott, megint megnézett. — Mi kell? — kérdezte végül. Ez az ember valamikor csacsihátra, birkahátra, sőt a saját hátára ültetett. Megsértődtem. — Rám hagyták, nézzem meg magát. — Engem? — Öregapámat. Ez majdnem lebecsülésként hangzott. Ismertük és használtuk már otthon a nagyapa formát is. Kicsenghetett valami el- lenségesjcedés vagy nyegleség a szavamból. Hidegen, oldalvást nézve; kérdezte: — Ki fia vagy? — Az apámé — mondtam Az új kötet a kiváló írásművésznek az utóbbi 15—20 esztendőben szétszórtan megjelent emlékező jellegű prózáját gyűjti egybe. Meleg, m eghitt hangon vall az író a címadó kisregényben, s a mű többi elbeszélésében a saját életéről, felfogásáról, művészi, emberi hovatartozandóságá- tóU A műből az alábbiakban közlünk egy részletet. APAM APJA mintha ilyenkor lepte volna meg a töpörödés. Valósággal eltűnt a bádogkemény, mindig ragyogóra suvickolt óriási szárok mögött; kettős templomtornyokként meredtek előtte. Akkortájt évente kétszer láttam; húsvétkor, karácsonykor. Bonyhádon voltam gimnazista, vakációkor jövet-menet Dombóváron kellett átszállnom. Ott volt neki két háza is, hatalmas belsőséggel, kerttel, a város közepén, a gabonapiac-téren. Bátyám kioktatott, hogy a ro-. konlátogató gyereknek mindnek ad egy koronát. Felesége akkor már halott volt. Egyik menye tartotta rendben, mégpedig példásan, a belsőség aljáig elnyúló ház végén egy tiszta szobában és konyhában. Amikor rányitottam, akkor is aludt, nagy magányában, de családszerte emlegetett vigasztalói társaságában. A — Ki fia vagy? Barátságtalan kérdés, heg- inkább rajtakapást követ, vagy kötekedést vezet be. Ha mégis puszta érdeklődés, arrafelé az a szokás járta, hogy apánk nevével együtt anyánkét is meg kellett mondanunk. De ezt tőlem a saját nagyapám kérdezte. Annyit hallottam, hogy az aztán a „dalia ember”, hogy akkor is magasnak képzeltem, de jelenlétében is. amikor már alacsonynak láttam. Szemlátomást töpörödött, i olyanformán, pontosan, ahogy valamikor növekedhetett, élete elején. Ezt csizmái mértéit. Még a hajdani daliás termetre készültek. Keveset használódtak, s így egyre újának látszottak. S egyre hatalmasabbaknak. Főleg, ami- t kor ült bennük az öreg. Majd- ,j|íem mindig ült. a nagy gondolkodó székben, nyáron a 'tßangon, télen a kályha mel- < Vett, Gyakran elszunyófeált, s