Szolnok Megyei Néplap, 1960. április (11. évfolyam, 78-101. szám)
1960-04-02 / 79. szám
2 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP A Biztonsági Tanács csütörtöki ülései TMTI). Csütörtökön délelőtt a Biztonsági Tanács ismét összeült a dél-afrikai helyzet megvitatására. Az ülésen Quaison — Sac- key ghanai küldött a dél-afrikai fajüldöző politikát a hitleri rendszer politikájához hasonlította, s megjegyezte, hogy a kormány módszerei semmiben sem különböznek a náci Németországétól. Felkérte a Biztonsági Tanácsot, vesse latba minden befolyását a Délafrikai Unió kormányánál, szólítsa fel. hogy állapodjék meg az afrikai vezetőkkel. Ha a délafrikai kormány nem tesz eleget a Biztonsági Tanács felszólításának, a ghanai kormány és nép azt kéri a tanácstól, alkalmazzon gazdasági, vagy diplomáciai szankciókat a kormány ellen. Rifai jordániai küldött figyelmeztette a dél-afrikai kormányt, hogy a békés tüntetők százainak lemészárlása „súlyos válság tünete . •. Az afrikai nacionalizmus áradatát nem lehet feltartóztatni a Délafrikai Unió határainál, — mondotta. A független afrikai népeknek a dél-afrikai nép megsegítésére kell sietniük, mihelyt az felkel elnyomói ellen. Sir Pierson Dixon angol küldött megismételte kormányának azt az álláspontját, hogy a dél-afrikai helyzet az Unió belügye. A KGST-országok közös kiállítása Prágában PRAGA. (MTD. a Prágai Műszaki Múzeumban csütörtökön megnyílt a KGST-or- szágok közös kiállítása a színesfémekkel való takarékosságról. A megnyitón Czottner Sándor nehézipari miniszter vezetésével magyar fémipari szakküldöttség is résztvett. A KGST-államok közös kiállítását Prága után a többi európai szocialista országban is bemutatják- (MTI) A Biztonsági Tanács magyar idő szerint 21 óra nyolc perckor ismét összeült. A délutáni ülésen megjelent Főúrié dél-afrikai küldött is. India, Ghana, Szudán, Pakisztán, Ceylon és Tunézia küldöttei a délelőtti ülés előtt zártkörű megbeszélést tartottak. A megbeszélésen javaslatot dolgoztak ki, amely felszólítja a dél-afrikai kormányt a fajüldöző politika megszüntetésére. Az indítvány értelmében Hammarskjöld ENSZ-főtitkár tárgyalásokat folytatna a dél-afrikai vezetőkkel, majd tanácskozásainak eredményéről június 30-ig beszámolna az Egyesült Nemzetek Szervezetében. Az AP közlése szerint Tunézia nem fogadta el a határozati javaslatot, ehelyett indítványozta, hogy a Délafrikai Unióval szemben tegyenek megtorló intézkedéseket, s ha kell, szakítsák meg vele az ENSZ tagállamai a •Splomáciai kapcsolatokat (MTI). d 'Jc&w-iuído-b Mélyen tisztel* hatalmas Folyó! Elnézést kérek azért a sajnálatos kis baklövésért, hogy „A ml kis városunk” című Jászberényről írott cikkemben két helyen is folyótársát, Köröst említettem meg, mint amelyik keresztülfolyik a városon, holott minden ötödik általánosba járó gyerek tudja, hogy Berényt ön boldogítja, míg a Körös feltűnően nagy ívben kikerüli. Megnyugtatására közlöm, hogy az eset kiderülése után tüstént táviratot menesztettem Pestre egykori gimnáziumom igazgatójához és visszakértem az iskolapénzt. Egyben megrendeltem a Világatlaszt és Magyarország földrajzát az általános iskolák számára. Remélem ez kellő elégtétel Önnek és nem nyel majd el egy óvatlan pillanatban, ha partján sétálok. Üdvözlettel: e, hernádi — GYORSLISTA Szekéren, ládák között Az aflanti Miyniniszterek párizsi értekezletének pénteki ütése Sokszor látjuk őt. Ha kell operettkirályként nevettet, ha úgy hozza a szerep, drámai hatással kelt bennünk feszültséget, vagy feloldódást. Volt már öreg paraszt a „Szélvihar”-ban és kommunista újságíró a Vitézek és hősökben. Halk és szerény ember Benyovszki Béla. Harmincöt éve színész, bejárta már az ország minden zegét-zugát. Hogy mivel? A háború előtt és alatt szekérrel, ládák tetején, ma Ikarus autóbuszon. Sokat látott, sokat tapasztalt, szívesen mesél a régi színészéletről. Szavai nyomán megelevenednek a régi kis alkalmi, vagy többé-kevésbbé állandó társulatok. Ahol a színész nem tudta, lesz-e aznap vacsorája? Lesz-e hol lehajtania a fejét? Mert a szálláA színészek sokszor éhezve szerezték be a kenyeret jelentő ruhadarabokat. — A szép az volt az egészben, hogy a kis falvakba a szegény törődött emberek közé mégis szórakozást, épülést vittünk, — emlékezik vissza Béla bácsi. Déryné ekhós szekerétől a tájautóbuszig, a zsebből fizetett éhbértől a kollektív szerződésig, a megkoplalt saját ruhatártól a jólfelszerelt színházi szabóságokig hosszú volt az út. És ennek az útnak részese, Benyovszki Béla megbecsült öreg színész meghatva emlékszik vissza a felszabadulásra, az államosításra, amely soha nem látott művészi és emberi lehetőségeket teremtett a magyar színészek számára. — ht. — Párizs (AP—Reuter). A NATO-országok hadügyminiszterei párizsi értekezletükön pénteken megegyeztek, hogy támogatják a nyugatnémetek utánpótlási raktárak és gyakorlóterek létesíF elr obbantottá k a második franeia atombombát PÁRIZS (MTI). Nyugati hírügynökségek egybehangzó jelentése szerint a francia korrfiány pénteken reggel bejelentette, hogy hat óra 15 perckor a Szaharában sikeresen felrobbantották a második francia atombombát. (MTI)tésében. Nem ellenzik, hogy a nyugatnémetek erről a NATO keretében tárgyaljanak egyes országokkal. — Straus nyugatnémet hadügyminiszter előterjesztette azt a bonni javaslatot, hogy a NATO tagállamai közös utánpótlási rendszert építsenek ki. A hadügyminiszterek pénteken folytaják megbeszéléseiket. Norstad tábornok jelentést terjeszt elő az atlanti légvédelem egyesítéséről folytatott tárgyalások jelenlegi állásáról. Mint a Reuter megjegyzi, Franciaország leg- utób elvben hozzájárult egy NATO-kompromisszumhoz és hajlandó légvédelmi rendszerét egyesíteni az Atlanti Szövetség tőbibi országává 1 (MTI). sért bizony fizetni kellet, a gázsi meg az igazgató zsebéből vagy csurrant, vagy cseppent. De inkább az utóbIndulásra készen • • • bi fordult elő. A színész ki volt szolgáltatva az igazgatónak. Emellett tekintélyes saját ruhatárral kellett rendelkeznie. Kitüntetések hazánk felszabadulásának 15. évfordulója alkalmából A Népköztársaság Elnöki Tanácsa hazánk félszabadulásának 15. évfordulója alkalmából kiemelkedő munkájuk elismeréséül kétszáztizenhat dolgozót kormánykitüntetésben részesített. Megyénkből László János elvtárs, a Szolnok megyed Építőipari Vállalat igazgatója és Oláh János elvtárs, a Héki Állami Gazdaság igazgatója Munkaérdemirend kitüntetést kapott. A kitüntetéseket Dobi István, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke pénteken az Országház kupolacsarnokában nyújtotta át A Mesterszállási Gépállomás dolgozói ebben az évben tizenhét, korszerű négyzetbe vető géppel segítik a körzetükbe tartozó termelőszövetkezeteket. Szűcs Károly főmérnök és Szűcs István műhelyvezető indulás előtt gondosan átvizsgálja a gépeket a lottó április l-én megtartott jutalom- sorsolásáról A húzáson a 12. heti Lottószelvények vettek részt: LH Jelű szelvények: 008 802 tetőtől-talplg felöltözhet vás. utalv., 003 201 rádió, 0 14 742 tetőtől-talplg felöltözhet vásári, utalv., 023 567 kerékpár, 024 202 rádiú, 025 054 lottó éléskamra ut. LA Jelű szelvények: 218 120 rádió, 216 417 kétszoDas, összkomfortos öröklakás, az üllői úti Lottöházban, 218 300 herendi lámpa, 224 136 porszívőgép, 227 425 televízió, 228 280 televízió, 232 899 televízió, 234 766 női bőrkabát, 238 493 női kerékpár, — 245 936 rádió, 251 095 rádió, 260 369 mosógép, 261 946 hatnapos, két személyre szóló repülőút Moszkvába, 262 815 bárból feiepítneto kétszobás családi ház, - 265 281 csemege ajándékkosár, - 266 381 Gabonavetéseinket súlyosan károsítja a gabonafutrinka lárvája, a csócsároló Általános fertőzés esetén az egész táblát, kh-ként 25 tg HCH-val porozzuk. Foltfertőzéskor a foltot és annak szélétől számított 1 méteres sávot kell porozni. Beszerezhető: a földművesszövetkezetekben, az állami ke- reskedelmi vállalatok boltjaiban és a vetőmagboltokban. Forgalomba hozza: Műtrágya és Növényvédőszer Értékesítő Szövetkezeti Vállalat és megyei kirendeltségei. hatnapos két személyre szőlő, repülőút Moszkvába, 271 899 rá-1 dió, 279 034 televízió, 280 170 tele-; vízió, 281 260 kerékpár, 283 841 j televízió, 284 870 konyhabútor i EL Jelű szelvények: ( 404 383 női bunda, 409 115 tele-í vízió, 419 115 lottó éléskamra ut.,< 420 621 Panni robogó, 453 500 rádió,1 453 742 magnetofon, 458 853 ke-' rékpár, 489 435 hűtőszekrény, — 495 629 hűtőszekrény, 604 563 utalvány ágyneműre, — 608 057 kétj szoba hallos öröklakás az Üllői, úti Lottőházban, 628 152 rádió,) 635 393 televízió, - 639 730 lottó) éléskamra utalv., 658 549 tetőtl-j talpig felöltözhet vásárlási ut.,( 668 361 televízió, 674 521 televízió, I 681 682 csemeg ajándékkosár, —I 695 607 magnetofon, 705 414 lottó I éléskamra utalv., 709 183 szoba-' bútor, 735 469 csemege ajándék-' kosár, 748 944 televízió, 767 753 tel levíziő, 768 722 televízió, 771 432] televízió, 780 830 lottó éléskamra] utalvány. , D jelű szelvények: 4 006 834 kerékpár, 4 008 511 lot-, tó éléskamra ut., 4 015 632 női bőrkabát, 4 026 529 televízió, -( i 036 954 kerékpár, 4 045 568 női! bőrkabát, 4 060 281 hűtőszekrény,! 4 063 060 tűzhely, 4 067 863 ki mit' szeret vás. ut., 4 068 024 hatna-] pos kétszemélyes repülőút' Moszkvába, 4 072 516 rádió, - 4 085 031 rádió, 4 085 778 fém karóra, 4 086 275 mosógép, 4 101 605 televízió, 4 120 527 televízió, - 4 131 283 fényképezőgép, 4 145 506 Berva motorkerékpár, 4 180 527 négyszemélyes Bátor, 4 184 668 rádió, 4 197 477 perzsaszőnyeg, j 4 203 556 mosógép, 4 212 193 fény-1 képezőgép, 4 241 957 tíznapos tát-, nai üdülés két személyre, —3 4 242 038 Berva motorkerékpár,! 4 242 144 tűzhely, 4 250 113 rádió,! 4 273 254 utalvány könyvekre, —j 4 281 396 rádió, 4 286 370 perzsa-1 szőnyeg, 4 288 588 televízió, -j 4 337 471 családi vásárlási utalv.,1 4 359 259 fényképezőgép, 4 369 828 Panni robogó, 4 375 734 tetőtől talpig felöltözhet vásárlási ut., j 4 394 708 tűzhely, 4 423 035 televí- 1 Zió, 4 433 938 televízió, 4 444 449 ] kerékpár, 4 456 051 fényképező-^ gép, 4 458 952 lottó éléskamra ut., ] 4 469 570 televízió, 4 485 415 Fan-1 nónia motorkerékpár \ l Rossi Károly > !a négy rubel t (Folytatás) K özelebb vont az asztal mellé. Az asztal lapján ]két fénykép volt egymás mel- I lett. Az egyik az enyém volt, 'a másik az övé. Egészen oda- Ihajoltam, hogy jobban szem- ' ügyre vegyem. Bizony elég ] viseltes volt a kép. A sok tö- irődéstől meg is repedezett. A képről egy, a lányom koráiban lévő kislány mosolygott irám. | — Násztyenka! — sóhaj tot- |ta a kapitány. I — Krisztina! — mutattam ,rá a lányomra. > — Krassziva! ragyogott ki 'az arcán az elismerés. i — Gábor! — mutattam rá Öcsire. ! — Krepki! — hangzott a kapitány elismerő véleménye és a keze járásából érthettem, hogy vasgyúrónak tartja a kisebbik fiamat. I — Péter! — mutattam a nagyobbik fiamra, most már egy kis büszkeséggel. — Student! — vette tudomásul komolyan és kihúzta magát, szinte annak jeléül, hogy Pétert már nagy fiúnak tartja. Az iménti merevség egészen feloldódott közöttünk. Engem lenyomott az ő helyére. Ömaga az asztal sarkára ült. Megkezdődött közöttünk egy hosszú beszélgetés a világ legnemzetközibb nyelvén. A szeretet nyelvén. Csak szavakat tudtam elkapkodni abból a szótengerből, amellyel a kapitány elárasztott. Minden második szava a lánya neve volt — Annyi szeretetted és melegséggel ejtette ki, hogy szinte a szobát is bemelegítette. — Nem mondom, hogy a mieink a legszebbek és a legjobbak kerek e világon, de nekünk a legdrágábbak. — Nasztyenka sok-sok robot! — s a kezeivel serényen megjátszotta . a szavakat amikből csak itt-ott értettem valamit. Utánozta a söpröge- tést, a törülgetést, a rántás- kavarást, s a jó ég emlékszik rá, hogy mi mindent. A fontos csak az volt, hogy én lássam hogy az ő lánya minő szorgalmas és készséges gyermek. Talán egy órahosszat is eltartott ez a beszélgetés és én lélekre mondom, hogy olyan jóízűen régen nem beszélgettem ki magamat. De úgy vettem észre, hogy a kapitány is megelégedett volt. Azt hiszem. hogy azokban a percekben mindketten nagyon boldogok voltunk. Kis szünet után megfogta a kabátom hajtókáját. — Ja Michail! Értettem, hogy ez a bemutatkozás, én is megmondtam a nevem. Miska ügyetlenül recsegtette az idegen szót. — Aztán kilódult az ajtón, s néhány pillanat múlva három frissen sült veknivel tért vissza. Egyenként adta a kezembe. — Pod Krisztinka! Pod Grisa! Pod Petruse! A pékség ajtajáig kísért. — Sznakoine nocs! — Azzal elengedett Annyit még utánam kiáltott «— Zautra tozse bugyet! Boldogan törtettem a kapu felé Éppen a kapuban találkoztam az egyik sócipelő emberrel. — Ide hallgasson kérem. — Maga hajaz valamit az orosz nyelvhez. Mondja már, mit tesz az, amivel a kapitány útra hagyott — Zautra bugyet — Hát az kérem, semmi különösebbet nem jelent, csak annyit hogy holnap is lesz. Ugyan mennyiért adta a kenyeret. — Semennyiért. — Azzal már rohantam is odébb. — Ahogy hátranéztem, láttam, hogy az én emberem megcsóválja a fejét Lehet, hogy bolondnak nézett • Miska tizenhat napon át tartott bennünket kenyérrel. Mindig szürkület után mentem. Közben sok mindent megtudtunk egymásról. A tizenhatodik estén teljes adjusztfrungban várakozott rám. A ruha vadonatúj volt rajta. Lábán fényesre glancolt lovassági csizma ragyogott. A mellén vagy hat kitüntetés csörgött. A három kenyér az asztal sarkán volt. Le akartam ülni szokás szerint. Gondoltam, hogy elkezdjük a szokásos társasjátékot . Miska arcán valami ünnepélyességet láttam. — Holnap nem lesz kenyér! — mondta nehezen megilletődve. — Zacsem? — fitogtattam könnyedén csekély orosz tudásomat. — Ja pajecheli na Buda- pesta. — Ejtegette megindul- tan a szavakat Persze, ezt ennyiben nem lehetett elintézni. A magyar szótenger meg az orosz szótenger összecsapott. Abból én azt értettem ki, hogy a katonát tovább szólítja a kötelesség. Miska pedig azt érezhette, hogy mi nagyon meg fogjuk sínyleni a távozását Amennyire a szavak megengedték, kiteregettük egymás előtt szívünket. Nagyon váratlanul ért Miska kérdése. —. Szluse!1 Tvoi kvartyír delico? Persze fogalmam sem volt hogy mit akar mondani. P ercekbe tartott, mire mégis megértettük egymást. Többször említette gyerekeim nevét, de különösen a lányomét. Megértettem. El akar búcsúzni a lányomtól. Hiszen annyit beszéltünk róla meg Nasztyenkáról, hogy utóbb is nagyon közeli ismerősök lettek a számunkra. Két kenyér került a hónom alá, egyet a kapitány vett pártfogásába, s azzal elindultunk hozzánk. Elég váratlanul ért bennünket. A széjjelség nagy volt. Éppen csakhogy felhozakodtunk a pincébőL Igaza volt a feleségemnek, amikor sötét viharfelhőket suhintott felém abból a különben mindig mosolygó dióbarna szemeiből. Persze, neki is igaza volt. Minden éllel állt felfelé. Ugyan kinek lett volna érkezése, meg talán kedve is a nagytakarításra. Miska az én nehézkes leírásom alapján is sorra felismerte őket. Mosolyogva fogott kezet a feleségemmel. A meghajlásán bizony meglátszott a hadban eltöltött négy esztendő. Vidáman megveregette Péter vállát, majd megsimogatta a gyerek piros arcát. Én nem értem, hogy ezek a kölp-