Szolnok Megyei Néplap, 1960. június (11. évfolyam, 128-153. szám)

1960-06-12 / 138. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1960. Június ti. Hispánia A spanyol költészetről ed­dig hiányos fogalmai voltak a magyar olvasóknak. így a XX. századi spanyol költők antológiája több szempont­ból is hasznos gyűjtemény: nagyobbrészt hű és arányos képet ad a félszázados spa­nyol költészetről, melyről ed­dig főként Lorca és Jime­nez, Alberti és Machado ver­seiből szereztünk tudomást, másrészt egy tehetséges és új fordítógárdát állít a ne­ves fordítók Illyés Gyula, Képes Géza, Kosztolányi De­zső és Weöres Sándor mellé Garai Gábor, Hárs György, Nyerges András, Orbán Ottó, Tímár György és mások sze­mélyében. Az András László által szerkesztett kötetben szerepel először teljes érté­kében a poesia social költő­gárdája, s szinte először sze­repel magyar nyelven az a jórészt fiatalokból álló gár­da, amelyből a jelen és a jö­vő hispán költészete kiala­kul. A XX. század spanyol köl­tészete sajátos helyet foglal el a világirodalomban. A muzsikális nép költői gyak­ran találnak közvetítő for­mát a népi eredetű románc­ban, amely azonban elüt más népek népdalaitól. Míg pél­dául a magyar műdalok annyira alkalmazkodnak a népi hanghoz, hogy gyakran maga a nép sem veszi ész­re annak egyéni eredetét, a modem spanyol románcok­ban megjelennek a század individuális jegyei, a szürre­alizmus vonásai, elsősorban Lorca, Villalón, Emilio Pra­dos, Hemández és Celaya ver­seiben; S mialatt a század európai költészetében dü­höng a formabontás, az eg­zisztencializmus franciás ere­detű új formalizmusa, a spanyolok költészetében a kibontakozó fasizmus kul­túrpolitikája az igazi költő­ket a nép közé kényszerítet­te, s azok ott igyekeznek maguknak híveket toboroz­ni, tehát közérthetően közlik s mindemellett korszerű for­manyelven, progresszív mondanivalójukat (Európa kiadó.) L. M. Ladányi Mihály s SÍNEK BonfakoEÓ ^árnyaka» K 3á>xa Nagyon szerettem ezt a ^zurtos, lompos kis pulit. Cimborával [a nagyapám csi­kója) és a szomszéd gyere­kekkel együtt ő is nagyszámú játszópajtásaim táborához tartozott. Ha eszembe jut szomorú vége, ma is könny szökik szemembe. Rekkenó júniusi délután volt. Szabó Feri és én a nagy és hús árnyékot tartó öreg birsalmafa alá húzódtunk az égető nap elől. Játszadoz­tunk csendesen két fogoly szitakötővel. Piciny gyufás- skatulyakocsi elé fogtuk őket és azt húzattuk velük. Előbb okvetetlenkedtek, de azután Történetek állatokról A „Michelin’’ nevű híres francia útikalauz legújabb ki­adása útbaigazításokat ad ku­tyatulajdonosoknak. Pirossal aláhúzott kutyafejjel jelöli meg azokat a szállodákat, ahol nem szívesen látják a kutyával érkező vendéget, és megjelöli azokat a szállodá­kat is, ahol csak az étterem­ben nem tűrik meg a kutyát, a szállóvendégként azonban elfogadják. * Jacob nem ember, hanem hatalmas bálna, amely 25 év óta embernél is ritka hűség­gel tavasztól nyár közepéig rendszeresen látogatja az Északi-tenger egyes vidékeit. A skandináv, angol és francia tengerészek valóságos barát­juknak tekintik a hűségesen visszatérő állatot. Jacobnak nincs rossz ízlése, főleg a szép tengerparti üdülőket lá­togatja. Gyakran megtréfálja a tengerparton üdülő vendé­geket és valóságos szökőkutat lövell a fürdőzőkre. Az idősebb magányos nők macskaimádatáról szóló ösz- szes megható történeteken túltett egy 76 éves aacheni hölgy, aki kétszobás lakásá­ban 25 macskát dédelgetett. A ház többi lakói régóta pa­naszkodtak a macskaparadí- csomból kiáradó bűzre és a macskák lármázására. Végre beavatkozott a rendőrség, amely lapátokkal és söprűk­kel alaposan kitakarította és fertőtlenítette a lakást. Pénteken végétért a tanítás az iskolákban Az általános- és a közép­iskolákban pénteken volt az utolsó tanítási nap. Ebben a tanévben az ország általános iskoláiban több mint 1,314.000-ren, a középisko­lákban pedig csaknem 145.500-an tanultak. Az álta­lános iskolák nyolcadik osz­tályaiból most kikerülő diá­kok száma meghaladja a százezret, a középiskolákban pedig csaknem huszonnyolc- ezer fiatal érettségizik. Az általános iskolák va­lamennyi osztályában, illet­ve a középiskolák első, má­sodik és harmadik évfolya­maiban június 11 és 15 kö­zött tartják az összefoglaló­kat. Ezt követően kerül sor az osztályozó konferenciák­ra. Az évzáró ünnepélyeket az általános iskolákban jú­nius 18 és 19-én, a középis­kolákban 20-án rendezik és ugyanakkor osztják ki az év­végi bizonyítványokat. Az 1960—61-es tanévre a beíra- tások az általános iskolák­ban június 20 és 21-én, a kö­zépiskolákban pedig június 21 és 22-én lesznek. (MTI). Megbánás Fekete szirmait kibontotta már az éj, mély fénytócsák lobogtak a vízen. A csillagok sötét pilláin megfagyott könnycseppek függtek A hold ezüst virága suhogó lombokba bomlott. Felhajló szirmai a kiábrándultság kiégett krátereit takarták. Fák hajladoztak a megbánás keserű szelében. A hajnal óta feszülő íjj hirtelen elpattant. Sikolya eszméletre sebezte öntudatomat s én tágranyílt szemekkel bámultam bele az elmúlt nap óráiba. Hova szakadtam igaz-maga mtól, mily távolokba tépődött agyam, a szivem, a lelkem, hazug emlékezetem mint törölhette ki belőlem a neved úgy, hogy ha akkor felőled kérdez valaki azt válaszolom: én téged soha nem ismertelek. Kemény Erzsébet engedve az erőszaknak, csöndesen tűrték a mi zsar- nokoskodásunkat. Egyszer azonban fellázadtak és elre­pültek, magukkal hurcolták a gyufásdobozt is. Ferinek annyira tetszett ez az új for­dulat, hogy örömében na­gyot ugrott. Éppen a gyanút­lanul szundító Tisza farkára. Az egyébként békés termé­szetű, szelíd kutyában az ijedtség és a hirtelen jött fájdalom felébresztette az állati ösztönöket, és vészes morgással Feri lábikrájába mart. Kis barátom keserves ordításban tört ki. Nagy­apám, aki fát aprított a szín­ben, ijedten futott ki. Ami­kor látta kis barátom vérző lábát, az én falfehér arcom és a vicsorgó kutyát, első ré­mült gondolata az volt, hogy Tisza megveszett és minket is összemart. Ijedtében nem gondolva semmivel, a kutya felé hajította kezéből a bal­tát. Természetesen nem a rossz szándék, hanem az irántunk való féltés irányí­totta mozdulatát. Sajnos azonban a balsors ebbe a do­logba is beleszólt és a balta talált. A füle mögött érte szpgény Tiszát. Nyomban behasította az állat kopo­nyacsontját. Nagyapám ré­mült tekintettel meredt Tiszá­ra. Sarkon fordult és a szín felé tartott. Az eb utána. A fejéből ömlő vér hosszú vö­rös sávot festett az útján. Járása mind bizonytalanabb, ingadozóbb lett a vérveszte­ségtől. Végül hátsó lábaira ereszkedve megfordult felém. Rám nézett. Merően, szelí­den, vádlón nézett végig raj­tam azokkal az okos, meleg, barna szemeivel, amelyeket már szinte elfedett a halál hályoga. Nem bírtam ezt a nézést. Elfutottam előle, le messze, a kertünk végénél csörgedező Pityó patak part­jára. Feri utánam. Bezzeg el is felejtette, hogy fáj a lába! Levetettem magam a magas­fűbe és zokogtam hangosan, őszintén, szívbőljövő köny- nyekkel. Szerettem volna torkom szakadtából bömböl­ni, ordítani. Kiacsarítani az egész világnak, hadd tudja meg mindenki az én mérhe­tetlen bánatomat, amit csak egy igazi, hű társ elveszté­sekor érez az ember. Sokáig, egész alkonyaiig szomorkod- tunk együtt Ferivel. Mire hazamentem, már nyoma sem volt Tiszának. Eltemette nagyapa a szőlőskert melletti „Békás-tó” partján egy tere­bélyes fa alá. Egész este nem esett szó a kutyáról. Éjsza­ka nagyon beteg lettem. Az öreg Weber doktor bácsi ta­nácsára kocsival azonnal Új­faluba vittek kórházba. Ideg­lázam volt. Amikor mintegy másfél heti kórházi ápolás után édesapám hazavitt, — nagyapa meglepetéssel várt rám: Egy szép rövidszőrű mopszlit vett nekem. Én mo­solyogtam, megköszöntem és örömet mutattam. Igazából azonban sosem szerettem meg Rexet, s amikor teljesen fel­gyógyultam, kimentünk Feri­vel a fűzfához, és bevéstük bicskával a Tisza nevét. A kicsiny halmocskát azóta el­taposták a játszadozó gyere­kek, de a fa törzsén mé'g most is olvashatók a gyerekes, idétlen, faragott betűk. Váczi Irén Karcag Filmhírek A Pannónia Filmstúdióban júliusban megjelenő filme­ket feliratoznak. Ezek kózöt; .terepei három angol vígjá­ték, illetve szatíra: a Folytas­sa admirális!, az Ellopták a hangomat és a Különös hajó­töröttek. Feliratos változat­ban kerül bemutatásra — ugyancsak júliusban — a moszkvai fesztiválon díjat nyert Sikoly az utcáról című angol film és Kurt Hoffman szines nyugatnémet víg játéka a Spessarti fogadó. A szink­ron műtermekben elkészült A Nap mindenkinek világít című művészi szovjet film és egy NDK produkció, a Fehér vér magyarul beszélő váltó­Pénzváltó László hazamegy pénzváltó László nem ■* szerette Budapestet. Három éve dogozott a válla­latnál és mivel kubikus volt, bejárta a város minden ze- gét-zügát. Szombatonként si­etve szedte össze a heti szennyesét és hazautazott az Alföldre. — Bolond egy hely ez — legyintett megvetően, — sose igazodik itt el az ember. Az őszinteség kedvéért meg kell jegyezni, hogy Pest­nek nem volt alkalma bebi­zonyítani épelméjűségét, mert sohase talált módot arra, hogy úgy emberiesen, vagy akár vagány módra elbeszél­gessen Pénzváltóval. Egy külterületi munkás- szállón lakott és a kora reg­geli ingerült villamosok dö- cögtették ezer meg ezer ál­mos emberrel együtt az örök­ké változó munkahelyre, és este a napi rohangálástól ki­fáradt sárga alkalmatosságok vitték mérgesen vissza a szál­lásra. „ — Oszt mikor a fenébe mennék én valahová is, ondta Pénzváltó. — Ha ha- zairek oszt megfőzöm a va- ■sórát, mán este van— örü- lök ha lefekhetek... Kihúzza a munka az ember zsírját, aztán nem igen van kedve lófrálni. Az Ember, aki belelapozott Pénzváltó Lászlóba, megkér­dezte: — Miért nem kosztol ven­déglőben, ha előfizet az se jön többe? — Kell a fenének. Nem eszek én olyat, amit nem lát­hatok, hogy miből csinálják... Megfőzik itt a Lovat, macskát, meg minden fenét, — mondta utálkozva... — meg aztán pizzel se győzi azt az ember. *— Mit szokott főzni? — Hát jobbadán kolompirt, vagy slambucot. Vastag ítél kell az ilyen munkához. — Színházba, vagy moziba szokott e járni? — Nem írek én arra rá. Itt meg még ingyen se mennék el, merthogy nem tartok ah­hoz alkalmatos ruhát... Ott­hon meg mán vasárnap dilu- tán menni kell a vonathoz... Sok ám a dolog odahaza is, mer az asszony nem tud min­dent elvigezni a három gye­rek mellett. — Könyvet, vagy újságot szokott-e olvasni? — Elalszok rajta... A hí­reket meg elmondja a rádió. mer az van a szálláson. Az Ember elszomorodott, mert nem régen olvasta az irodalmi hetilapban, hegy micsoda vezsdülés van vidé­— Az otthoni emberek job­ban élnek. Sok olyan új dol­got kóstolgatnak, amire aze­lőtt nem futotta, vagy nem jutottak hozzá, — mondta csak úgy az esőnek az Ember. — Biz igaz az, — hagyta helybe Pénzváltó. — Dehát nekik könnyű, mert ük oda­ken és a kultúra úgy szívó­dik fel, mint a lecsöppentett tinta az itatósba. yt z Ember maga is vidék- tqi vetődött fel Pestre, ugyancsak három éve és na­gyobb ünnepeken hazament a falujába megmártózni a nap­sütésben, hogy aztán jobban bírja az árnyékos oldalak hűvösségét. Az Ember látta, hogy valóban pezsdül a vidék és az otthoni emberek olvas­nak, moziba járnak, eljön hozzájuk a színház és min­den alkalommal több ház te­tejére röppen rá a televízió kiterjesztett szárnya. Az Ember úgy érezte, hogy felelős Pénzváltó Lászlóért, bár senki nem mondta neki, hogy törődjön vele. Neki csak nz volt a feladata, hogy megmondja Pénzváltó Lász­lónak, hogy mit csináljon és figyelje, hogy azt valóban meg is csinálja. Legközelebb, amikor a na­pok óta töprengő felhők el­szánták magukat az esésre, behúzódtak egy eresz alá. haza vannak, oszt jobban rá­érnek. — És maga miért nem ott­hon dolgozik? — Hát hun az isten harag­jában?. .. Nincs mán nap­szám sehun se. A gazdák tönkre mentek, mások meg a csoportba vannak. — Na és — puhatolta to­vább az Ember — akik a csoportba vannak, azok meg­élnek? — Meg, mert évvégin csak csurran-cseppen valami... attul függ melyik tszcs mi­csodás ... Ahun jó a vezető­iig ott meg ugyan jól fizet­nek. — És maga akkor mért nem ott lolgozik? — Mert nincs kitartásom... Teccik tudni egyszer fizetnek egy kis pizt évközbe, a többit meg évvigin osszák. Mink mindig napszámbul ütünk, nem győznénk kivárni. Az Ember ezután beszélt az Illetékesekkel is a vállalat­nál. Mindegyik emberről vitt egy másolatot és lerakta az Illetékesek asztalára. — Ismerjük őket, — mond­ták az Illetékesek — nálunk dolgoznak. — Igen, — mondta az Em­ber — csak egy kicsit szür­kék. Az alapfesték jó, csak elfelejtették kiszínezni őket. Hiányzik a fedőréteg... — Az Illetékesek papírt vettek elő és kalkuláltak: — Kevesen vannak együtt egy szálláson, •— mondták rövid számolás után. Nem rentábilis az átfestésük­JXl em sok idő telt el utána. * Az Ember kivitte a kétheti keresetet a munka­helyre. i Pénzváltó, miután gondo­san átszámolta a pénzt, visz- szaadta a borítékot. — Jövő héten nem gyüvök — mondta nyomatékkal. —- Szabadságot vett ki? — Vett a rossz nyavalya. Otthon maradok. — Talán munkát kapott? — Azt hát... beliptem a Kossuthba... Minden hónap­ban előleget fizet a munka- egysigre, — emelte fel a mu­tatóujját felkiáltó jel helyett. — Aztán legalább többet keres? — Hát... többet nem igen, ...de ennyit igencsak ... De, ügyi minden este otthon va­gyok. .. meg elmarad a min­den heti hazatörödis... és pont helyett nagyot köpött a mondat végére. OLÁH SÁNDOR zata. Érdekes új szovjet film magyar szövegének írásán dolgoznak a filmstúdió drama­turgiáján, címe Panyin al­hadnagy (ideiglenes cím). A film szereplője a kitűnő V. Tyihonov. Megkezdték a Tűz a Dunán című, feszült jelene­tekben bővelkedő, ellenállási tárgyú román film magyar hangfelvételeit: szinkronren­dezője dr. Márkus Éva, a film két férfi főszereplőjének hangját Mádi Szabó Gábor és Kálmán György, a női fő­szereplőjét Sós Edit tolmá­csolja, A Hunnia Filmstúdióban Makk Károly rendező irányí­tásával már elkészült a Fűre lépni szabad című vígjáték műtermi felvételeinek nagy része. A külső felvételeket a MÉMOSZ székházban és Veszprémben forgatják. Gertler Viktor A Noszty fiú esete Tóth Marival című új filmje előkészítésén dolgozik. Forgatócsoportja e napokban Veszprém megyében keres motívumokat a film külső felvételeihez. Bán Frigyes vezetésével már egy hete folynak a Rangon alul című film felvé­telei. Az új magyar vígjáték forgatókönyvét Hámos György írta. T r (lífaai%al& Gondos kéz kendőbe kötötte: legyen mit ennem az úton. Friss kenyér, szalámi közötte, s bár nem néztem, vaj is, tu­dom. Utón de jó is kézbvenni, mit csomagolt a szeretet, nincs .éle gond, baj, s:mmi, semmi, csak enni kell az ízeket, kibontom hát mit útra adtál, eszegetem és közben, más nem tudja, minden új falatnál ízesebb a rádgondolás... Antaífy István A töltésen, amely a híd felé tut, két sin hever. Régóta vannak így, felettük évek lengő vonatai robogtak eL Két vas-vonal a vén táj tenyerében. Csak fekszenek a töltésen, amely a hid felé füt Halottak — vélheted. Élnek pedig s oly régen álmodoznak, hogy összeér iker testük, s lobogva zendül össze bennük a vér. Talán már sejtik, hogy soha, soha... Hogy közel és örökre így elérhetetle nül zúg testükben a közös szenvedés. Csak álmukban, ha vörös holdként felgyűl a szemafór, csak álmukban ölelkeznek vadul, s elfojtott vágyak rozsdái peregnek szivük alóL

Next

/
Oldalképek
Tartalom