Szolnok Megyei Néplap, 1961. október (12. évfolyam, 232-257. szám)

1961-10-25 / 252. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1961. október 25. LU MENG ÉS CSUR-NEH: KÍNAI LEÁNYKA Nagy sikerrel játsszák Szolnokon a »Pesti emberek«-et A közép-kínai Csing-Ling hegység csúcsait elön­tötte az aranyos ősz. Elég hű­vös volt már ebben a nagy magasságban, de a körzet második geológiai csoportjá­nak vezetője mégis verejté- kes homlokkal ült dolgozó- szobájának asztala előtt. Annyi munkája akadt, hogy azt sem tudta, mihez fogjon. Vasércet kutatott a hegyek­ben, és nem volt elég szak­embere. Kinyitotta az ablakot, be- fújdogált az enyhe hegyi szellő. Ahogy fölnézett a ke­letről nyugatra vonuló fensé­ges hegyláncra, a szédítően magas csúcsokra, a geológus szíve repesni kezdett az örömtől, majd újra elmerült gondolataiba. — ó, ha néhány találékony, egészséges legényt küldené- nek hozzám! — gondolta ma­gában. A szobába belépett a kül­dönc, levelet hozott, s megje­gyezte, hogy kint valaki fe­leletre vár. A geológus föl­tépte a boritékot, és olvasni kezdte a levelet: „Asszisz­tensnek Li Jung-csinget küld­jük magához”. Abbahagyta az olvasát és fölkiáltott: — Nagyszerű! Jöjjön be. Jung-csingnek. Örök győ­zelemnek hívják, sokat ígérő neve van! Bizonyára erős, rugalmas fiatalembert küld­tek ide — gondolta magában, amint az ajtó felé sietett. El­képedt. Fiatal lány állott előt­te. Keskeny vállú, rövid hajú, vékony alak. Kerek arca még őrizte gyermeki naivitását. Li Jung-csing, aki nagy lel­kesedéssel és várakozással indult el a hegyekbe, a maga részéről eltitkolta csalódását a hűvös fogadtatás miatt. El­indult a szállására, rendbe­hozta a haját, újra visszajött az osztagvezetőhöz, hogy megkérdezze tőle: mi is lesz az ő teendője? Az osztagveze­tő kérdéssel felelt: — Hogy képzelted te az it­teni munkádat? — Küldjön el engem a leg­magasabb csúcsokra és a legszédítőbb mélységekbe — felelte teljes határozottsággal a fiatal lány. Az osztagvezető szerette volna jobban megismerni és így szólott hozzá: — Valakinek a durva mun­kát is el kell nálunk végez­nie. Li Jung-csing üde arca el­sápadt, de ezért bátran vála­szolt: — Nem tesz semmit, elvég­zem én azt is! A táborban sok mindent sut­togtak összevissza. — Honnan legyen ereje egv fiatal lánynak az itteni élethez? — kérdezte az egyik. — Nem is az a legrosszabb, hogy semmire sem tudjuk használni, hanem hogy ben­nünket is feltartóztat — je­gyezte meg a másik. Az első kivonulás nlkal- " mával Jung-csing fülét megütötte néhány ilyen meg­jegyzés, de úgy tett, mintha nem hallotta volna. Gyalog­lásban és csákányozásban versenyre kelt a többiekkel. A napok a szabadban gyor­san teltek. A hó előbb a csú­csokon maradt meg, aztán megülte az erdőket és a völ­gyeket is, és csak szabódva. hónapok múlva húzódott vissza a szakadékok közé. A lány egy napot sem ma­radt ki a munkából. Már senki sem suttogott a kis Li- ről, akit a helyi lakosok is nagyon megszerettek. Ma először ül tétlenül az ágva szélén, és öreg háziasszonyá­val beszélget. Nagyanyó kö- 7elébh húzódik hozzá, megné­zi tetőtől telnie, és azt mond­ja: — Leányka! Most látom csak. milyen csinos vagy! Li Jung-csing zavartan el­fordul. — De mi történt a jobb ke­zeddel? — folytatja az öreg­ezzznnv. — Kötés van rajtad A homlokadon meg forra­dás. __ Nőm -esz spmrrőt — *e­,l p11 n jpénv és az nbi-'-hn- f,,t és türelmetlenül a mesz­szeségbe néz. Aztán mégis úgy dönt, hogy megnyugtatja nagyanyót: tegnap egy szik­la robbantásánál véresre dör­zsölte a kezét, és ahogy az már ilyenkor történni szo­kott, a pihenőnél megcsúszott, és egy sziklának esett. Kenő­csöt kell a sebre tenni, s minden jó lesz megint. — Ügy-úgy! Azt hiszed, én nem veszem észre, hogy majd mindennap horzsolá­sokkal jössz haza? És mit bámulsz folyton ki az abla­kon? ÍZ ívűiről dal hallatszott. Egy reszkető hangú öregember énekelt, Csín nagyapó jött be csoszogva a szobába. — Öreg, nem szé­gyened magad, vénember lé­tedre úgy csipogsz, akár a csíz! — nevetett nagyanyó. Szerette volna levenni a lányról a szakadt kabátot, hogy megfoltozza. De Jung- csing fölkerekedett, és nagy­apóval együtt elindult. — A déli nyúlványokra megyünk — mondotta a leány. Az öreg a szakállát simo­gatta, eltűnődve kémlelte az eget, és ezt felelte: — Nem érünk föl odáig. A nap már magasan áll. — Nem tesz semmit — fe­lelte Jung-csing —, elérünk ameddig elérünk. A lány húzta magával. Ahégy folyvást hegynek fel mentek, szakadékokat pillan­tottak meg, amelyekből köd szállott a magasba. Fátyolhoz hasonlóan beburkolta őket. A természet mulatságos játéka volt ez. De Jung-csing most nem figyelt az ilyesmire. Mindig pár lépéssel elől járt, és tovább kúszott a hegyen felfelé. Végre a hegygerin­cen barlang sötét száját pil­lantották meg. Bár a Simin-barlang na­gyon régi volt, emberi láb még nem érintette. Oda egyetlen ösvény sem vezetett. Körös-körül alacsony bokrok szegélyezték, ök ketten nagy fáradsággal vágtak utat ma­guknak, s egymás után több tárnába is behatoltak. Li Jung-csing ujjongott, amikor ércerecskét pillantott meg, és fáradt kísérőjét is meggyőz­te arról, hogy útjuk nem volt hiábavaló. Kőzetpróbákat vitt magával, az egészről helyrajzot készített. Rövid gondolkodás után rájött, hogy az északi nyúlványo­kon is kell lennie ércnek. S ha ez csakugyan igaz, akkor valószínűleg nagyon gazdag leletre bukkantak. Csin nagy­apó közben a nap hosszú ár­nyékait figyelte. A lány föl- rezzentette gondolataiból: — Nagyapó — szólt hozzá —, a másik oldalon nincsenek barlangok? A z öregember morgott va- lamit a szakállába. De amikor látta, hogy a lány elhatározását úgysem má­síthatja meg, őszintén meg­mondotta, hogy arrafelé is van egy bejárat, csakhogy oda nehéz eljutni. A kérdés­re. hogy miért nehéz, a sza­kállát simogatta, majd oda­súgta: — Mert ott vadálla­tok tanyáznak. — Nem tesz semmit — fe­lelte a kis Li. — Legalább kívülről szeretném látni a barlangot. Gyere, nagyapó. Az öreg az utat szerette volna másnapra halasztani, de végül is engedett, és el­vezette a leánykát a hegy­hez. Amikor már elérkeztek a bejárathoz, és bekémlel­tek a barlang sötétjébe, az öreg elsápadt a rémülettől. — El innét — súgta. — Gyorsan menjünk tovább. Leopárd, vagy tigris járha­tott erre. — És rámutatott egy hatalmas lábnyomra. A lány is szívdobogást ka­pott. annyira izgatott volt. De eszébe jutott, hogy üres kézzel mégsem mehet haza. ha már itt áll a barlang bejá­ratánál. Határozott léptekkel a boltozat alá ment. és sls kalapácsával keménven meg­kopogtatta a kőzetet. Cslns nagvapó rémülten fogta meg a kezét: — Azt akarod, hogy minaup+bőnlrpt fölfnlja- nak? — A lány mosolygott. — Még ha jár is erre raga­dozó állat, most úgyis kint vadászik valahol. Én beme­gyek, és megnézem, hogy bent mi van. És kikutatom, hogy van-e összeköttetés a barlang másik oldalával. Ho­zok magammal közetpróbá- kat, hogy számításokat vé­gezzek. Érted, nagyapó? Az öreg Csing aggodalmas­kodott: — Számításokat végezni, amikor az ember életéről van szó? Ki tudja, hogy a lyuk milyen mély. Beszakadhat a boltozat. Bezuhanhatsz egy szakadékba! És még ki tud­ja. mi minden történhet ve­led! — Tudod mit? — mosoly­gott feléje a kis Li. — Te ittmaradsz, kipihened ma­gad, és figyeled az én kopo­gásomat. A lány meglóbálta kalapá­csát, és eltűnt a fekete nyí­lásban ... I őszintén szólva, nagyon w furcsán érezte magát. Bár a barlang a kalapács minden ébresztő szavára né­ma hallgatással felelt, éppen a hangoknak ez a furcsa el­tűnése keltett benne baljós sejtelmeket. Még különöseb­ben érezte magát a kint vá­rakozó Csing. Egy rakás kő­vel torlaszolta el a helyet, tágranyílt szeme ahelyett, hogy kifelé nézett volna, ahonnan vadállat törhetett volna rá, folyton a sötét bar­langot leste. Eleinte még tud­ta követni a leány lámpájá­nak halvány fényét, de ké­sőbb már az is eltűnt, s a kalapács zaja is elhalt. A bar­lang hallgatott akár a sír. Ehelyet ő maga kezdett or­dítani. Mit is tehetett volna? Fusson segítségért? Ha * leány mégis kijön és nem ta­lálja a helyén, a sötétben hova mehetne? Menjen utána lámpa nélkül? Talán beju­tott egy sötét barlangba, ta­lán egy másik barlangszájhoz érkezett. A leány azt mondta neki: várjon. A kis Li csavaros tárnába jutott. Nem úgy nézett ki, mintha ez a túlsó barlangbaji végződött volna. Egyre szű- kebb és alacsonyabb lett. Térdén csúszott tovább. Hir­telen hosszúkás, szilárd va­lamit érzett a kezében. Rá­irányította lámpája világát. Csontok voltak, lerágott cson­tok, fogak és karmok nyo­maival. Menjen vissza? To­vább kúszott előre. Egyik ka­nyar a másik után követke­zett. Hol végződik ez a hosz- szú tárna? És érc még min­dig nincsen sehol! Ekkor a lámpa világa valami fénylőt súrolt. Egy pillanatig a szív­verése is elállóit. Megvilágí­totta a falakat, körös-körül minden fénylett és csillogott. Még ifjú szíve is érezte, hogy dobog. Rányomta a ke­zét. Fölemelte a kalapácsot. A hátizsákját kőzetpróbákkal töltötte meg. Lámpavilágnál helyrajzokat készített és mé­réseket is végzett. Szinte úgy látszott, el is felejtkezett Csin nagyapóról. Nagy késő­re egyszer csak ott állt előtte és valami fényeset mutatott neki. A kő titokzatosan csil­logott a holdfényben. — Bocsáss meg, nagyapó — kérlelte halkan. Az öreg megfogta a kezét és mélyet sóhajtott. Később, útban hr afelé, megkér­dezte: — Mit gondolsz, elég lesz. egv kohónak? A lány nevetett: — Ami Itt a hegyekben van, azzal — azt hiszem — egy üzemet néhánv évig el lehetne látni — felelte a leány. í^sin hallgatott. Űj dalt Vj költött az öreg. amely­nek Így hangzott a kezdő- sora: „A mi lányunk...” A többi versszak a lány bátor ságáról szólott, aki szembe­szállt minden veszéllyel. És minden versszak végén is- nétlődött a refrén három szava: „Nem tesz semmit!” A Csing-Ling hesvQ,!'be! ma is éneklik ezt a dalt. — Apám a tanár úr vélemé­nyére kíváncsi. (Hegedűs Ag­nes. András: Kiss László és Piriké: Krasznói Klári.) — Szeretni kell az életet, Mó­nika és bízni benne. (Sándor: Soinogyvári Rudolf, Mónika: Hegedűs Agnes.) Egy fiatal muzsikus, Jászberényből ízléses, mélynyomású füzet jelent meg a közelmúltban a Liszt—Bartók nemzetközi ze­nei verseny résztvevőiről. — Hatvan arckép, hatvan rövid ismertetés. Szerepelnek ben­ne franciák, angolok, olaszok, egy ceyloni fiatalasszony és sokan mások a világ legjobb fiatal zongoraművészei közül. S a hatos szám alatt dús bar­nahajú, ábrándosszemű fia­talember arcképe: ifjabb Bak­ki József Jászberényből. A versenyek lezajlottak. S most Jászberényben a Lehel­klub egyik kis szobájában ül­dögélünk azzal a fiatalember­rel, aki — ha döntőbe nem is jutott — a nagy vetélkedés­ben szépen megállta a helyét. Hosszú volt az út, amelyet a jászberényi fiatalember az első zongoraórától a nemzet­közi verseny dobogójáig meg­tett. Erről az útról emlékezik csendes szavakkal. — Kisgyerekkoromtól zon- gorázok és ugyanez időtől szeretem Bartókot. — Ez a mélységes szeretet és tisztelet vezr ett egész munkámban. Igen sok hangversenyen ját­szottam itt a mi városunk­ban és máshol is. Ügy érzem, van már eredménye ennek a munkának. Sokan megismer­ték, sokan szeretik a magyar zene modern óriását. Az ismertetőben az áll, hogy Bakki József zeneművé­szeti főiskolát végzett. — Hát ez tévedés — mond­ja mosolyogva. — Még van másfél évem. Kemény, tanu­lásban, munkában eltöltendő másfél esztendő. Zeneszerző­szakos vagvok. a zongora nem főtantárovam. — Ezért í ör ülök, hogy az a megtisztel­tetés ért: beválogattak a ver-i senybe. Döntőbe nem sike­rült jutnom, de úgy érzem, | tudásom maximumát adtam, igen sokat tanultam a kül­földiektől, magyaroktól egy­aránt. Ha van elfoglalt ember a mi megyénkben, a fiatal mű­vésznek alaposan kijutott a munkából. Tizennyolc órá­ban tanít a jászberényi ze­neiskolán, tizenkét órában pedig a főiskolán korre­petál. Ezenkívül saját tanul­mányait végzi és részt vesz abban a mozgalomban, amely ifjúmunkásokkal kívánja megismertetni a komoly ze­nét. Hangversenyeket ad iparitanuló otthonokban, — üdülőkben. Szinte csodálatos. hogy ennyi elfoglaltság mellett ze­neszerzői munkásságot is folytat. Fúvósötösére máris felfigyeltek a zenei körök. Tervei között szerepelnek a. kantáták és egy háromköte­tes dalciklus: József Attila Töredékeire. Ebből az első kötet, öt dal már készen is van. Nyitják az ajtót, vendég érkezik. Szegedi Ernő zongo­raművész, a zeneművészeti főiskola tanára. Bekapcsoló­dik a beszélgetésbe és nagy- nagy szeretettel szól kedves tanítványáról, ifjabb Bakki Józsefről. — Hadd mondjam el — kezdte —, hogy az ez évi ver­seny átlagos színvonala mesz- sze felülmúlta az 1956-os Liszt zongoraversenyt. Eddig nem tapasztalt nehéz feltéte­lei voltak. A kötelező szám­ként beiktatott Liszt: H-moll szonáta az én időmben csak dősebb, tapasztaltabb zon­goraművészek műsorán sze­repelt. Harmincéves korunk előtt nem is mertük volna műsorratűzni. — Ami az erős mezőnyben induló két növendékemet. Bakki Józsefet és Módos Gel- lértet illeti, a rendkívül ne­héz feltételek mellett is ver­senyképes felkészültséggel léptek dobogóra. Bakki a II. zongoraversenyt, Bartók leg­nehezebb versenyművét tar­totta műsorán. Én őt kitűnő zongoristának és nagyjövőjí zeneszerzőnek tartom. Szerin­tem a nemzetközi zenei éle már felfigyelt és a jövőbei még-inkább fel fog figyeln munkásságára. Este hét óra. Nemsokár kezdődik itt Jászberénybe Szegedi Ernő hangverseny Gyűl a közönség, s nekiin az jut eszünkbe, hogy h Bakki, ez a fiatal, tehetség zeneszerzőjelölt kenyérha; szás nehéz körülményei kő zott ilyen szép eredményeké ért el, mit tudna produkáló ha városa, megyéje a tanul mányai befejezéséig megsza vazandó nagyobb összegű ös-/ töndíjjal mentesítené a tú’ terh. lésről. — hernádi — A tiolnoki 18—19 óráig 222 méter A ripoi-ter jegyzetfüzeté bői. — Részletek Lehár: Víg özvegy c. operettjéből. — Ozemi szikra. — Ajándék- műsor — A mezőgazdász ta­nácsol ia. — Éj felvételeink­ből ítávczenrl — Já.szkunsá'’ krónika. — Műsorzárás.

Next

/
Oldalképek
Tartalom