Szolnok Megyei Néplap, 1961. május (12. évfolyam, 102-126. szám)
1961-05-21 / 118. szám
A bankjegyhamisító ne legyen hiú Frank Chandler atlantai (Egyesült Államok) lakos évek óta gyárt hamis tíz dolláros bankjegyeket. Nemrégen leleplezték, mert hiúságból a bankjegyekre Washington képmása helyett a sajátját nyomta. 'A „Basler Nackrichten”-bál) Orvosi tanács AZ ANGOLOK Borzalmasak ezek az idegen szavak! Az ember mondja így, mondja úgy, majd kificamodik a nyelve, mégis mindig melléfog. Az persze már senkinek sem tűnik fel, ha valaki a „hosentrager”-t „hózentrógli‘’-nak becézi, de a nevek! Az még rosszabb! ... és vettem még neki egy nyakláncot, amin a „ge- razsirip” (Gerard Philipe) képe lógott” De ez csak hagyján. — A nagylelkű fiatalember meg volt győződve, hogy ez így helyes. Ónálló jellem, aki dem törődik mások véleményével. És nem dicsekszik a tudásával, mert ez is .valami. Figyeljék csak meg, hogyan áradozik a buszon az a kövér férfi: — Remek volt a meccs! A Suaresz akkora gólt lőtt, hogy csoda! Szünetben meg Gyigli énekelt! — Elhiszem, hogy remek volt — felelte a barátja —, de nem Suaresz és nem Gigli. Ezt te nem is tudtad? *— lenéző pillantás — pedig te is tanultál angolul. Forral Katalin Kép a jövőből *>i Ugye mondtam, hogy ennek az átázásnak beláthatatlan következményei lesz. nek — Vigyázzon, nehogy közel menjen a tűzhöz. A vérének 97 százalék az alkohol tartalma. o ■ — Az autőgyülölö végrendelete A 72 éves Giuseppe Porti gyűlölte az autókat Végrendeletében egész vagyonát a három utolsó milánói konflistulajdonosra hagyományozta. Amikor halála után a három örökös kézhez- kapta a pénzt, sietve eladta kocsiját és lovait és sürgősen modern autókat vásárolt ... (A „Basler Nachrichten,”-bol) IVem mindennap lát az ' ember ilyent. Nekem kivételesen volt szerencsém hozzá. A vén szolnoki Tabán alatt vasárnapoztam a folyóparton. Amatőrül temperálgatva a túloldal koratavaszi nyárfa- erdejét, miközben a kutya- tej-virágos előtérben megjelent egy szép gömbölyű cica. Elegáns ruhát viselt, hófehér alapon csillogó fekete foltokkal. Kicsit hátrább a víz tükrétől kecsesen leült. Patikáját, mint egy ábrándos kislány, a napra emelte. Szemén megtörtek a fények és zöld tüzek ragyogtak W belőle. Szép volt, kimondott macska- szépség. Gondoltam magamban, giccs ide, giccs oda, én ráfestem a cicát a vászonra, de csakhamar előtermett egy másik cica. Cica? Dehogy. Egy valóságos cica úr. Jól A telefon természetrajza A telefon híradásipari termék. Színe többnyire fehér és fekete. A telefon három részből áll. Úgy, mint fej, törzs és potroh, illetve úgy, mint maga a készülék, a fejhallgató és a tárcsa. Ezenkívül a telefonkészüléknek gombjai vannak. A telefontartás, a telefontenyésztés agrártudománya a következő: » Felvesszük a kallót (más bogaraknál a fejnek felel meg), erre a telefon döngi- csél. A tücskök ciripelnek, a disznó röfög, a kutya ugat, a juh béget, s a telefon zúg. Illetve nem zúg. Erre felhívjuk a szolnoki postát. A posta kijön két nap múlva, s a telefont tovább szelídíti. Erre a telefon zúg. Namár- most ha zúg, megnyomjuk a gombot, s akkor búg. A tele- 'onon kívül még a galambok, i vadgalamb és ennek rokona, a házigalamb búg. . A galambok főleg tavasszal búgnak. De a telefon nem búg. Erre másik telefonon értesítjük a szolnoki posta telefon hibabejelentőjét. A posta két hét múlva kijön. A telefont megint tovább szelídíti A biológia ezt a szelídítést babrálás szakkifejezéssel tartja nyilván. A telefont továbbá tárcsázni kell. Tárcsákat használnak az emberek a mező- gazdaságban is. Vannak ie- velestárcsák és tárcsás boronák. Újabban mosógépeknél, vibrátoroknál használják fel a tárcsát. — Különben a közlekedési rendőröknek is két veszélyes fegyverük van: a pisztoly és a tárcsa. A pisztoly lőfegyver, de a tárcsa ennél is veszélyesebb, mert ha az meglendül, betétlap ugrik. Van még miniszteri tárcsa (selypítve: tárca). A legtökéletesebb tárcsa a telefontárcsa. Eltökélten nem működik. Erre megint kihívjuk a szolnoki postát és két hónap múlva lehet tárcsázni. A telefon érdekes tulajdonsága, hogy ez a folyamat megállíthatatlan örök körforgást végez. A telefon egyébként bacilusgazda. Ragályos betegséget lehet kapni tőle. Guta ütést terjeszt. Legalábbis az a példánya, amelyik a szerkesztőségben tenyészik. Borzák Lajos ápolt bajsza volt, cirmos felöltője, hetyke tartása. Ügy látszott, nem voltak személyes ismerősek, mert ülendő távolságban megállt és az árnyak alatt nagy komolyan helyet foglalt. Kétségtelenül látszott rajta, hogy a tavasz őt is megejtette: szerelmes. És az sem volt vitatható, hogy kibe. Néha behunyta a szemét, s ilykor biztos holdsugaras langyos éjszakára gondolt, melyben együtt sétáltak imádottjával a házak macskalépcsőin, hallgatva a mámoros cicák örök tavaszi szerenádját. Már éppen formálni akartam párosán őket az elkészült háttérre, mijcor a színre lépett a harmadik. Derék legénynek látszott, az újabb lovag is. Nagy buksi feje volt, szép hegyes fülekkel és pompás tigrisbundát hordott. [ T gy tűnt a három cica, ^ mintha csak egy színes rajzfilm mesebelien megalkotott figurái lennének, várva a rendezőt és az operatőrt, kinek intésére elkezdik a vígjátékot. De elkezdődött az minden intés nélkül, remek párbaj jelenettel, mindjárt az elején. Így. A Ugrisbundás amúgy huli- gánosan „jöttem, láttam, győztem" eljárást akart alkalmazni. Modortalanul, minden udvariasságot figyelmenkívül hagyva, nyomban belekötött a szépséges cica hölgybe, aki pedig tudomást sem akart venni róla. Sőt annyira nem, hogy fölugrott és sértődötten arrébb ment, miközben macska nyelven kellő szitkokat szórt a szemtelenkedő fejére. De annak vastag bőr volt az arcán, fel sem vette a dolgokat, tovább folytatta az alkalmatlankodást, mígnem a cirmos kandúrfi közbe nem avatkozott. Halált megvető bátorsággal rávetette magát a tiszteletlenre, s csak egy Trubadúr harcolt úgy valaha, mint ahogyan ö. Meg is tanította mó resre, mert rövid küzdelem után a Ugrisbundás úgy eU iszkolt, mintha híre-hamva sem lett volna. Kandúrfi diadalmasan tekintett szét a páston, s a fölbátorító pillantást kereste, mely után közelébe léphet annak, akiért meghalni is tudott volna. A pillantás nem maradt el, az ismerkedés illendő keretek közt megtörtént. Egy darabig csöndben, némán nézték egymást, majd egy-két halk szót váltottak, s hogy mit mondhattak, azt csak a macskák afroditéje tudja, de annyi szent, hogy egy közvetlen rokonszenv alakult ki köztük, mert később együtt mentek el, mondhatnám majdnem egymásba karolva. Ruhájukon derűsen csillogott a koratavaszi napsugár. Hajóvszky László ' Feleség a poggyászmegőrzoben A féltékenység páratlan ötleteket szül: a milánói vasútállomáson pl. egy utas be akarta adni a poggyászmegőrzőbe a feleségét. Az utas, egy féltékeny francia férj megmagyarázta a poggyásztárolónak, hogy véleménye szerint a megőrző a legbiztosabb hely a városban, itt három órára teljes bátorsággal meri hagyni nem csupán bőröndjeit, hanem szeretett nejét is. (A „Magazyn Polski”-ból) Fő a bizalom! Minden jótét lélek dicséri az Urat, s a Szolnok és Vidéke Vendéglátóipari Vállalatot; legkülönösebbképpen- séggel pedig az utóbbi 2. számú üzemegységét, — a vendégek iránt tanúsított bizalmáért. Egy féldecis pitli, vagy az ugyancsak hitelesített háromdecis pohár bizonnyal többe kerül két forintnál. Megnyerő, hogy ezek egyike után sem szed — helyszíni fogyasztásnál — betétet az italbolt. Minek is szedné-szedegetné? — A stammkuncsaft borisszák, pálinkázók ma már odáig fejlődtek, hogy egy pohárka eltulajdonításával meg nem sértenék a társadalmi tulajdont. ök bizonyára a sokéves átlagtapasztalat alapján méltók a W bizalmára. Nemúgy a sörivók, e gyanús elemek! Rájuk nem bízná a csapos a kis sörösüveget másért, mint két forint betétért Furcsamód: ugyanazon italmérő ugyanazon szempárjában sokkal kisebb a nagyobbértékű söröspohár az üvegnél; az előbbit ugyanis dettó ugyanazon szemeinek rebbenése és betét nélkül kiadja. Pályázati kérdésünk: Mit tegyen ilyeténképpen az a sörkedvelő, kinek a betét- kétforint már nem áll rendelkezésére? A helyes megfejtők között tíz sörösüveg-kupakot sorsolunk ki. Gondos városatyák A brazíliai Manausban a városatyák elrendelték, hogy minden bár ajtajának kifelé kell nyílnia. Rendelkezésüket ezzel indokolták: „Meg kell nehezíteni a bejutást a bárokba és meg kell könnyíteni a kifelé vezető utat.” (A „Basler Nachrichten”-ből) A lottó, a pulyka, meg én Kedden kövér pu lykát vettem, az udvarra kieng edtem. Jó ebédünk lesz vasárnap, eszünk combot, zúzát, májat. Most még sétálgat rangosán, kiabál is nagy ha ngosan. • Mellette megy Lad félve, lottószelvény a k ezébe. Az ablakból nézem: rémes! Odakap a gyerek kézhez. Buta pulyka, mi kell neki: lottószelvény, le is nyelt Juj, te madár! — ugróm nagyot, és már az udvar on vagyok. Futok, mintha sz árnyam nőne: hogy szerezzem v issza tőle? Uccu, el kell fogni, rajta! Szalad is apraja, nagyja. De a pulyka nem vár miránk, kerítéshez vesz most irányt. Nem baj! — Itt a söprű, gyorsan lecsapok rá, meg is fogtam. Kést ide és tálat! — No lám kezem közt vagy pulyka komám! Látod, látod, bolond állat, most mindjárt megoperállak, kivarázslom én e gyből belőled a cédulá mat. Hogy a késsel belevágok: I« a lottóm! — felkiáltok. Szinte látom a pénzhegyet, amit a lottóval nyerek. Gondolkozom: mire költőm? Lesz malacom, házam, szőlőm. Veszek sapkát, sálat, bundát, és pünkösdre négy nagy snnkát.- Napot éjbe remény vezet, várjuk most a pé ntek delet. De jaj, itt van! — És sírni keli: csak egy számot találtam eL És eljön a vasárnap is... Esszük búsan a kel-papit. Úgy kell nekem: vígan ettem, zúzát, májat, com bot kedden! Kemény Erzsébet Nyugaton sincs mindenkinek autója (Rajzok a „Vie N«ove”-ból) Vannak még álmodozók Így egyszerűbb — Remélem, a bíróság felmenti védencemet a koldulás nevetséges vádja alól Akik optimista meteorológiai jelentéseket szeretnének Furcsa kérést intéztek az amerikai meteorológiai intézetekhez: „Kérjük, hogy a jövőben a meteorológiai jelentéseknél ne mondják többé, hogy „részben felhős idő”, hanem ehelyett: „részben napos idő.” A kérést azzal indokolták, hogy a legtöbb ember szívesebben hallgat optimista meteorológiai jelentéseket. Az is kiderült, hogy az „optimista meteorológiai jelentéseket” követelő levelek egy autómosó vállalattól érkeztek, amelynek tulajdonosai azt remélték, hogy kedvező meteorológiai jelentések több autótulajdonosban támasztanak kedvet kocsijaik lemosatására. (A „Basler Nachrichten”-bői). Tavaszi cica idill