Szolnok Megyei Néplap, 1960. június (11. évfolyam, 128-153. szám)
1960-06-30 / 153. szám
2 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1960. június SO. Újabb szoyjet rakétakísérletek lesznek júliusban As Egyesült Államok elvesztette a bizalmat az egész világon Fulbright szenátor ayilctkozata Washington (TASZSZ). MOSZKVA (TASZSZ). A Szovjetunió a július 5-től 31- ig terjedő időben kísérleteket folytat hatalmas, többlépcsős hordozó rakéták újabb változataival. A hordozórakéták fellövése, az utolsó lépcső nélkül a Csendes-Óceán középső térségébe történik. A kozmikus térségek meghódításával összefüggő munkálatok során a Szovjetunió ez év januárjában hatalmas hordozó rakétát lőtt a Csendes-Óceánba a rakéta utolsó lépcsője nélkül. Május 15-én a hordozórakétával végzett kísérlet alapján a Szovjetunió négy tonna 540 kilogrammos űrhajó- szputnyikot lőtt fel. A kozmikus problémákkal kapcsolatos további tudományos kutató és kísérleti terSzovjet pilóták hőstette az Antarktiszon Moszkva (MTI). A szovjet antarktiszi expedíció központjától mintegy 350 kilométerre, a Győzelem szigetén működik az expedíció egyik megfigyelőállomása. Az állomás rádiósa néhány nappal ezelőtt súlyosan megbetegedett. A Mirnij-telep vezető- orvosa a rádió útján közölt adatokból megállapította: előrehaladott vakbélgyulladáss- ról van szó, s a beteget sürgősen meg kell operálni. A sarkvidéki tél viharai miatt azonban lehetetlennek látszott, hogy repülőgépet küldjenek a rádiósért, sőt rövid idő múlva az összeköttetés is teljesen megszakadt Iván Mokrouszov pilóta, az expedíció három repülőgépszerelőjével együtt engedélyt kért a parancsnokságtól, hogy a vihar ellenére is megkísérelje a felszállást — Mokrouszov gépével ■— amelynek fedélzetén tartózkodott az expedíció egyik orvósa is — a sarkvidéki éjszaka körülményei között megközelítette a megfigyelőállomást, sőt a fényjelek alapján le is szállt. A repülőgép elszállította a beteget az expedíció központjára. Bár a rádiós állapota súlyos volt >— a vakbélgyulladáson kívül kétoldali tüdőgyulladást kapott *— az azonnali operáció megmentette életét (MTI). vezési munkálatok programjának megfelelően a szovjet tudósok és konstruktőrök most a hatalmas, többlépcsős hordozórakéták újabb típusait készítették elő kisér- letezésre. E hordozórakétákat utolsó lépcsőzetük nélkül szintén a Csendes-Óceán középső részének meghatározott térségébe lövik ki. A TASZSZ közli a koordinátákat is. A szükséges mérések végett a hordozórakéta utolsó- előtti lépcsőzetének becsapódási térségébe különleges szovjet hajókat vezényelnek. A TASZSZ felhatalmazást kapott annak közlésére, hogy a hordozórakétáknak a CsenSZÓFIA (MTI) Ez év elején jelent meg a Bolgár Kommunista Párt Központi Bizottságának, a Minisztertanácsnak és a Bolgár Szak- szervezetek Központi Tanácsának közös határozata a munkások, mérnökök, műszaki szakemberek és alkalmazottak bérének rendezéséről, illetve emelésérőL A bérrendezés első szakaPRETORIA (Reuter) Erasmus, a Délafrikai Unió igazságügyminisztere bejelentette, hogy fokozatosan megszüntetik Dél-Afrikában a rendkívüli állapotot és az ez idő alatt hozott rendelkezések folytán fogva tartott 1.200 embert is rövidesen szabadlábra helyezik. LONDON (MTI). A liverpooli kikötőben sztrájkoló munkások száma 11.740-re emelkedett, 122 hajón teljesen szünetel minden munka. Egy 25.000 tonnás hajó Kanadából nagy gabona-, gyümölcs és épületfa rakománynyal Liverpoolba érkezett és ott vesztegeL VARSÓ. (MTI). Varsóban megkezdte tanácskozását a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsa mezőgazdasági állandó bizottságának vetőmag termesztési munkacsoportja. A szakemberek megbeszélésének célja a vetőmag terdes-Őceán középső részébe történő fellövésével kapcsolatban a tengerhajózás és a légiforgalom biztonsága végett a Szovjetunió kormánya felhívással fordult azoknak az országoknak kormányhatóságaihoz, amelyeknek hajói, illetve repülőgépei az említett időben a hordozó- rakéták utolsóelőtti lépcsőzetének becsapódása közelében tartózkodhatnak, és kéri, hogy az illetékes hatóságok utasítsák a hajók és repülőgépek parancsnokait a Csendes-Óceán koordinátákkal meghatárolt tengeri és légi terének elkerülésére. (MTI). szát ez év áprilisában végrehajtották. Július 1-én lép életbe a bérrendezés második szakasza, amelyben a nehézipar és egyes könnyűipari ágak dolgozói, így a gépgyártóipar, a kohászat, a vegyipar, az energiaipar, valamint a textil és élelmiszeripar és az egészségügy dolgozóinak bérét emelik. A rendezés összesen 500.000 embert érint. sorokban mesztés szakosítása a szocialista országok «között, az éghajlat és egyéb tulajdonságok figyelembevételével — ezenkívül foglalkoznak a vetőmag szállításával is. LONDON. A Hutchinson angol kiadóvállalat megjelentette Nyikita Hruscsov „A kapitalizmus békés versenyben való legyőzéséért” című könyvet. Hruscsov külön előszót írt a kiadás számára. PÁRIZS (MTI). A francia külügyminisztérium szóvivője „sajnálatosnak” mondotta a genfi leszerelései konferencia megszakítását. Közölte, hogy De Gaulle francia tábornok bizonyára válaszolni fog Hruscsov üzenetére. — Kérdésre válaszolva a szóvivő kifejtette: Franciaországnak mindig az volt a véleménye „hogy lehetetlen egy általános leszerelési egyezmény Kína részvétele nélkül.”Fulbright, a szenátus külügyi bizottságának elnöke kedden a szenátus elé terjesztette megvitatásra annak a bizottságnak jelentését, — amely a csúcsértekezlet meg-, hiúsítását előidéző okokat kutatta. A szenátor, miután megállapította a bizottság beszámolójának kompromisszumos jellegét, kijelentette: Véleménye szerint hangsúlyozni kell néhány pontot. Először „súlyos hiba volt parancsot adni az U—2 május elsejei útjára”. „A másik hiba az volt, amit az Egyesült Államok e kudarc után tett, — mondta Fulbright”. „Teljesen tűrhetetlen — hangsúlyozta a szeJ\em sikerült megmenteni az angliai bányászszerencsétlenség áldozatait ABERTILLERY (MTI) Az angliai Monmouth grófságban lévő Abertillery „Hat harang” nevű szénbányájában kedden történt robbanás után az egész éjszaka tartó mentési munkálatok ellenére is csak négy bányászt sikerült élve kimenteni. Szerdán a kora reggeli órákig harminc holttestet hoztak a felszínre. Eddigi jelentések szerint a halálos áldozatok száma 45. A mentőosztagok tagjai igen nehéz körülmények között végzik munkájukat, mert a bányaomlás következtében mérges gázok árasztották el a tárnát A bányalég ellenőrzésére levitt kanárimadarak pillanatok alatt kimúlnak. Egy öreg bányász elmondotta, hogy még életében nem látott ehhez hasonló borzalmat A bennrekedtek a födém beomlása következtében azonnal szörnyethaltak. A tárna lejáratánál megrendítő jelenetek játszódnak le: Az áldozatok hozzátartozói az egész éjszakát a helyszínen töltötték. A jelentések szerint az áldozatok közt van három édesapa és felnőtt fiaik, továbbá több 16—18 éves fiatalember. nátor — hogy egy államfő merényletet kövessen el egy másik állam szuverénitása ellen és még tűrhetetlenebb, amikor azt bizonygatja: joga van így eljárni”. Nehéz elképzelni — mondotta Fulbright — hogy bárki is másképp viselkedett volna, mint Hruscsov, olyan körülmények között, amilyenekbe Párizsban került. „Helytelen volt — folytatta a szenátor, — hogy államfőnk személyes felelősséget válalt az U—2 útjáért, de még rosszabb volt, hogy ezután mi olyan benyomást keltettünk, hogy folytatni fogjuk a repüléseket, — sőt mi több, hogy ezek a repülések igazolhatók”. Fulbright — hangsúlyozta, semmi sem igazolja, hogy az Egyesült Államoknak joga lenne felderítő adatok gyűjtésére, majd rámutatott: — „Hitler annakidején azt bizonyította, hogy Németországnak élettérre van szüksége, és ez erkölcsi jogot ad neki az agresszióra. Ugyanilyen érvekkel lépett elő Mussolini és a Japán militarizmus a harmincas évekFulbright ezután kifejezte azt a reményét, hogy az Egyesült Államok a jövőben nem él ilyen érvekkel, s áttért az amerikai kormány provokációs politikája következményeinek elemzésére. — „Az egyik következmény — mondotta a szenátor, hogy nem tartották meg a csúcsértekezletet. — Teljesen világos, hogy az U—2 incidense és az ezzel kapcsolatos magatartásunk volt közvetlen oka a csúcsértekezlet meghiúsulásának. Az U—2-vel kapcsolatos helytelen álláspont második következménye Fulbright véleménye szerint, hogy „az Egyesült Államok az egész világon elvesztette a bizalmat”. E bizalomvesztés következményeként világszerte fokozódott a semlegességi törekvés és elsősorban „ez okozta Japánban a tiltakozásokat új szerződésünk ellen”. Fulbright befejezésül élesen elítéli azokat az Egyesült Államokban elhangzó agresszív hangokat, amelyek a Szovjetunió területe fölött végrehajtandó kémrepülések felújítására buzdítanak. — (MTI). ben”. Az znnn antibiotikum tartalmú takarmánykiegészítő a sertés és baromfi növekedését meggyorsítja, a tojáshozamot és a kelési eredményt emeli, az ellenálló- és életképességet növeli, a takarmány értékesítését javítja, használatával az állati fehérje egy része olcsóbb növényi fehérjével helyettesíthető. 100 kg takarmányhoz (szárazanyagra számítva) 20—30 dkg. Ennn-t kell adagolni (elkeverni). Gyártja és forgalomba hozza vállalatok, állami gazdaságok, termelőszövetkezetek részére 54.50 Ft-os kg- kénti bruttó termelői áron az Állami Vakcinatermelő Intézet Budapest, XIV., Zászlós u. 31—33. Földművesszövetkezetek és viszonteladók részére 58.30 Ft-os nagykereskedelmi áron a KERTÉSZETI MAG- TERMELTETÖ ÉS VETÖMAGELLÁTÖ Budapest, VII., Rottenbiller u. 33.) Egyéni vásárlók beszerezhetik a földművesszövetkezeti boltokban, vetőmagboltokban és baromfikeltető állomásokon kg-onként 67.— Fto-s fogyasztói áron. Forgalomba kerül, 0.3, 1, 2, 10 és 20 kg-os csomagolásban. Július 1-től újabb ötszázezer bolgár dolgozó bérét emelik HIREK JAN PETERSEN: _____ / > IS. Nem messze dr. Wagner lakásától egy fekete BMW siklik a járda mellé. A kocsi lámpái kialszanak. Rückert kiszáll, lezárja az ajtót, és eltűnik az utcasarkon. Az új lakónegyed felé settenkedik. Alig száz méter után megáll: ez- az! Alaposan szem- ügyre veszi a házat: minden ablak világos, csak a bejárattól balra levő földszintiek sötétek. Dr. Wagner lakásának ablakai! A szomszéd ház földszintje fölött kék neonfény: Konzum. Rückert óvatosan körülnéz. Az utca elhagyatott, sehol semmi nyugtalanító^ gyanús jel. A kapu alá suhan. Wagnerek lakásának sötétségét az utcai lámpa bevetődő fénye félhomályra szelídíti. Egyszer csak az íróasztalon kis fénykor tűnik fel: Rückert zseblámpájának fénye. A sofőr macskaléptekkel közelít az íróasztalhoz, sorra kiráncigálja a fiókokat, feltúrja az iratokat, jegyzeteket, egyet- kettőt a földre szór. A szobában csend, csak a papírok zizegése és a falióra ingájának egyenletes járása hallatszik. A zseblámpa fénye egyik szobából a másikba táncol, szekrényre, tálalóra, üvegvitrinre, különböző más bútorokra. Itt-ott megpihen néhány pillanatra, amíg Rückert elvégzi a „munkáját”: a padlóra dobja a ruhákat, ágyneműt, feltúrja a fiókokat. Fürgén mozog, sietve dolgozik, és ügyel arra, hogy a zseblámpa fénye ne forduljon az ablakok felé. A szép, gondozott lakás percek alatt csatatérhez hasonlít, .Rücken kutson az előszobába. Óvatosan, tenyérnyire kinyitja a lakásajtót, fülel. A kivilágított lépcsőházban minden csendes. A sofőr kilép az előszobából és behúzza az ajtót. Aztán nesztelenül lesiet a lépcsőn, közben felgyűri kabátja gallérját. * Néhány perccel később Rückert egy gyéren megvilágított csatornahíd felé közeledik. Sapkáját mélyen a szemébe húzza körülnéz. Sehol senki. A híd karfájához simulva nekiindul, kabátzsebéből kulcsokat szed elő, és menet közben a folyóba dobja. Egy pillanat múlva tompa csobba- nás a bűnjelek örökre eltűntek. Rückert most már nyugodtabban és lassabban folytatja útját a híd túlsó oldalán sárgás fénnyel világító telefonfülke felé. * Dr. Wagner íróasztalánál ül, ujjai görcsösen szorongatják a telefonkagylót. Az izgalomtól természetellenesen éles az ismeretlen telefonáló suttogó hangja: — Itt egy barátja beszél, doktor úr.- Ne menjen haza, az isten szerelmére!.- A lakásában házkutatást tartanak.Aztán a már ismert kattanás: a névtelen jóakaró letette a telefont. Wagner bénultan ül, a kagylót még mindig a füléhez tapasztja, arca meg-meg- vonaglik. Később lassan, gépiesen helyére teszi a kagylót, feláll és izgatottan járkálni kezd. Egy pillanatra megáll, a telefon után nyúl, de meggondolja magát, visszahúzza kezét, s ismét fel-alá járkál. Aztán a páncélszekrényhez támaszkodik, mélyen felsóhajt, kétségbeesetten mered maga elé. Hosszú percek telnek el így; végül mégis felveszi a kagylót, és tárcsáz. Wagnerék lakásán megszólal a telefon.., Egyszer... kétszerháromszor.- négyszer. A szobában mély csend, csak a falióra tik-takolása hallatszik. Az utcáról beszűrődő fényben elmosódva bontakoznak ki a bútorok körvonalai: a falióra, az íróasztal, az egész falat beborító széles tölgyfaállvány a könyvekkel, mappákkal, iratrendezőkkel, az alacsony, gömbölyű dohányzóasztalka, amelyen tompán csillog a krómozott dohányzókészlet... És itt is, ott is, az íróasztalon, a padlón szétszórt papírlapok, könyvek, füzetek. Az íróasztalon pedig állhatatosan berreg a telefon. Áthatóan, élesen és hiába.- * Dr. Wagner feldúlt arccal rohan az igazgatósági épület kijárata felé, kabátját futás közben ráncigálva magára. A kapuban egy fehér köpenyes kolléga jön szembe, és barátságosan üdvözli; — Jó estét, doktor úr! Wagner se lát, se hall, köszönés nélkül fordul ki a kapun; a kolléga elképedve bámul utána. Futólépésben szeli át az ívlámpák fényében úszó gyárudvart. Egyszerre visszahőköl: kívülről autó közeledik. Wagner gyorsan az épület árnyékába húzódik, onnan kémleli a kaput. A fekete BMW gördül be az udvarra. Az autó megáll o portásfülke előtt. Rückert felmutatja a menetlevelet. — Csak tankolni voltam! — mondja éppen a portásnak, amikor Wagner elhalad mellettük. A sofőr cinikus nyugalommal köszönti: — Jó estét, doktor úr! Wagner süketen, rájuk sem nézve, sietve lép ki a kapun. A portás csodálkozik, Rückert is hátrafordul ültében, utána néz. * Jó negyedórával később Wagner az egyetem portásszobájának tolóablakán kopogtat. Külseje zilált, kabátja nyitva. — Kérem, legyen szives — kezdi izgatottan, amikor a portás felhúzza az ablakot. = Sürgősen beszélnem kell a lányommal— Inge Wagner, második évfolyam... gépész- mérnök hallgató... Nagyon sürgős lenne... A portás — barátságos arcú, idősebb, szemüveges bácsi — rosszallóan vonja fel szemöldökét: — Annyira sürgős, hogy még néhány percet sem várhat? Hat perc múlva vége az előadásnak. Wagner zavartan mered az öregre, gyámoltalan mozdulatot tesz: — Ó, nem tudtam... Hat perc múlva — hebegi. — Bocsánat.- Akkor majd kint megvárom... * Neumann kényelmesen hátradől a széken, hosszút szippant a cigarettából, mélyen leszívja a füstöt. Csak aztán felel Rolling kérdésére: — Hát igen: lassan lekvárrá puhítottuk a doktor urat— A házkutatás pedig biztosan megadta a kegyelemdöfést! Rolling elgondolkozva ütögeti cigarettáját a hamutartóhoz. — ReméljükReméljük... Szóval megpuhult az öregúr... Nem téved? *— hangjából kétkedés érződik. — Ha én mondom! A doktor holnap estig, legkésőbb holnap estig itt lesz Nyu- gat-Berlinben! — Hát... Majd elválik! — jegyzi me a szárazon Rolling. — Egyébként... azt akarom mondani, hogy az elkövetkező időkben még elővigyázatosabbaknak kell lenni. Kösse ezt a lelkére Rückertnek is! — Elővigyázat? Nagyon helyes! Ez a téma melegen érdekel — feleli gúnyosan Neumann. — Az ellenőrző analízis eredménye minden pillanatban megérkezhet, és... mi lesz akkor velem?! — Felcsattanva folytatja: — Azonnal el szeretném foglalni azt a beígért fővegyészi állást Ludwig- shafenben! <— Csakhogy mi, kedves barátom *— mondja Rolling a legnagyobb lelkinyugalommal —■, mi előbb az eredményt szeretnénk látni! Csak akkor beszélhetek a főnökkel a maga ludwigshafeni állásáról, kedves Neumann, ha a doktor már itt lesz nálunk! - ■ ■-- ^Folytatjuk^