Szolnok Megyei Néplap, 1961. április (12. évfolyam, 78-101. szám)
1961-04-20 / 92. szám
1961. április 20. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP & Ilyen gyorsan még nem épült ház Szolnokon {fOftdolalok VERSEKRŐL Ilyen gyorsan még nem épült ház Szolnokon, mint most a Kossuth téren, any- nyi bizonyos. S nem is akármilyen kis házacskák. Az egyik — a Magyar utcát áthidaló — négyemeletes lesz. A másikban is sokan találnak majd otthonra. A városképet is szépíti az építkezés. A főtérről lassan kiszorulnak a földszintes házikók, igazi nagyváros-jellege lesz a központnak. Az építők — sokszáz kíváncsi szempár tekintetétől biztatva — gyorsan haladnak. Néha átpillantanak a másik munkahelyre, — a tér túlsó oldalára — megnézni, hogyan-állnak a vetélytársak. Itt aztán könnyű megállapítani az elsőséget. Aki magasabbra jutott, az kihúzhatja magát. Csak aztán nem sokáig pózolhat, mert gyakran változik a helyzet. A közelmúltban például azt mondja a vállalat főmérnöke Madarász elvtársnak, a Sólyom utcai rész építésvezetőjének: — Nézz csak fel a Magyar utcai épületre, mit látsz? — Fáj a derekam, s ilyenkor, mikor nyilallik, rosszul látók — hangzott a válasz. Pedig jól látta, hogy a másik munkahelyen valamivel előbbre tartanak. Most már azonban nem fáj a dereka, s ha fáj, akkor is nyugodtan néz a másik oldalra, hiszen most övék az elsőség. Ezen a héten megkezdik az első szint falazását. A pillérek között nemsokára kialakul a lakások képe, kezdheti a szerelést a szakipari részleg. Azután következik a második, majd a harmadik szint. Közben — legkésőbb május végére — „felteszik a kalapot”, tető alá hozzák az épületet. A nyílászáró szerkezetek jórésze is megérkezett már, nemsokára helyükre ke- rülnk az ajtók, ablakok. A Magyar utcai oldalon Is F 8 UÄIÖ VESSZ ÖVÉT KEZETI eOLTQ/fBAJS Készítik: Jászapáti, Kunhegyes, Jászberény, Karcag és Öcsöd földművesszövetkeze- Ká. szépen halad a munka. Kár, hogy férőhely hiányában csak három szárny építésébe fogtak. A negyedik helyén ott áll a toronydaru. Amikor a három szárny tető alá kerül, lebontják a toronydarut, s kisebb darukkal húzzák fel a negyedik szárnyat a Magyar utca keleti oldalán. Hogy mikor kerül erre sor? Bencsik Ferenc, az ottani alléger (magyarul: kitűző, minden erkély, pillér, nyílás stb. helyének hiteles kijelölője) azt felelte ilyenirányú kérdésünkre: a rossz idő beállta előtt szeretnénk felépíteni azt a szárnyat is. Oda kerül majd egy lépcsőház, s a pincébe a kazánház. Bízunk benne, hogy tervünk valóra is válik. Sokat dolgoznak ezért még éjjel is az ácsok, vasbetonszerelők és a többiek. Egy-egy éjjel is sokkal előrébb jutunk. Nézem a pilléreket, a betonozó brigád serény munkáját, s máris magam előtt látom a barátságosan berendezett otthonok vonzó életét, a földszinti' presszó kávét szürcsölgető vendégeit, az új üzletsor csillogó kirakatát. Magam elé varázsolom a közeljövőt, <S. B.) Ócskavas gyűjtőhely a község szívében Sikeresen zárták az első negyedévet a kunszentmártoni Vasipari Vállalat dolgozói. Tervüket 130 százalékra teljesítették. 823 000 pár acéllá- gyék-lemezt és több százezer spicc és beépíthető sarokvasat gyártottak a Bőr és Cipőkellék Ellátó Vállalat megrendelésére. Ennek ellenére az üzem gépparkjának kihasználása nem kielégítő. Ezért tűzték célul a vállalat vezetői, hogy a meglévő gyártmányok mellett új termék: a cipőcsat előállítását kezdik meg. A terv valóraváltása a Kunszentmártoni Vasipari Vállalat fejlődését segítené. A meglévő gépparkot —, házilag előállított — automata, félautomata kisgépekkel bővítenék és bevezetnék a három műszakos munkanapot. Lehetőség nyilna arra is, hogy a munkáslétszámot 15—20 fővel növeljék. Munkájukat akadályozza, hogy a vállalat műhelyei túlzsúfoltak. Újabb részlegek felállítására nincs mód és lehetőség. Igényelték tehát a leszerelésre kerülő helyi malom épületét. Hivatkoztak a jelenlegi üzemház túlzsúfoltságára és arra, hogy a raktár híján többszáz ezer forint értékű anyag „a jó ég gondjaira van bízva”. A dolog korán sem volt olyan egyszerű, mint amilyennek kezdetben látszott. Az említett épületet nem kapták meg, mivel a terményforgalmi vállalat igényt tart rá. Berendezi takarmánykeverék előállító üzemnek. A Vasipari Vállalat vezetősége ennek ellenére nem vetette el a tervet. Tovább küzd megvalósításáért. Más lehetőség után néz. Az üzemház szomszédságában van a MÉH vasgyüjtő telepe. A község szívében — évek óta — nagy mennyiségű zománcos és más lemezárut halmozott fel a Melléktermék és Hulladékgyűjtő Vállalat. Megkezdődtek a tárgyalások. A Vasipari Vállalat vezetősége kérte az említett vállalattól a telep egyrészét, hogy oda a műhelyek folytatásaként új üzemrészt építsen. A megyei tanács ipari osztálya támogatja a kunszentmártoniak törekvését és jelentős pénzösszeggel segíti az új beruházás mielőbbi üzembehelyezését. Jelenleg még folynak a tárgyalások a MÉH és a Vasipari Vállalat vezetői között. Hogy fejlődik-e a kunszentmártoni helyiipar és eltünik-e az ócskavas gyűjtőhely a község szívéből, ez csak a MÉH vezetőin múlik. AJ. Bulgária az üdülők országa Évről évre növekszik a Bulgáriába látogató külföldi túristák száma. Éppen ezért idén hozzáfognak az üdülök kibővítéséhez, a beutazás megkönnyítéséhez stb. Várna közelében az Aranyhomok elsőosztályú feketetengeri üdülőhelyein és a Napsugárparton összesen ezer vendéget befogadó új szállodák és nyaralók épülnek, s június elején üzembe ts lépnek. A Napsugárpart központjában felépül a 13 emeletes Globus szálló. U; szállodák épülnek majd a festői Borovec és Vaszilij Kolarov üdülőhelyen, Rusze dunaparti városban, a történelmi nevezetességű Gabro- vóban és Sztara Zagorában. A tervek szerint a legközelebbi években még négy, az Aranyhomokhoz és a Napsugárparthoz hasonló üdülőhely épül ki, ahol összesén 50 ezer férőhely lesz. Ezenkívül a Fekete-tenger partján végig kis nyaralókat létesítenek. Ezek összesen 60 ezer vendéget fogadhatnak be majd Szerkesztőségünk gyakran kap verseket. Majd mindennap érkezik néhány boríték, amelyben néha géppel, többnyire azonban kézzel írott versek olvashatók. Szinte megható, amikor egy- egy munkás, vagy parasztember egymás alá rótt, sokszor nem is valami egyenesre sikerült sorait olvassuk. Ezek az írások rendszerint akkor jönnek nagyobb számban, ha a világban valamilyen jelentősebb esemény történik. Versben emlékeznek meg egyes olvasóink az amerikai elnökválasztásról, legutóbb a Vénus-rakéta felbocsájtásá- ról. Ezek az írások szívből fakadnak, ha bizony igen gyakran kezdetlegesek és nem alkalmasak a közlésre. Ha valaki verseket ír, ha úgy érzi, hogy ami bensőjét átfűti, nem fejezhető ki másképpen, mint a költészet nyelvén, az helyes törekvés. Sokan azután barátaik rábeszélésére — akik jóindulatból, esetleg hozzá nem értésből hamis reményeket ébresztenek az írogató emberben — beküldik verseiket. Ez nem baj. Az azonban már kellemetlen, ha az őszinte bírálatra a . levelező megsértődik, esetleg kijelenti, hogy a lapban olvasott költeményeknél ő jobbat ír, hogy az irodalomban a .megyei lap körül csak’ egy szűk klikk érvényesülhet. Elvétve az is előfordul, hogy egy-egy verselő meghasonlik önmagával, AZ ÍTÉLET Francia film Csendes és kihalt a kis normandiai falu. Mintha a leeresztett ablakredönyök mögött nem' is élnének emberese. Pedig titokban. riadt szemek lesnek ki szorongva az utcákra, ahol a kockaköveken német katonacsizmák dobbannak, idegen vezényszavak pattognak Ebben a pillanatban kissé megnyílik egy zsalugáter, kendő jelenik meg a nyílásban. Belekap a könnyű szél Ez a jel. Antonie kézigránátot szorongatva bújik meg a kőerkély falának védelmében. Most katonai autó száguld végig az utcán. Repül a kézigránát.., Az ellenállók terve sikerült. A náci ezredes halott. De menekülésre már nincs idő. Elsőnek Ceorges-ot fogják el. Ö adta a jelzést a zsalugáter mögül. A fegyveres katonák egy magányos, tengerparti villába kísérik. Egyen reggelire apró méheket A délafrikai Port Eliza- bethben különös „élelmiszer- üzlet” működik. Ebben olyan furcsa ételeket árusítanak, mint apró méhek, sült szöcskék, pirított hernyók, stb. Az üzlet hírneve rendkívül gyorsan terjed, sokan többszáz mérföldnyiről is eljönnek ide, vagy Írásban rendelik meg a furcsa csemegéket. Állítólag a fiatal méhek fogyasztása roppant egészséges”, de akadnak szépszámmal olyanok is, akik esküsznek a csörgőkígyó-levesre, vagy a kengurufarok „meny- nyei ízét dicsérik. Az üzletben kóstolót szolgálnak fel minden furcsaságból, mert a tulajdonos büszke rá, hogy „nem árul zsákbamacskát”. > (AP) — IGAZOLATLANUL mulasztott Miklós Mátyás, Szolnok, Ipar utca 1 szám alatti lakos gyermeke. A szülőket 200 forint pénzbírsággal súly- totta a városi tanács szabálysértési előadója. a világgal, keserűvé, kedvetlenné válik. Mi jellemzi a beküldött alkalmi versek legtöbbjét? Mindenekelőtt az utánérzés, az eredetiség hiánya. Elcsépelt sorokat olvashatunk a tavaszról, a hervadásról, a csalfa asszonyról, és a többi hasonló, ezerszer elkoptatott képről, hasonlatról, amelyet a múlt század epigon-kölié- szete csempészett be az irodalomba. A politikai tartalmú versek pedig túlságosan is hétköznapi nyelven, az újságcikkek szó-fordulataival próbálják meg kifejezni a különben haladó, forradalmi tartalmú gondolatokat. Érdekes az is, hogy a versfaragók legtöbbje Petőfit utánozza, természetesen rosszul. Az Alföld szépsége, a naív dalok idilli hangulata ma már a legművészibb eszközökkel sem hitelesíthető, hát még elavult, multszázadi nyelvezettel, a régi giccses, krajcáros levelezőlapok vér- síkéinek színvonalán! Aránylag kevés a modern nyelvezetű, jó rím- és ritmuskészséget mutató vers- kísérlet, amelynél legalább irányítást lehet adni a beküldő fejlődéséhez. A legtöbb sértődött költőönjelölt azzal érvel, hogy társaságban felolvasta verseit és azok nagyon tetszettek. Ezért nem fogadják el őszinte bírálatunkat például arra a versre sem, amely az új év beköszöntőjére íródott és „eredeti^ módon az óévet öregDöngve csapódik be mögötte a pinceajtó. S hamarosan hozzák a többieket is: A náci tiszt a helyi parancsnokság utasítását hozza, öt fogoly bűnös merényletet követett el az ezredes ellen, valamennyinkre golyóáltali halál vár. öt, egymástól teljesen különböző ember életútja találkozik és forr össze az önként vállalt közös sorsban. emberhez, az újat gyerekhez hasonlította. Ami szűk baráti körben hangulatos, kedves, az fiyomtatásban esetleg suta és derűtkeltő. Poéta non fit, séd nascitur — a költő nem lesz, hanem születik. így mondja a régi latin és ez az igazság. Éppen azért nagyon nehéz tanácsot adni, ki hogyan írjon, hogyan „képezze magát" költővé. A költő ugyanis olyan ember, aki az átlagnál sokkal mélyebben látja és érzi a körülötte örvénylő valóságot és megvannak a nyelvi eszközei, képalkotó készsége ahhoz, hogy művészi formában jelenítse meg mondanivalóját Azt is tekintetbe kell venni, hogy a XX. század második felében szocialista viszonyok között mások az emberek fogalmai, más a világról alkotott képük, mint akárcsak 20 évvel ezelőtt is. Elemzés céljából ide iktatnánk egy Békés megyei fiatal költő versét, amely ha nem is kiemelkedő alkotás, mégis új formában, izgatóan, másképpen, eredeti módon fejezi ki az örök emberi érzést, a szerelmet VAJNAI LÁSZLÓ: HÓFEHÉREN Magdalénáin, sorsom Szerelmed színképelemzéssel Színeire bontom: Csókjaid piros gyöngyszemecskék, Mélybarna hajadon a szürkeség meg se látszik. Csillagszemed a kék sugár felém sugárzik s pilláidon árnyak nem remegnek. — Csillám vagy, csupa csillám, hiszen én szeretlek és te vagy a ragyogás a keleti égen. r—A színek összessége vagy — hófehéren. Vajnai László költői módon lát meg és dolgoz fel egy tudományos tényt, a színképelemzést A szerelem különböző színeit elemzéssze- rűen széjjelbontja. És amint a színek végülis fehérré állnak össze, így alakul ki a szerelemben is a Kedves képe. A gondolat megkapó, eredeti. És ez az eredetiség hiányzik majdnem minden esetben a hozzánk beküldött írásokbóL ^ , Tudomásul kell tehát vennünk: a költő különleges lelkialkatú, a nyelv szépségeit ismerő és alkalmazni tudó, az átlagosnál sokkal mélyebben érző ember. Ezért nincs „költői mesterség” és akinek az adottságai hiányoznak, az lehet irodalmat értő és szerető, művelt ember, de költő soha. És azt szeretnénk, ha ezt megértenék azok a kedves olvasóink is, akik verseikre, jószándékú és lelkes írásaikra nemleges választ kapnak tőlünk. Hernádi Tibor Dasy selyem színekben Férfi kamgarn öltöny színekben Női szandál színekben Női nylon blúz Üti műbőr táska Kapron harisnya import Tünde robogó 40,70 Ft 870 Ft-tól 135—242 Ft-ig 130—170 Ft-ig 130—200 Ft-ig 60,— Ft 15.700 Ft Nagy Tavaszi Vásár az ÁLLAMI ÁRUHÁZAKBAN ÁPRILIS HÚ 10-TÖL MÁJUS 10-IG KÖNNYŰ A VÁLASZTÁS, MERT NAGY A VÁLASZTÉK!