Szolnok Megyei Néplap, 1960. november (11. évfolyam, 258-282. szám)

1960-11-29 / 281. szám

ÍPGO. november 29. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 A falusi emberek öltözködéséről *— Ahogyan a kereskedő látja — Felkerestük a megye három nagykereskedelmi vállala­tát, a cipő-, ruházati- és divatáru nagykereskedelmi vál­lalatot és vezetőikkel arról beszélgettünk, van-e lénye­ges különbség a falusi és városi ember öltözködésében. Körömcipő — gumicsizma Opra László, a Cipőnagy­kereskedelmi Vállalat vezető­je majdnem tíz esztendeje áll a vállalat szolgálatában. Szí­vesen válaszol kérdésünkre. — Lényeges különbség nin­csen. Minőség tekintetében ugyanaz az igény falun, mint városban. A falusi vásárlók egyrésze úgyis a városi szak­boltokban, vagy a járási köz­pontokban levő nagyobb egy­ségekben vásárol és ilyenfor­mán nyomon követi a divat változásait. Persze vannak tipikusan falusi igények: a bakkancs, száras cipő, csiz­ma, gumicsizma, posztószáras cipő vásárlása. Ezekben a cikkekben értelemszerűen nagyobb a szükséglet és ke­reslet a falun. De persze el­jutnak a faluba a tűsarkú cipők, a körömcipők és a nyújtott-fazonú férficipők is. Ballonkabát — berliner kendő Bugány János elvtárs, a Ruházati Nagykereskedelmi Vállalat vezetője is figye­lemreméltó dolgokat mond. — A ruházati igény falun és városon majdnem egyfor­ma. A legfrissebb divat sze­rinti anyagok, konfekcionált áruk falun éppúgy megtalál­hatók, mint városon. Nagyon érdekes példával szolgálha­tok. Tavaly készítettünk a fa­lusiak számára hosszú bal­lonkabátokat. Közben a di­vat rövidebb, szélesített vál- lú modelleket kreált és a ré­gimintájú kabátokat alig tud­tuk eladni. ■— Persze vannak tipiku­san falusi áruk: ködmön, mikádó, csizmanadrág, ujjas­mellény, berlinerkendő. Csu­pa olyan keresett falusi cikk, amiket az idősebb emberek megszoktak és amihez ra­gaszkodnak. — Forgalmunkra és válla­latunk fejlődésére jellemző, hogy 11 évvel ezelőtt csak egy kis üzlethelyiségben üze­meltünk. Ma pedig már a Rékasi úti tárház két emele­tes épületében is alig férünk. Pamutcikkek helyett gyapjú Fried elvtársat, a Divat­áru Nagykereskedelmi Vál­lalat vezetőjét kerestük fel ezután. — Szembeötlő eltérés fa­lusi és városi igény között nincs. Talán annyi, hogy a falusi igény kissé lassabban követi a divat változásait. A nylon fehérnemű, a bán­ion pulóver éppen olyan nép­szerű falun, mint városon. A tájnak megfelelő divat­cikkek igen gyorsan eljutnak a faluba, akár a falusi bolt­egységeken keresztül, akár pedig a városi és járási szak­boltokon át. Érdekes megfigyelésünk, hogy a pamutcikkek iránti kereslet egyre csökken, de annál erőteljesebben fogynak a gyapjú és szintétikus áruk. A műselyem-harisnyát egé­szen kiszorítja a nylon- harisnya. Az egyre fejlődő igény legbeszédesebb bizonyí­téka az, hogy fehérnemű osztályunkon 7—8 évvel ez­előtt 2—3 ember dolgozott, ma kilenc ember és egy osz­tályvezető tudja csak a meg­szaporodott munkát elvé­gezni. Jászalsószenfgyörgyi betyárvilág Tóth L. Ferencné a jászalsó- szentgyörgyi betyárvilág ki­emelkedő alakja, mivel nagy­ban foglalkozik az üléssel. A múlt hetekben száz hi zott li­bának vágta el a nyakát és őstermelőként a vágott jó­szággal Budapesten spekulált. Erre az egész dologra min­denki a vállát vonogatja, sen­ki sem tud semmit, mert Tóth L. Ferencné úgy lobog­tatja bűvös papírját, mint hajdan a nemesek a kutya­bőrt. Ez a bűvös papír egyéb­ként termelői igazolvány^ — amivel egyesek alaposan visz- szaélnek. Üzérkednek, spekulálnak, feketéznek és a kutya se szól­hat nekik. November elsejé­től november 17-ig legalább száz métermázsa vágott hí­zott baromfit szállítottak el. A községben őstermelés ürü­gyén naponta tonna számra szállítják a vágott baromfit, amelyet, jóformán a trágya­dombon dolgoznak fel min­den egészségügyi követel­ményt sutba vágva. Tóth L. Ferencné például a vágó-lá­dát az istállóban tartja^ es tyukülökének is felhasználja. Lesz-e ember, aki ennek az áldatlan állapotnak véget vet? Aki megmondja, hogy ami Jászalsószentgyörgyön folyik, az a baromfinak olyan méretű ipari feldolgozása, hogy egy kisebb Barneválnak is dicséretére válna. Csak az­zal a különbséggel, hogy a jászalsószentgyörgyi baromfi feldolgozás elképesztő körül­mények között és spekuláció­ra történik FIMHIREK Ä Moszfilm-studiő filmet készít Tolsztoj „Feltámadás” című világhírű regényéből. A forgatókönyvet Gavrilovics írta, a film rendezője Sveic, operatőrje Szavejeva. Kátya szerepét a fiatal Tamara Sze­mina játssza, aki az idén vé­gezte a Filmművészeti Főis­kolát és ez az első filmszere­pe. Az egész film fiatal mű­vészek alkotása. (A „Trybuna Ludu”-ból) * 5,Bestia a kelepcében” cím­ff dtf „Leltározás a cirkuszban”. mel argentin—lengyel közös film készül Eichmannról, a nemrég elfogott náci tömeg- gyilkosról. (A „Bratislavai Pravda”-ból) * „Teenager-apáca voltam.’? Ez a címe annak a filmnek, amelyben Veronica Gray sa­ját sorsát alakítja. Veronica Gray ugyanis egy apácarend tagja volt, de annyi csalódás érte, hogy otthagyta a kolos­tort és maneken, később pe­dig filmsztár lett. (A hVolksstimme"-ből) Ősbemutató előtt Szolnokon Esténként még Jacobi dal­lamai szárnyalnak a térben, s olykor-olykor felcsattan a taps, a közönség Lucyt, Tom Miglast köszönti. Ám a Szig­ligeti Színház művészei nap­közben már új feladattal bir­kóznak, új szerepet tanulnak, új egyéniséget öltenek ma­gukra a megfelelő új kosztü­mökkel. S az utcákon rövide­sen kiragasztják a „Leányvá­sár” tetejébe a Vándorló évek” színlapját. „MAGYARORSZÁGI ŐS­BEMUTATÓ: december 9.” Harmadik hete folynak a próbák, s a művészek lelkiis­meretes felkészülésről tesz­nek bizonyságot Főbb szere­pekben Somogyvári Rudolfot, Iványi Józsefet, Andaházy Margitot, Hegedűs Ágnest, Győri Ilonát láthatjuk majd s Upor Péter, Tyll Attila, Molnár Miklós, Lovass Ág­nes, Kaszab Anna is szorgal­masan tanulják szerepüket. A darab ú ja — bár nem ismeretlen előttünk, a Kato­na József Színház „Tánya” előadását módunkban volt rádión, televízión keresztül élvezni , életéről azonban vajmi keveset tudunk. Kiváló realista emberábrázoló, s nagy színpadismerettei Ben* delkezik. Érthető, hiszen ko­rán kapcsolatba került a szín­házzal. Arbuzov 1908. május 26-án született Moszkvában. Tizen­négy éves korában már sta­tisztált egy leningrádi szín­házban, majd később rende­ző lett. 1939-ben Plucsek ren­dezővel stúdiószínházát ala­kított — ez ötéves fennállása után a Honvédő Háborúban frontszínházként működött. 1939-ben írta a Három Pá­rocska — Tánya — Távoli út című drámáit, s az ő színhá­za játszotta 1940—41-ben a Hajnali város című darabját. Háború utáni művei: Talál­kozás az ifjúsággal — Euró­pai krónika — Vándor évek — Tizenkét óra — Egy külvá­rosi ház. Magyarországon eddig a Tányá-a kívül az Irkucki tör- ténet-et (Nemzetiben) játszot­ták, és most a szolnoki tár­sulat bemutatja a Vándorló évek-et. Sura Vegyezsnyikov felso­rakozik Tánya, a a többiek mellé, hogy őt is szívébe zár­ja a közönség. &. E. TMUa: hivatásszeretet SŰRŰ KÖD üli meg a vá­rost, a járókelők kedvetlenül tapossák a nyúló sarat. No­vember utolsó hetében já­runk, s a csöpögő ereszek, az ég komor szürkesége, a szin­te tapintható nedvesség rá­telepszik az emberek lelkére és borongóssá teszi hangula­tukat. A mellettem lépkedő Far­kas Istvánnéra azonban úgy látszik, nem hat a kellemet- | len időjárás. Friss kedvvel" rója az utat, kerülgeti a fénylő pocsolyákat Miköz­ben a Harcsa utca felé sie­tünk — egyik betegéhez — hivatása történetét meséli el. éppen nem megvetendő bért adott az erős, egészséges, bőtejű Farhnak. Ezenfelül ajándékokkal halmozta el Hág Salabit. Egyszóval kitűnő helyet kapott Fark, amit mindenáron meg kellett tartania. Farh egy hónap elteltével meglátogatta gyermekét. A kislány bizony gyöngécske volt, beteges, az anyja mindjárt megszoptatta, rendbetette. Mellette akart ma­radni, Hág Salabi azonban ellentmondást nem tűrő han­gon ráparancsolt, hogy azonnal induljon vissza a pasa házába. Farh fájó szívvel engedelmeskedett. Eltelt c második hónap. Farh ismét meglátogatta kislányát, s kétségbeejtő állapotban találta. El is hatá­rozta, hogy lesz ami lesz, mellette marad. Hág Salabi dühösen tépte ki karjából a gyermeket, s mikor Farh tiltakozni próbált, fogta a botját, alaposan összeverte a feleségét, így kényszerítette engedelmességre. Elmúlt két nap, a szerencsétlen asszony valahogyan el tudott szökni gyermekéhez, de már csak egy Jcis hal­doklót szoríthatott karjába. Farh sikoltozott, zokogott, segítségért kiáltozott, átkozta a férjét. — Mi történik itt? — kérdezte fölényesen Hag Sa­labi, aki közben hazasietett. — Nyomorult! Megölted a lányomat! ■— Talán csak a tiéd? Éppúgy az enyém Isi *— De te meggyilkoltad, szörnyeteg! — Ez már csak rám tartozik! S úgy arcul ütötte Farhot, hogy az asszony elterült a földön. Csak annyi ereje volt, hogy visszamenjen a pasa házába. Farh másnap titokban visszalopózkodott, hogy lát­hassa a kislányt, Hág Salabi még nem volt otthon. Az asszony mindenütt kereste a kicsit, de sehol sem találta. A szomszédoknál kérdezősködött. Egyiktől sem kapott megnyugtató választ. Nem tudta, mitévő legyen, leült a ház küszöbére, hogy ott bevárja a férjét. Sokáig sírdo- gált magában. Hág Salabi a barátaival együtt érkezett, nótáztak, tapsoltak mindahányan. Már messziről észre­vette a feleségét. Farh is meglátta őt, feléje futott, a kislány felől kérdezősködött. — Megint itt vagy?! — üvöltött Hág Salabi magán­kívül. — Hát nem megmondtam tegnap, hogy menj vissza a pasához, s ide ne merj jönni? — Hol van Fahima? Hol van? — jajgatott Farh. Hág Salabi válasz helyett a barátaihoz fordult: — Mit szóltok ehhez a szemérmetlen teremtéshez, aki ilyenkor jön gém bosszantani? Valamennyien csúfondárosan méregették Farhot, de szólni egyikük sem szólt. Farh merészen, bánattól félőrülten állt férje elé, két kézzel mellbe vágta: — Hol van a lányom? Add vissza a lányom! Hág Salabi dühösen ragadta meg az asszonyt s dur­ván földhöz vágta. s— Á múlt éjszaka elvitte a halál s már készülődik, hogy vigyen téged is! Hág Salabi barátai egykedvűen nézték a jelenetet. Egy hét telt el ezután. Hág Salabi még fekhelyén pihent. A napsugár éppen szempilláit kezdte simogatni. Délután két óra volt, de az átvirrasztott éjszaka után Hág Salabira ráfért a pihenés. Eoyszerre csak kopogta­tás hallatszott az ajtaján. Először ügyet sem vetett rá, de a kopogtatás megismétlődött s erre már felemelte a fejét. Ki az? — ordított dühösen. r— Én vagyok — válaszolt egy elcsuklő, gyenge hang — Ki az az én? — Én... Farh. — Farh... Farh... Felpattant fekhelyéről s szüntelenül e nevet düny- uyögve ajtót nyitott. — Már megint itt vagy? — kiáltott durván az asz- szonyra. — Hogy merted elhagyni a pasa házát, mikor megparancsoltam, hogy ne mozdulj onnan?! Az asszony lehajtotta a fejét. Hág Salabi fenyege­tően ismételte meg a kérdést. — Elküldték — vallotta be Farh, i— Hogyan? Elküldték? Miért? — Mert elapadt a tejem. — Elapadt a tejed?! Hát nem megmondtam, hogy ez lesz a vége, ha egyre a lányodért ölöd magad?! Nem az én hibám, elhiheted. “ He bizony a tied! Mert csökönyös teremtés vagy, aki csak bajt hoz az emberre! Micsoda jövedelemtől estem el miattad! És még a szemem elé mersz kerülni! — Nem az én hibám! Nem az én hibám! •— De igenis! Miattad ért ez a veszteség! Miattad! S Hág Salabi már emelte a kezét, hogy lesújtson Farhra. — Még sem! Kár lenne ütni téged... Takarodj in­nen! Megtagadlak! Farh döbbenten nézett a férjére s nem, moccant. Egy pillanatig csönd volt, majd Hág Salabi kinyitotta az ajtót, s kilökte a feleségét. * * * Másnap Hág Salabi ismét elment törzskávéházába. A barátaival találkozott, kávézgatott velük s elszívott egy narghilét. Vadonatúj galabieht viselt, fehér sapká­jára selyem turbánt tekert, amit csak nagyrikán vett elő. Arca., bajusza rózsavíztől illatozott. Mikor befejezte az ostábla-játszmát, felállt, elköszönt barátaitól s készü­lődött kifelé. Eg-jikük azonban tréfásan megkérdezte: *— Hova mész, te kujon? Hag_ Salabi hunyorított s mosolyogva válaszolt, — Kedves barátnőnkhöz, Om el-Kheirhoz. — Akkor hát hamarosan gratulálhatunk? — Ins'Allah! Botját forgatta, távozott a kávéházból, sárga vá­mosa vidáman csattogott « «rá — Tíz éve halt meg a fér­jem, — mondja, és miután észreveszi a kérdő pillantást, mellyel csinos fiatal arcára nézek, hozzáteszi: — Nem, nem mentem férjhez. Egysze­rűen nem értem rá. Amint egy kicsit magamhoz tértem a szomorúságból, beiratkoz­tam Pesten a Hámán Kató Általános Ápolónőképző In­tézetbe. Onnan —, mert na­gyobb kedvet éreztem hozzá, — átmentem a szülészetre, így lettem később házibeteg- ápolónő itt, Szolnokon. — Bizonyára szereti hiva­tását Farkasné, mert így foly­tatja: Tudja sokfelé járok, sok ember életét megismerhetem. Az én feladatom nemcsak az, hogy az orvosságokat, injek­ciókat beadom, megmosdatom a magával tehetetlen bete­get. Rájöttem, hogy ez nem elég a gyógyításhoz. Beszél­getni is kell velük, hogy el­mondhassák. ami bántja, ide­gessé teszi őket. El sem hi­szi, mennyi mindent kell egy ápolónőnek tudnia! HOGY MIT JELENT S „lel­ki kezelés’? —- különösen az öregeknek — azt a Harcsa utcai ház egyszerű konyhá­jában Panka néni könnyes szemekkel mondja eL — Két éve jár hozzám ez az aranyos nővérke. Azt sem tudom, hogyan köszönjem meg türelmét, becsületessé­gét és pontosságát. Ugyanebben a házban la­kik M. Lajos is. Ö sem be­szél másként — Ha nem volna ilyen jó körzeti orvosunk (Dr. Bahogh István) és ápolónőnk, már rég a temetőben lennék. Én mondom, hogy le a kalappal előttük! — Amikor nagyon rosszul voltam, a nővérke öt hónapon keresztül minden nap eljött hozzám. Cudarul éreztem magam — emlékezik —, de ő mindig meg tudott nyugtatni kedves beszédével. „Orvospótló” — ezt a kife­jezést is használta M. Lajos, míg Farkasnéról beszélget­tünk. Hogy mekkora segít­ség az orvos számára a házi betegápolónő, annak bizonyí­tékául dr. Heim Dezső — Far­kas Istvánná másik körzeté­nek orvosa — szavait idéz­zük: — A házi betegápolónő te­hermentesítést jelent nem­csak az orvosok és a kórhá­zak, hanem a betegek számá­ra is. A nővérek minden reg­gel beszámolnak nekünk a betegek állapotáról és mi csak akkor megyünk ki hoz­zájuk, ha valami speciális ke­zelésre van szükségük. A kórházakban több személyt tudunk elhelyezni, mert az ápolásra szoruló, de állandó orvosi felügyeletet nem igénylő betegeket az ápolónő otthon ellátja. Nagy nyereség ez a betegeknek is, mert nem kell megvámiok, míg az or­vos a rendelőben Végez, a délelőtt folyamán megkap­ják gyógyszereiket. A fájós lábú, szívgyenge öregeket ak­kor sem rendeljük be egy- egy injekció beadására, ha egyébként jobban vannak. EZEK A KIS ÖREGEK már egészen a szívünkhöz nőttek — ezzel a mondattal fejezi be szavait dr. Heim Dezső. S én úgy érzem — a tudás mellett — a szeretet az, amivel ez a két orvos és az ápolónővér a gyógyítás terén annyi jő eredményt ér eL — kemény —• A Wz. is a i-ipaszed&k. Kétségtelen, hogy az a be­szélgetés, amelyiket valame­lyik este Ujszászon hallottam és most leírok, kizárólag bi­zonyos körökben, főleg a szö­vetkezeti gazdák között szá­míthat érdeklőd. -. A történetben a vízről lesz szó. Egyetlen kanna vízről. Erről folyt a stílszerü beszél­getés ott az ujszászi utcán, valamelyik novemberi nap estéjén. Az aszonyok nagy­hangon vitatták, és dühösen Egész nap a répát szedték és a vezetőséget arra kérték: a répaföldre érkező szekerek v&l&melvikéra tesvanefc fel egy kanna vizet. Erre az volt a válasz: aki inni akar, az ne csak elemózsiát, vizet is vi­gyen magával. Érthetetlen az ilyen válasz. Viszont érthető a hazafelé siető asszonyok felháborodá­sa. Ezeken az asszonyokon nemcsak a lábbeli, hanem a szoknya alja is bizony csupa sár volt. Ilyen időben répát szedni nem gyerekjáték. Mi­féle lehet az. alti vezető lété­re rest egy kanna vízről gon­doskodni. Az embernek néha csakugyan megáll az esze, 3*fi«

Next

/
Oldalképek
Tartalom