Szolnok Megyei Néplap, 1961. április (12. évfolyam, 78-101. szám)

1961-04-20 / 92. szám

1961. április 20. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP & Ilyen gyorsan még nem épült ház Szolnokon {fOftdolalok VERSEKRŐL Ilyen gyorsan még nem épült ház Szolnokon, mint most a Kossuth téren, any- nyi bizonyos. S nem is akár­milyen kis házacskák. Az egyik — a Magyar utcát át­hidaló — négyemeletes lesz. A másikban is sokan talál­nak majd otthonra. A városképet is szépíti az építkezés. A főtérről lassan kiszorulnak a földszintes há­zikók, igazi nagyváros-jelle­ge lesz a központnak. Az építők — sokszáz kíváncsi szempár tekintetétől biztat­va — gyorsan haladnak. Né­ha átpillantanak a másik munkahelyre, — a tér túlsó oldalára — megnézni, ho­gyan-állnak a vetélytársak. Itt aztán könnyű megállapí­tani az elsőséget. Aki ma­gasabbra jutott, az kihúzhat­ja magát. Csak aztán nem sokáig pózolhat, mert gyak­ran változik a helyzet. A közelmúltban például azt mondja a vállalat főmérnöke Madarász elvtársnak, a Só­lyom utcai rész építésvezető­jének: — Nézz csak fel a Magyar utcai épületre, mit látsz? — Fáj a derekam, s ilyen­kor, mikor nyilallik, rosszul látók — hangzott a válasz. Pedig jól látta, hogy a má­sik munkahelyen valamivel előbbre tartanak. Most már azonban nem fáj a dereka, s ha fáj, akkor is nyugodtan néz a másik oldalra, hiszen most övék az elsőség. Ezen a héten megkezdik az első szint falazását. A pillérek között nemsokára kialakul a lakások képe, kezdheti a sze­relést a szakipari részleg. Azután következik a máso­dik, majd a harmadik szint. Közben — legkésőbb május végére — „felteszik a kala­pot”, tető alá hozzák az épü­letet. A nyílászáró szerkeze­tek jórésze is megérkezett már, nemsokára helyükre ke- rülnk az ajtók, ablakok. A Magyar utcai oldalon Is F 8 UÄIÖ VESSZ ÖVÉT KEZETI eOLTQ/fBAJS Készítik: Jászapáti, Kunhe­gyes, Jászberény, Karcag és Öcsöd földművesszövetkeze- Ká. szépen halad a munka. Kár, hogy férőhely hiányában csak három szárny építésébe fogtak. A negyedik helyén ott áll a toronydaru. Ami­kor a három szárny tető alá kerül, lebontják a torony­darut, s kisebb darukkal húz­zák fel a negyedik szárnyat a Magyar utca keleti oldalán. Hogy mikor kerül erre sor? Bencsik Ferenc, az ottani alléger (magyarul: kitűző, minden erkély, pillér, nyílás stb. helyének hiteles kijelö­lője) azt felelte ilyenirányú kérdésünkre: a rossz idő be­állta előtt szeretnénk felépí­teni azt a szárnyat is. Oda kerül majd egy lépcsőház, s a pincébe a kazánház. Bí­zunk benne, hogy tervünk valóra is válik. Sokat dolgoz­nak ezért még éjjel is az ácsok, vasbetonszerelők és a többiek. Egy-egy éjjel is sokkal előrébb jutunk. Nézem a pilléreket, a beto­nozó brigád serény munká­ját, s máris magam előtt lá­tom a barátságosan berende­zett otthonok vonzó életét, a földszinti' presszó kávét szürcsölgető vendégeit, az új üzletsor csillogó kirakatát. Magam elé varázsolom a kö­zeljövőt, <S. B.) Ócskavas gyűjtőhely a község szívében Sikeresen zárták az első negyedévet a kunszentmárto­ni Vasipari Vállalat dolgozói. Tervüket 130 százalékra tel­jesítették. 823 000 pár acéllá- gyék-lemezt és több százezer spicc és beépíthető sarokvasat gyártottak a Bőr és Cipőkel­lék Ellátó Vállalat megrende­lésére. Ennek ellenére az üzem gépparkjának kihaszná­lása nem kielégítő. Ezért tűz­ték célul a vállalat vezetői, hogy a meglévő gyártmányok mellett új termék: a cipőcsat előállítását kezdik meg. A terv valóraváltása a Kunszentmártoni Vasipari Vállalat fejlődését segítené. A meglévő gépparkot —, há­zilag előállított — automata, félautomata kisgépekkel bő­vítenék és bevezetnék a há­rom műszakos munkanapot. Lehetőség nyilna arra is, hogy a munkáslétszámot 15—20 fő­vel növeljék. Munkájukat akadályozza, hogy a vállalat műhelyei túl­zsúfoltak. Újabb részlegek felállítására nincs mód és le­hetőség. Igényelték tehát a leszerelésre kerülő helyi ma­lom épületét. Hivatkoztak a jelenlegi üzemház túlzsúfolt­ságára és arra, hogy a raktár híján többszáz ezer forint ér­tékű anyag „a jó ég gondjai­ra van bízva”. A dolog korán sem volt olyan egyszerű, mint amilyen­nek kezdetben látszott. Az említett épületet nem kapták meg, mivel a terményforgal­mi vállalat igényt tart rá. Berendezi takarmánykeverék előállító üzemnek. A Vasipari Vállalat vezető­sége ennek ellenére nem ve­tette el a tervet. Tovább küzd megvalósításáért. Más lehető­ség után néz. Az üzemház szomszédságában van a MÉH vasgyüjtő telepe. A község szívében — évek óta — nagy mennyiségű zománcos és más lemezárut halmozott fel a Melléktermék és Hulladék­gyűjtő Vállalat. Megkezdődtek a tárgyalá­sok. A Vasipari Vállalat ve­zetősége kérte az említett vállalattól a telep egyrészét, hogy oda a műhelyek folyta­tásaként új üzemrészt épít­sen. A megyei tanács ipari osztálya támogatja a kun­szentmártoniak törekvését és jelentős pénzösszeggel segíti az új beruházás mielőbbi üzembehelyezését. Jelenleg még folynak a tár­gyalások a MÉH és a Vasipa­ri Vállalat vezetői között. Hogy fejlődik-e a kunszent­mártoni helyiipar és eltünik-e az ócskavas gyűjtőhely a köz­ség szívéből, ez csak a MÉH vezetőin múlik. AJ. Bulgária az üdülők országa Évről évre növekszik a Bulgáriába látogató külföldi túristák száma. Éppen ezért idén hozzáfognak az üdülök kibővítéséhez, a beutazás megkönnyítéséhez stb. Várna közelében az Arany­homok elsőosztályú fekete­tengeri üdülőhelyein és a Napsugárparton összesen ezer vendéget befogadó új szállodák és nyaralók épül­nek, s június elején üzembe ts lépnek. A Napsugárpart központjában felépül a 13 emeletes Globus szálló. U; szállodák épülnek majd a festői Borovec és Vaszilij Kolarov üdülőhelyen, Rusze dunaparti városban, a törté­nelmi nevezetességű Gabro- vóban és Sztara Zagorában. A tervek szerint a legköze­lebbi években még négy, az Aranyhomokhoz és a Napsu­gárparthoz hasonló üdülőhely épül ki, ahol összesén 50 ezer férőhely lesz. Ezenkívül a Fekete-tenger partján végig kis nyaralókat létesítenek. Ezek összesen 60 ezer ven­déget fogadhatnak be majd Szerkesztőségünk gyakran kap verseket. Majd mindennap érkezik néhány boríték, amelyben néha gép­pel, többnyire azonban kéz­zel írott versek olvashatók. Szinte megható, amikor egy- egy munkás, vagy parasztem­ber egymás alá rótt, sokszor nem is valami egyenesre si­került sorait olvassuk. Ezek az írások rendszerint akkor jönnek nagyobb számban, ha a világban valamilyen jelen­tősebb esemény történik. Versben emlékeznek meg egyes olvasóink az amerikai elnökválasztásról, legutóbb a Vénus-rakéta felbocsájtásá- ról. Ezek az írások szívből fa­kadnak, ha bizony igen gyak­ran kezdetlegesek és nem al­kalmasak a közlésre. Ha valaki verseket ír, ha úgy érzi, hogy ami bensőjét átfűti, nem fejezhető ki más­képpen, mint a költészet nyelvén, az helyes törekvés. Sokan azután barátaik rábe­szélésére — akik jóindulat­ból, esetleg hozzá nem értés­ből hamis reményeket éb­resztenek az írogató ember­ben — beküldik verseiket. Ez nem baj. Az azonban már kellemetlen, ha az őszinte bírálatra a . levelező megsér­tődik, esetleg kijelenti, hogy a lapban olvasott költemé­nyeknél ő jobbat ír, hogy az irodalomban a .megyei lap körül csak’ egy szűk klikk ér­vényesülhet. Elvétve az is előfordul, hogy egy-egy ver­selő meghasonlik önmagával, AZ ÍTÉLET Francia film Csendes és kihalt a kis normandiai falu. Mintha a leeresztett ablakredönyök mögött nem' is élnének em­berese. Pedig titokban. riadt szemek lesnek ki szorongva az utcákra, ahol a kockakö­veken német katonacsizmák dobbannak, idegen vezény­szavak pattognak Ebben a pillanatban kissé megnyílik egy zsalugáter, kendő jelenik meg a nyílás­ban. Belekap a könnyű szél Ez a jel. Antonie kézigráná­tot szorongatva bújik meg a kőerkély falának védelmé­ben. Most katonai autó szá­guld végig az utcán. Repül a kézigránát.., Az ellenállók terve sike­rült. A náci ezredes halott. De menekülésre már nincs idő. Elsőnek Ceorges-ot fog­ják el. Ö adta a jelzést a zsa­lugáter mögül. A fegyveres katonák egy magányos, ten­gerparti villába kísérik. Egyen reggelire apró méheket A délafrikai Port Eliza- bethben különös „élelmiszer- üzlet” működik. Ebben olyan furcsa ételeket árusítanak, mint apró méhek, sült szöcs­kék, pirított hernyók, stb. Az üzlet hírneve rendkívül gyor­san terjed, sokan többszáz mérföldnyiről is eljönnek ide, vagy Írásban rendelik meg a furcsa csemegéket. Állítólag a fiatal méhek fo­gyasztása roppant egészsé­ges”, de akadnak szépszám­mal olyanok is, akik esküsz­nek a csörgőkígyó-levesre, vagy a kengurufarok „meny- nyei ízét dicsérik. Az üzletben kóstolót szol­gálnak fel minden furcsaság­ból, mert a tulajdonos büsz­ke rá, hogy „nem árul zsák­bamacskát”. > (AP) — IGAZOLATLANUL mu­lasztott Miklós Mátyás, Szol­nok, Ipar utca 1 szám alatti lakos gyermeke. A szülőket 200 forint pénzbírsággal súly- totta a városi tanács szabály­sértési előadója. a világgal, keserűvé, kedvet­lenné válik. Mi jellemzi a beküldött alkalmi versek legtöbbjét? Mindenekelőtt az utánérzés, az eredetiség hiánya. Elcsé­pelt sorokat olvashatunk a tavaszról, a hervadásról, a csalfa asszonyról, és a többi hasonló, ezerszer elkoptatott képről, hasonlatról, amelyet a múlt század epigon-kölié- szete csempészett be az iro­dalomba. A politikai tartal­mú versek pedig túlságosan is hétköznapi nyelven, az új­ságcikkek szó-fordulataival próbálják meg kifejezni a kü­lönben haladó, forradalmi tartalmú gondolatokat. Érdekes az is, hogy a vers­faragók legtöbbje Petőfit utá­nozza, természetesen rosszul. Az Alföld szépsége, a naív dalok idilli hangulata ma már a legművészibb eszkö­zökkel sem hitelesíthető, hát még elavult, multszázadi nyelvezettel, a régi giccses, krajcáros levelezőlapok vér- síkéinek színvonalán! Aránylag kevés a mo­dern nyelvezetű, jó rím- és ritmuskészséget mutató vers- kísérlet, amelynél legalább irányítást lehet adni a bekül­dő fejlődéséhez. A legtöbb sértődött költő­önjelölt azzal érvel, hogy tár­saságban felolvasta verseit és azok nagyon tetszettek. Ezért nem fogadják el őszinte bírá­latunkat például arra a vers­re sem, amely az új év be­köszöntőjére íródott és „ere­deti^ módon az óévet öreg­Döngve csapódik be mögötte a pinceajtó. S hamarosan hozzák a többieket is: A náci tiszt a helyi pa­rancsnokság utasítását hozza, öt fogoly bűnös merényletet követett el az ezredes ellen, valamennyinkre golyóáltali halál vár. öt, egymástól teljesen kü­lönböző ember életútja talál­kozik és forr össze az önként vállalt közös sorsban. emberhez, az újat gyerekhez hasonlította. Ami szűk baráti körben hangulatos, kedves, az fiyomtatásban esetleg suta és derűtkeltő. Poéta non fit, séd nascitur — a költő nem lesz, hanem születik. így mondja a régi latin és ez az igazság. Éppen azért nagyon nehéz tanácsot adni, ki hogyan írjon, ho­gyan „képezze magát" költő­vé. A költő ugyanis olyan ember, aki az átlagnál sok­kal mélyebben látja és érzi a körülötte örvénylő valóságot és megvannak a nyelvi esz­közei, képalkotó készsége ah­hoz, hogy művészi formában jelenítse meg mondanivaló­ját Azt is tekintetbe kell venni, hogy a XX. század második felében szocialista viszonyok között mások az emberek fogalmai, más a vi­lágról alkotott képük, mint akárcsak 20 évvel ezelőtt is. Elemzés céljából ide iktat­nánk egy Békés megyei fia­tal költő versét, amely ha nem is kiemelkedő alkotás, mégis új formában, izgatóan, másképpen, eredeti módon fejezi ki az örök emberi ér­zést, a szerelmet VAJNAI LÁSZLÓ: HÓFEHÉREN Magdalénáin, sorsom Szerelmed színképelemzéssel Színeire bontom: Csókjaid piros gyöngyszemecskék, Mélybarna hajadon a szürkeség meg se látszik. Csillagszemed a kék sugár felém sugárzik s pilláidon árnyak nem remegnek. — Csillám vagy, csupa csillám, hiszen én szeretlek és te vagy a ragyogás a keleti égen. r—A színek összessége vagy — hófehéren. Vajnai László költői mó­don lát meg és dolgoz fel egy tudományos tényt, a színképelemzést A szerelem különböző színeit elemzéssze- rűen széjjelbontja. És amint a színek végülis fehérré áll­nak össze, így alakul ki a szerelemben is a Kedves ké­pe. A gondolat megkapó, ere­deti. És ez az eredetiség hiányzik majdnem minden esetben a hozzánk beküldött írásokbóL ^ , Tudomásul kell tehát vennünk: a költő különleges lelkialkatú, a nyelv szépsé­geit ismerő és alkalmazni tu­dó, az átlagosnál sokkal mé­lyebben érző ember. Ezért nincs „költői mesterség” és akinek az adottságai hiányoz­nak, az lehet irodalmat értő és szerető, művelt ember, de költő soha. És azt szeretnénk, ha ezt megértenék azok a kedves olvasóink is, akik ver­seikre, jószándékú és lelkes írásaikra nemleges választ kapnak tőlünk. Hernádi Tibor Dasy selyem színekben Férfi kamgarn öltöny színekben Női szandál színekben Női nylon blúz Üti műbőr táska Kapron harisnya import Tünde robogó 40,70 Ft 870 Ft-tól 135—242 Ft-ig 130—170 Ft-ig 130—200 Ft-ig 60,— Ft 15.700 Ft Nagy Tavaszi Vásár az ÁLLAMI ÁRUHÁZAKBAN ÁPRILIS HÚ 10-TÖL MÁJUS 10-IG KÖNNYŰ A VÁLASZTÁS, MERT NAGY A VÁLASZTÉK!

Next

/
Oldalképek
Tartalom