Szolnok Megyei Néplap, 1960. december (11. évfolyam, 283-308. szám)

1960-12-18 / 298. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLA” 1960. december 18. Fjodor Sírt©v? 1/&tl& ntá$> Maradj itt, s válassz: mi tetszik neked? a havas sátor, szurkos csónakom, vagy a part, jeges, vad hullámverés, hol repülő is ritkán jár nagyon. Vagy tábortűz, — dübörgő hóvihar? . Virágok (júniusban nyilának) — s bozontos mammut maradványai pihennek még az örök jég alatt...? Maradj itt, kérlek, rakj fészket velem, kunyhót építek, s óvlak védetek, ha megbetegszel, — el nem mozdulok ágyad mellől. Mindig veled leszek. Nem ígérhetek aranyhegyeket, • s rózsás boldogságot sem. Ez vagyok! De tengerész-szavamra: mindenem megosztom véled! Hallják a habok! Fordította: Antalfy István Kulturális MOZAIK A napokban mutatták be a New York-Í filmszínházak­ban Rosselini „Roveré tábor­nok’* és Marino MonicelH „Nagy üzlet a M^Honna utcá­ban” című filmjét. A New York Times film- kritikusa szerint az olasz fil­mektől várható a New York-i mozik fellendülése és azt re­mélik, hogy minél több nagy­sikerű olasz filmet fognak vetíteni New Yorkban. A napokban Zürichben át­adták Friedrich Dürrenmatt- nak a 15 000 frankos SchUler- díjak A svájci Schiller-alapít- vány 1905-ben létesült. • Renso Rossellini, Roberto Rossellini testvére operát szerzett Arthur Miller: „Pil­lantás a hídról” című darab­iából. Az ősbemutatóra de­cember folyamán kerül sor Rómában. • A Külföldi Baráti és Kul­turális Társaságok Szövetsé­ge, a Szovjet Újságírók Szö­vetségével karöltve, a nem­zetközi fotóművész kapcsola­tok továbbfejlesztése érdeké­ben. 1961 őszén nemzetközi fo­tóművészeti kiállítást rendez Moszkvában. A kiállításon részt vehet minden szovjet \ és külföldi fotóművész, fotóriporter és amatőr. A kiállítást fekete­fehér és színes kategóriában rendezik, minden résztvevő kategóriánként 44 munkát küldhet be. Minden kategó­riában 1 arany, 2 ezüst, 10 bronz érmet és 40 díszokleve­let ítélnek oda. A szovjet tár­sadalmi szervezetek az aláb­bi témájú legjobb felvétele­ket értékes tiszteletdijakkal jutalmazzák: a népek barát­sága, a világ ifjúsága, a mai nő és riportfelvétel • A skóciai Saint Andrews egyetem a londoni Times ha­sábjain rövid idővel ezelőtt hirdetést tett közzé. A hir­detésben jelentős összegű ju­talmat helyeznek kilátásba annak, aki megtalálja a „Tet- rastricha” egyik példányát. E elmen írta meg Stuart Mária verseskötetét, állítólag fogsá­ga idején. Hiteles forrásból származó adatok szerint a könyvből s XVI. században több példány forgott közké­zen, de mindegyiknek nyoma veszett Bizonyos jelek arra utalnak, hogy a ritka értékes könyv egy példánya az olasz- országi Frascatiban, vagy an­nak környékén található. KÖNYVESPOLC Galabárdi Zoltán: KIG1ÖS0 1956 tavaszán kezdődik és az ellenforradalom kirobba­nását közvetlenül megelőző napokban ér véget a már is­mert nevű, fiatal szatiriku­sunk új regénye. A főhős: egy szegényparaszti szárma­zású. a felszabadulás első éveiben még elvhű, később azonban megingó és lassan­ként karrieristává züllő fi­gura, aki a regény cselekmé­nye Idején már meglehetős sokoldalúsággal kiépítette magában a „mindenekfelett való humanizmus” elvrend­szerét Azokat az elveket amelyekkel a hiúságait az öncsalásait leplezi maga előtt is, és amelyek végül — támo­gatva a szocializmus céltu; datos ellenségei által is — a párttól egészen elszakítják és züllésbe viszik az ellenforra­dalom időszakának ezt a jel­legzetes figuráját. Szemben a főhős elzüllő figurájával a régi, elvhű munkás-forradal­már, alakja Is fetűnik a re­gényben; utoljára még ő mu­tatná meg a helyes utat a karrierizmusába beleszédült főhősnek, akit végül is ő lep­lez le és bélyegez meg. Eb­ben a küzdelemben már elő­re lezajlik és a történelem­nek megfelelően eldől a harc. amelyet az osztályukhoz hű kommunisták megvívtak az ellenforradalommal —- így és ezért érhet véget a regény már 1956. október 20-án. (Szépirodalmi könyvkiadó). Az ember9 aki szerette Németországot H etven évvel ezelőtt, 1890. december 21-én szüle­tett Kurt Tucholsky, a két világháború közti időszak egyik legkiválóbb német pub­licistája. Tucholsky rövidlé­legzetű írásában, apró kar­colatokban, tárcákban, hu­moreszkekben kora Németor­szágát festette meg. Tucholsky pályája mind­örökre összefonódott a sajtó , fogalmával. Tizenhét éves | korában jelent meg első irá- ! sa az Ulk című szatirikus lapban — s alig telt bele ti­zenkét esztendő, már szer­kesztője a lapnak. Életútja hiába indult a jómódú polgá­rok megszokott keréknyo­mán, hiába végezte el a jo­got, s hiába állt be később is egy bankház tisztviselői közé — a sajtó és az irodalom ki­sértésének nem tudott ellen­állni. Huszonkét éves korá­ban már egy sikeres kis kö­tet állt mögötte. Az első vi­lágháború alatt őt is mun­dérba bujtatták, közvetlen közelből ismerhette meg a porosz-német militarizmus peckesen torz ábrázatát. A két háború közti időben a Die Weltbühne című merész hangú baloldali hetilap szer­kesztőségébe lépett be- On­nan lőtte 6 is a szatíra mér­ges nyilait a nyárspolgári os­tobaság. a bürokrácia, a re­akció. a militarizmus és a készülő fasizmus bőven kí­nálkozó céltábláiba. De a Weltbühne egyben iskola Is volt Tucholsky számára, mű­vészi és világnézeti értelem­ben egyaránt. Nemcsak a szabadon csap an gó próza is­Szabó Zoltán: Fák télen Láttad a juhart, láttad a füzet, az akácot, a hársat és a szilt? Asszonnyá érett testüket az ősz, a bosszúálló, gonosz kerítőnő meztelenítve vezette a Tél jégcsillagos palotája felé, s a vén parázna fagy ujjaival csupasz ágaik közt bujálkodott. Csak a fenyő állt szűzen, zöld ruhában, Kecses Diána, szép elérhetetlen; az erőszakos, durva szeleket pofonnal űzte messzire magától s tiszta hűséges drága ékszeréül hódiadéin ragyogott homlokán. így a Révai lexikon 19lS- ös kiadása. Dehát mindehhez nekünk semmi közünk. Azazhogy nem is lenne, ha nem akadna (vagy nem akadt volna) minden faluban egy „utolsó mohikán.” S mert akadt, ezért idéztük hosszan a Révait. így leg­alább tudjuk, mi fán terem a mohikán. Most pedig azt is meg­mondjuk: kiről van sző. La­posa László balambérfalvai gazdáról. Lássuk a történetét. Laposa nem volt mindig utolsó mohikán. Ugyanolyan parasztember volt, mint a Kovács, Szabó, Kis, meg a többi Illetve ... majdnem ugyan­olyan. Majdnem — hozzá kell tennünk —, mert sokkal önfejűbb, makacsabb volt, mint bármelyikük. — Én akkurátus ember va­gyok —■ szokta volt mondo­gatni — nekem ne dirigáljon jnsn az isten sem. Különösen akkor borult vérbe a szeme, ha a közösről hallott. Jaj volt annak, aki ilyenkor a közelében tartóz­kodott. Dú It-fúlt, míg hangja el nem akadt nagy mérgében. Éppen ezért egy ideig 6 volt a „maszekok” szószólója. De híveinek számát a legszebb szavaknál hívogatóbb tények addig-addig apasztották, míg Laposa csoportonkívilli cso­portja lavogra fogyott: egye­dül maradt. Ekkor lett Laposa falujá­nak utolsó mohikánja. 11. Tulaidankémaen a kávosz­f UTOLSÓ MOHIÉ T0LTÖTW0« kóláját járhatta benne végig mesterei nyomán, hanem a kemény és okos állásfoglalá­sét is. A hetilap akkori szer­kesztője, Carl von Ossietzky bátorsága miatt már 1932- ben megismerte a fogházat, Hitler uralomra jutása után pedig, időközben kapott No- bel-díja ellenére, a fasizmus első író-áldozatai közé ke­rült. T ucholsky elkerülte a fa­sizmus üldözéseit, a koncentrációs tábort: 1924 óta amúgy is már jobbára külföldön tartózkodott, Pá­rizsban, majd Svédországban, a Weltbühne és más német lapok tudósítójaként. Csak könyveit tudták odahaza máglyára vetni, köztük apró cikkeinek rendkívül népsze­rű. kötetbe szedett gyűjtemé­nyeit és az 1932-ben megje­lent Deutschland, Deutsch­land über allest, legélesebb támadását a német militarlz- mus, a féktelen nacionaliz­mus és a fasizmus fenyegető veszélye ellen. A száműzött Tucholsky menedéke Svéd­ország lett. De nem sokáig: 1935-ben önkezével vetett vé­get életének, kétségbeesésé­ben hazája s az emberiség sorsa felett F anyar, szatirikus humo­ra, a megtiport kisem­ber sorsán csüggő meleg humanizmusa, pacifista szen­vedélye és politikai éleslátá­sa tette naggyá, mint Írót. A hitleri hordák karmai kö­zött vergődő, hazájáért perc­re sem szűnő aggodalma tet­te naggyá, mint embert, „Kurt Tucholsky” című, ket- tőskönyvelés-szerűen, két oszlopban írt versében Írja magáról: gyűlöli a katonasá­got, az egyesületesdit, a lár- jmát, a zajt és „Németország ! got”, a világuralomra törő j hitleri Vaterlandot, de szere ti a béke minden bátor ka­tonáját, a szépen hegyezett ceruzákat, annak az asszony­nak a hajszínét, akit éppé" szeret és az igazi NÉMET­ORSZÁGOT. Kurt Tucholsky: Az egyoldalú pátriárkák Németországban fölöttébb elterjedt a következő mun­kaadói trükk: Egy vállalat vezetője szer­ződést kőt önnel. Közben a következőket mondja: „Tudja, tulajdonképpen egé­szen fölösleget, hogy mind­ezeket a pontokat leszögez- zük — hiszen nem olyan vi­szonyban állunk mi egymás- sall Csak éppen a rend ked­véért tesszük. Ugye megérti? Én csak olyan emberekkel tu­dok együtt dolgozni, akikkel emberileg" — ennek a szónak itt nem szabad hiányoznia! — „akikkel emberileg is meg­értjük egymást. Ne legyen ön alkalmazottam — legyen a barátom r No jó. Ezt ő a kö­vetkezőképpen fogja fel: ön a barátja, ön többet szállít, mint amennyire kö­telezve van. ön többet dol­gozik, mint a portása, hosz- szabban, kitartóbban, inten­zívebben, több bizalommal, ön megőrzi titkait, ön igyek­szik, ön előbbre viszi a vál­lalatot — mintha csak az öné vagy atyjáé volna —, rövi­den: ön úgy viselkedik a vál­lalat iránt, mintha ön egy középkori céh mesterlegénye lenne, ön meghitt viszony­♦ ban áll a céhhel, szorosan ♦ össze van vele nőve... Azaz: j ön a vállalat. I Nem így azonban ő. ö pon­„Mohikán (mohegán) az al- gonkin-indlánusok egyik vég­képp kiveszett törzse, mely a narragauesett és massachusett néppel együtt a mai Massa­chusetts tartományt, valamint a Hudson és Saco mellékét és a mal New-York környékét lakta, Amerika (elfedezése al­kalmával éppen a mohikánok által lakott területet foglalták el leginkább az európaiak, az­óta fogyott, pusztult a hajdan hatalmas törzsnek különféle ágaiból ma csak a civilizált oncidák maradtak fenn New- Yorkban. Igen ismeretessé lett a mohikánok neve Cooper re­génye révén. (Az utolsó mohi­kán, 1826.)” to tette Laposát utolsó mohi­kánná. \ A káposztaürry már évek­kel ezelőtt elkezdődött. Még akkor, amikor több volt Ba- Icmbérfalván az egyéni, mint a tsz-tag. — Az emberek szeretik a töltöttkáposztát! — közölte Laposa ellentmondást nem túrón családjával. — Az idén két hold káposztánk lesz. Ám a kisárutermelés gond­viselője rosszul szervezte dől gát. Nagyon-nagyon mondták ebben az ugyanezt. S az eredmény a következő évben jelentkezett. Ar.ayi káposzta volt minde­nütt, hogy Dunát lehetett volna rekeszteni vele. — Most meggazdagodunk! — dörzsölgették kezüket egy­mástól függetlenül a töltött- knmnszta egyik legfontosabb nyersanyagának termelői. Nem gazdagodtak meg. — Annyi káposzta talán az egész megyének sem kellett, nmennvi érmédül Bnlamhér- fatnán kidugta a fejét a föld­ből. — Tönkremennek a jó ter­mésbe — dühöngött Lannsa. — Asszony! — ordított ottran­csolóan. — Mától kezdve ne csinálj töltöttkáposztát! Szl- né\ sl lássam! A csn'ád Hasit morgott, merthogy jó étel a töltöttká­poszta tejfellel nynknnöntve, de ellentmondani nem mer­tek. Ki bolond Szembeszállni a háborgó viharral? — És többet nem foglalko­zunk káposztával! — zárta le az ünyet abban az évben La­posa. Nem is állítottak be egyéni sokan r/etésforgóju-oa káposztát, évben s'jf> diaikor látták, hogy az „Uj Tavasz” nagyobb meny- nyiségben tervezte be a töl- töttkáposzta-termelés előre- gy&rtott elemeit, előre kárör- v endeztek. — Mi mindenesetre nem is­merjük a káposztát — jelen­tette ki Lavosa. — Számunk­ra nem létezik, éppenúgy, mint Amerika számára Kína. A közöst meg csak hadd her­dálták. De nem herdálták. Mert a közösök, mintha csak ország­szerte összebeszéltek volna, azokat termelték, amire szük­ség volt. És nnvfnsan annyit. A káposzta tehát jól fize­tett. tosan teljesíti a kötelességét, ahogy minden más alkalma­zottjával szemben, ön nem kap egy fillérrel sem többet — egy nappal sem több sza­badságot, mint más. Mert a mi emberséges emberünk tel­jességgel elfelejtette, hogy a középkorban a munkaadó az inasát és a legényét késő éj­szakáig kihasználta ugyan — de gondoskodott is róluk, amikor betegek voltak, ellát­ta őket, amikor megnősültek, gyámkodott felettük, ha nem voltak szüleik. Áh — ebből itt semmi, semmi. A modern pátriárka él a céhmester összes jogaival, anélkül, hogy annak köteles­ségeit is teljesítené, ön be­teg? De hisz Ön a betegse- gélyző tagja! Meg akar nő­sülni? Ne vegyen el szegény lányt! ön váratlanul, vala­milyen sürgős ok miatt sza­badságot szeretne? ön, saj­nos, ebben a pillanatban nél­külözhetetlen. Ez is mutatja, mennyire megbecsülik önt. • Thomas Mann mesélte egy­szer, hogy sírt gyermekkorá­ban a dühtől, mikor kis em­berkéket rajzolt, és mindjárt mindenki azt kérdezte: „Kit ábrázol ez?” Senkit sem akart ábrázolni. Az egyoldalú pátriárka sem arckép. Típus. A magsat így szól Rólam gondoskodik mindenki: az egyház, az ál­lam, az orvosok és a bírák. Nőjek és gyarapodjam, kilenc hónapon át szende- regjek, kényeztessem magam — minden- jót kívánnak nekem. Vigyáznak rám. örködnek felettem. Isten ments, hogy a szüleim valami rosszat akarjanak ve­lem! Mindenki résen áll. Aki hozzám nyúl, megbün­tetik; anyám a fogházba kerül, apám utána; az orvos, aki csinálta, nem lehet orvos többé, a bábaasszonyt, aki segített, becsukják — én értékes valami vagyok. Rólam gondoskodik mindenki: az egyház, az ál­lam, az orvosok és a bírák. Kilenc hónapig. De amikor ez a kilenc hónap letelt, akkor törhe­tem a fejemet, hogyan boldoguljak. A tuberkulózis? Semmilyen orvos nem segít raj­tam. Nincs mit enni? nincs tej? — az állam nem segít. Kínok és löki szenvedések? 'Az egyház vigasztal ugyan, de ettől nem lakik jól az ember. Nincs betévő falatom — és ha lopok: nyomban ott a bíró és le- csukat. ötven életéven át senki sem törődik velem többé. Magamnak kell segítenem magamon. Kilenc hónapon át megölnék azt, aki életemre tör. Mondjátok: Nem furcsa gondoskodás ez? Elkészült a Szeriózsa című film magyarul beszélő változata Az új év első heteiben mu­tatják be a szovjet filrhművé- szek Szerjózsa című alkotá­sát, amely a legutóbbi Kar­lovy- Vary-i fesztiválon el­nyerte a zsűri nagydíját. Az újdonság Messzi utca cím­mel, magyarul beszélő válto­zatban kerül a közönség elé. Szerjózsa, amelynek szin­kronizálását a napokban be­fejezték. nem a háborúról be­szél, hanem a béke napjai­ról, s a pergő képekből egy öt-hat év körüli kisfiú életé­nek történetével bontakozik ki a szovjet emberek mai élete; (MTI) — Jobb a közös! — mond-» ták ekkor a többiek. — Eztt mutatja sok minden más mel-X lett a káposzta is. • És beléptek. De Laposa nem. Ekkor lettJ mohikán. Bálambérfalván az* utolsó. ni. ] Mint már említettük, a töl-1 töttkáposzta jó étel. Nos, hat jó, akkor helyre kellett hoz-1 nia Lajosa alaposan megren-Z dűlt tekintélyét. J — Magas a piacon a ká-J poszta ára — kalkulált Lapo-t sa. — Mégiscsak ismerjük el\ a káposztát. Minden lehetői földbe káposztátI — adta kii az ezévi jelszót a családnak. 2 De a káposztájára — bárt most szükség lett volna rá —2 mégis ráfizetett. Rossz volt az\ időjárás. S miután „mindent lehető földbe" káposzta ke-i rült, „minden lehető föld"* igen keveset hozott a kony-t hára. t — Nem akarok többé töl-; töttkáposztát látni! — hang-' zott az újabb parancs. De erre aztán fellázadt a' család. Úgyis eleget szégyel- • ték már magukat amiatt,; hogy ón az egyedüli kívülál-; lók Balambérfaiva-szerte. < Belénése napján az „Uj Ta-\ visz” ünnr •' vacsorá adott' Laposa tiszteletére. Isteni il-1 latú birkapörk *et — Lapó-1 sa 1 ’’■"'ivenrehb ételét tálal-' iák tel. A borát viszont min- ' flevH s"**t maca fizette. 1 oázis! Él ve felejtsük! La- j posá--tf WíTön főztek. í Töltöttkr- j VARGA LÁSZLÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom