Szolnok Megyei Néplap, 1960. február (11. évfolyam, 27-50. szám)

1960-02-28 / 50. szám

2 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1960. február 2Sj gjr||| i Selamat Datang! Selamat Datang! Szívélye­sen üdvözlünk Indonéziában! Ezek a szavak száguldanak végig e napokban Indonézia több mint háromezer szige­tén, s adják tudtára a világ­nak, kilencven millió ázsiai ember szíve tárult ki Hrus­csov szovjet miniszterelnök előtt. Pedig az indonéz em­berek nem könnyen barát­koznak. A holland gyarmato­sítók három évszázados ural­ma kiábrándította őket a fe­hér színből. A kegyetlen gyarmati elnyomás megke­ményítette a szíveket. Indo­nézia, e gyönyörű szigetország olyanná vált, mint a dzsun­gelek legszebb virága: a me- lati. Csak annak mutatja meg színeit, aki behatol a dzsun­gelbe és megtalálja hozzá a utat. Nos, Indonézia melati virága kinyílt, s teljes pom­pájában megmutatkozott azok előtt, akik megtalálták hozzá az útat. Mint hűséges harcostársat Február 18. óta tart Hruscsov miniszterelnök indonéziai dia- dalútja. Djakarta, Bandung, Djogjakarta, Surabaja és Bali sziget lakossága egy ember­ként köszöntötte a szovjet vendéget, akiről Sukarno el­nök azt mondotta, hogy a né­pek barátságának megtestesí­tője. Lapvélemények szerint még soha, egyetlen magas­rangú vendéget sem részesí­tettek Indonéziában olyan kedves fogadtatásban, mint Hruscsovot. Vajon mi ennek a magyarázata? A válasz egy­szerű: a Szovjetunió minisz­terelnökét nemcsak mint ven­déget, hanem mint hűséges harcostársat is köszöntik In­donéziában. Mint olyan ál­lamférfit, aki az ázsiai né­pekkel együtt küzd a gyar­mati rendszer és az imperia­lizmus ellen, a békéért. S az' indonéz emberek tudják, Hruscsov nemcsak a Szovjet­uniót képviseli, hanem a több mint egymilliárd embert tö­mörítő hatalmas szocialista tábort Is. A békés együttélés diadala Indonézia és a Szovjetunió barátsága nem újkeletű. Ezt a barátságot megedzette az idő és a békéért, a békés együttélés valóraváltásáért vívott közös harc. S ha ed­dig elmondhattuk, hogy két, egymástól távol eső nagy or­szág barátságáról van szó, akkor most hozzátehetjük, Hruscsov látogatása új feje­zetet nyit ennek a barátság­nak a történetében. A két ál­lam formális barátsága a két nép szívét egybefűző, elsza­kíthatatlan érzéssé izmoso­dik, a legőszintébb és a leg­emberibb barátsággá válik. Olyan újszerű kapcsolat ez, mely mindennél meggyőzőb­ben bizonyítja, hogy a békés együttélés történelmi tény. Tény, amelyet nem lehet töb­bé kitörölni Ázsia százmilliói­nak gondolkodásából. Hrus­csov indonéziai kőrútjának Eisenhower Argentínában BUENOS AIRES (MTI). Ei­senhower elnök pénteken la­tin-amerikai kőrútjának má­sodik állomáshelyére, Argen­tínába érkezett. A Reuter Je­lentése szerint fogadtatása­kor peronista elemek tüntet­tek az elűzött argentínai dik­tátor mellett. Néhány órával Eisenhower megérkezése előtt pedig Bűnös Airesben öt bombamerénylet volt. Va­lószínűnek tartják, hogy ezt az akciót is peronista terroris­ták követték el* (MTI), diadala valójában az államok közötti békés együttélés poli­tikájának diadala. Elmúltak azok az idők ... Nemcsak Djogjakarta lako­sai, hanem Ázsia és az egész világ haladó emberei fel­figyeltek Hruscsovnak arra a kijelentésére, hogy elmúltak azok az idők, amikor a nyu­gati hatalmak abban az áb­rándban ringatták magukat, hogy a világtörténelmet csak egy-két nyugati fővárosban, a világot karmaiban tartó bankok igazgatóságaiban csi­nálják. A történelmet az egész világ népei formálják. El lehet-e képzelni napjaink­ban bármilyen fontos nem­zetközi kérdés megoldását Kína, India, Indonézia és más ázsiai és afrikai államok be­vonása nélkül? Aligha. A Szovjetunió már régen felismerte ezt a tényt, s ennek a felismerésnek a fé­nyében politizál. Előbb-utóbb erre kényszerülnek a nyugati hatalmak is, ha barátságban akarnak élni a gyarmati ál­mából felébredt ázsiai és af­rikai óriással. Elmaradhatatlan epizód Egyeseknek fölöttébb nem tetszett, hogy Surabajában több mint egy millió ember vonult ki az utcákra Hrus­csov fogadtatására. Erre iga­zán nem számítottak a hideg­háború utolsó mohikánjai. Világgá kürtölték tehát a hírt: Hruscsov azért ment Indonéziába, hogy szovjet katonai támaszpontok létesí­téséről tárgyaljon. Azt is kö­zölték, hogy az első szovjet támaszpont építését már meg is kezdték Ambom-szigetén. A hír, bizonyos körök legna­gyobb sajnálatára, csak rész­ben bizonyult valónak. Am­bom-szigetén valóban építe­nek szovjet segítséggel — egy technológiai főiskolát... Az „egyetértés alapján” Amikor e sorokat írjuk, még tart Hruscsov indonéziai látogatása, s három napja fo­lyik az eszmecsere Hruscsov és Sukarno elnök között Bali- szigetén, amelyet az „ezer templom szigetének” is ne­veznek. Minden jel azt mu­tatja, hogy a két államférfi nagyszerűen megérti egymást. Az álláspontok vagy egy­beesnek, vagy nagyon közel állnak egymáshoz a napi­rendre tűzött kérdésekben. Dj akartai vélemények szerint Hruscsov és Sukarno már el­jutott az „egyetértés alapjá­ra” a tárgyalásokon. A követ­keztetés csak ez lehet: Hrus­csov indonéziai látogatása, a a szovjet-indonéz tárgyalá­sok végeredménye újabb hoz­zájárulás lesz a békéhez, a népek barátságának eszmé­jéhez. HlllllllllllllllllllllllllltlIllllltlIIMIIHIMIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHIHIIIIIIIIIIIII Bonn „territoriális hadsereg64 megalakítására készül flz amerikai kiüügym'nisztérlum le nti Bont Tovább gyűrűzik a nyugatnémet —spanyol botrány WASHINGTON A nyugatnémet kormány Spanyolországban létesítendő katonai raktárainak és tá­maszpontjainak botrányához péntek este új fejlemény já­rult: Lincoln White, az ame­rikai külügyminisztérium szóvivője hivatalos nyilatko­zatban közölte, hogy az Egye­sült Államok felhívta Nyu- gat-Németországot, halásszon el minden döntést az euró­pai támaszpontok ügyében, amíg NATO-beli szövetsége­sei nem tárgyalják meg rész­letesen a kérdést az illetékes nyugatnémet hatóságokkal. Ezt diplomáciai úton közöl­ték a nyugatnémetekkel. White hozzáfűzte, hogy a NATO decemberi párizsi mi­nisztertanácsán a nyugatné­metek támaszpont-igényei már szóbakerültek, igaz, hogy „a lehető legkísérletibb tapo­gatózó módon”. White nem válaszolt a DP A nyugatné­met hírügynökség korábbi közlésére, amely szerint Her- ter amerikai külügyminisz­ter állítólag beleegyezett a spanyolországi német támasz­pontok tervébe, de a Reuter — jólértesült washingtoni körökre hivatkozva —> azt ál­lítja, hogy Herter nem adott ilyen beleegyezést. BONN Mint az UPI jelenti — Strauss nyugatnémet hadügy­miniszter pénteken Bonnban kijelentette, hogy a NATO- val folytatandó tanácskozá­sok nélkül semmiféle továb­bi lépést nem tesz. BILBAO Az AFP jelenti Bilbaóból (Spanyolország), hogy ott még nem tudnak nyugatné­met rakéta-támaszpontok építéséről, noha egyes jelen­tések szerint -az építkezések már megindultak. Ugyanak­kor köztudomású, hogy több spanyolországi üzem nyugat­német megrendelésre kézi­gránátokat és revolvereket gyárt. Pénteken egyébként több országban hivatalosan tilta­koztak a nyugatnémet kato­nai szándékok ellen. NEW YORK A szombat reggeli ameri­kai lapok általában elítélően nyilatkoznak a nyugatnémet katonai terjeszkedési tervek­ről. A New York Daily News viszont üdvözli, hogy a két leginkább kommunistaellenes hatalom, Nyugat-Németor- szág és Spanyolország, „kö­zeledik egymáshoz”. A Washington Post így ír: — Strauss német hadügy­miniszter, aki a porcelánke­reskedésbe engedett bikára emlékeztet, botránykővé vált a spanyol torreádor-vidéke­ken való megjelenésével. Az európai általános felzúdúlás teljesen érthető. Túlságosan elevenen élnek még annak emlékei, hogy Hitler közre­működött a Spanyol Köztár­saság leigázásában, s hogy a madridi Franco-rezsim a ná­cik és a tengely-totalitariz­mus iránti hűségével hence­gett. A Franco-diktatúra to­vábbra is a Hitler-korszak visszataszító maradványa és jelképe maradt. (MTI) A Monde De Gaulle délfranciaországi körútja során elmondott beszédeiről BONN (TASZSZ). A bonni hadügyminisztériumban láza­san dolgoznak a „territoriá­lis hadsereg” felállításának tervem. „E tervek lehetővé teszik a nyugatnémet kormány szá­mára, hogy olyan hadsereget létesítsen, amely nem a NATO-nak lenne alárendel­ve, hanem kizárólag Strauss hadügyminiszter parancsait teljesítené — írja a Deutsche Volkszeitung című nyugatné­met lap. — Ilymódon katonai területen is kibontakozik az az irányzat, amely már rég­óta észlelhető a nyugatné­met kormány külpolitikájá­ban: még a nyugati szövetsé­gesek akarata ellenére is folytatni az „erőpolitikát.’* Strauss január 20-ám a kül­politikai viták idején arról igyekezett meggyőzni a par­lamentet, hogy a NATO pa­rancsnoksága alatt álló Bundeswehren kivül még egy „territoriális hadsereg” is szükséges. Strauss nyiltan hivatkozott a várható csúcs­találkozóra, amelyen szavai szerint „rámknézve sorsdöntő határozatokat hozhatnak” — írja a lap. (MTI); PÁRIZS (MTI). A Monde így ír De Gaulle tábornok délfranciaországi körútja so­rán elhangzott beszédeiről: — Algériát illetően a köz- társasági elnök világosan le­szögezte, hogy nem lesz sem­milyen politikai tárgyalás a fegyverszünet előtt, viszont értésre adta, hogy a harcok befejeztével minden algériai irányzat résztvesz majd a népszavazás megszervezésé­ben. De Gaulle tábornok ed­dig semmilyen utalást sem tett beszédeiben a januári al­gíri eseményekre, sem a kö­zelgő algériai járási választá­sokra, sem pedig a választá­sokat követően az újonnan megrendezendő „kerekasztal” konferenciára. Ahogyan De Gaulle a nemzetközi problémákkal foglalkozott, az azt mutatja, hogy a tábornok inkább mint bármikor, el van szánva an­nak a vonalnak a folytatásá­ra, amelyet a hatalomra visz- szatértekor szabott meg a francia diplomáciának: az országot vissza kell helyezni az őt megillető helyre és szö­vetségesekre szüksége van, de legalább annyira szüksé­ge van olyan eszközökre, amelyek birtokában „protek- torai” nélkül is létezhet Uj doiog, ahogyan a köztár­sasági elnök hangsúlyozta, a „szabadság táborához” való tartozását; Ez a megállapítás különös jelentőséget nyer Hruscsov látogatásának és a csúcskonferenciának küszö­bén. Azt bizonyítja, hogy a szovjet tömb és az angolszász világ közötti „harmadik ha­talom” elgondolás, amelyet De Gaulle tábornok emlékira­tainak harmadik kötetében vetett fel, a köztársasági el* nők szerint csak egy távoli jövőre vonatkozhat; (MTI). Egy látogatás emléke Mikojan látogatóban Hemingway né! A. I. MIKOJAN, a Szovjet­unió Minisztertanácsának el­ső elnökhelyettese Cubában járva felkereste Ernest He- mingwayt. a híres amerikai írót, aki Havanna közelében, San Francisco de Paula fa­luban lakik. Hemingway és felesége, Mary, a verandán fogadták Mikojant és kíséretét és ba­ráti üdvözlés után beve­zették a házba. Heming­way nagyon egyszerűen volt öltözve. Magas alakja, eredeti frizurája és szakálla, okos, csillogó szeme, fiatalos arca végtelenül rokonszenves ha­tást tett ránk. Hemingway villája az egy­kori őserdő máig is fennma­radt egy kis sarkának köze­pén áll. Buján pompázó örök­zöld növények övezik az épü­letet. A tágas, világos, egy­szerű ház dombtetőn áll és ablakaiból belátni a messze­ségbe nyúló völgyet. A mesz- szi távolból idelátszik Ha­vanna füstös elővárosa. Még egyszerűbb kép tárul a néző szeme elé a ház szom­szédságában épült toronyból. Hemingway felesége elmesél­te, hogy régebben, amikor a környék még lakatlan volt, éjszakánként egy kis távcső­vel figyelték a toronyból a csillagokat. Mary elmondta, hogy a tor­nyot maga tervezte és építet­te férje számára, mert azt akarta, hogy az író akkor is nyugodtan dolgozhasson, ami- kor a házban nagytakarítás van és zúgnak a porszívók. Hemingway elmondta, hogy feleségével még húsz évvel ezelőtt vadakat ejtettek a vil­la közelében. Most már egész kis település közepén áll He­mingway otthona. Az egysze­rű, gyakran szegényes épüle­tek azt bizonyítják, hogy ez bizony nem úri villanegyed, hanem igazi munkástelepü- Lés. Don Ernestot — így nevezik Hemingwayt a helybeli lako­sok — az egész környék sze­retettel és tisztelettel veszi körül. Az író barátságot tart fenn szomszédaival, ismeri problémáikat és rejtett gon­dolataikat is. De azt mond­ják, hogy amennyire kedves és jóságos az egyszerű embe­rekhez, annyira rideg a bur- zsoá újságírókkal és a min­denféle sznobokkal szemben, akik úgy ellepnék, mint a le­gyek a mézet, de nem tudnak bejutni a ház kapuján. A SZALONBAN, a könyv­tárban, a hálószobában és a dolgozószobában nincs semmi feltűnő dolog, a falakon nem látni absztrakt képeket. Min­den egyszerű, kényelmes, ott­honos. A könyvtár polcain ezerszámra sorakoznak a könyvek. Külön polcokat töl­tenek be a házigazda művei, amelyeket a világ maidnem valamennyi nyelvére lefordí­tottak. Hemingway rendszerint áll­va ír egy írópolcnál. Nemré­giben ugyanis repülőszeren­csétlenség érte, a hátgerince megsérült, és Hemingway most igyekszik minél többet járkálni, vagy állva dolgozni. Több mint másfél órát töl­töttünk Hemingway otthoná­ban... A. I. Mikojannal foly­tatott beszélgetése igen ba­rátságos hangú és közvetlen volt. Mindketten gyorsan megtalálták a közös nyelvet. Bár Hemingway kijelentette, hogy egyáltalán nem foglal­kozik politikával és igyek­szik minél távolabb maradni attól, munkásságával — aho­gyan Mikojan megjegyezte — nagy szolgálatot tesz a nép­nek, és ez helyes politika. —- Amerikai író vagyok — mondta Hemingway —■, de tudom, hogy könyveimet az egész világon olvassák és en­nek alapján feltételezem, hogy hasznos vagyok az egész emberiségnek. HEMINGWAY amikor ezt mondta, kissé zavarba jött és hozzátette, hogy szerénytelen­ség így beszélni saját magá­ról. Hozzáfűzte, hogy ezt nem tekinti a maga részéről kü­lönös érdemnek, egyszerűen csak úgy gondolja hogy meg­érti és le tudja írni az emberi érzéseket, a reális emberi problémákat, amelyek az em­berek többségére nézve közö­sek. Amikor Hemingway megér­tette. hogy vendége ismeri és érti műveit, egyenesen meg­kérdezte Mikojant. valóban tetszenek-e neki írásai. Miko* jan igenlő válaszára Heming­way elmondotta, hogy nagy örömmel hallja ezt, s hogy t könyve, amelyen jelenleg dől gozik, valószínűleg még job ban meg fo^a nyerni tetszé sét. Megígérte Mikojan elv társnak, hogy New Yorkba: megjelenő valamennyi ú könyvét el fogja külden Moszkvába. Mindjárt elő kereste „Az öreg halász és ; tenger” egy orosz nyelvű pél dányát és a következő aján lást írta hozzá: „Anasztas Mikojannak, a legőszintébl jókívánságokkal Heming­way”. Mikojan Hemingwaynel ajándékozta az író Moszkvá ban most megjelent kétköte tes válogatott műveit és meg jegyezte, hogy ezt a gyűjte ményt 300 ezer példánybal adták ki. Hemingway nag; örömmel fogadta a hírt, bá: régóta tudta, hogy a Szovjet unióban csillagászati példány- számban adják ki műveit, ! hogy a szovjet olvasóközönséí nagyon igényes, nem „co- mics”-okra, hanem komoly irodalomra tart igényt. He mingway maga hozta szóba hogy már régóta szeretne el­látogatni a Szovjetunióba, de különböző körülmények min­dig megakadályozták tervé­nek megvalósításában. A. I Mikojan elmondta, hogy He mingway igen kedves vendég lenne a Szovjetunióban és olvasóinak népes tábora me leg fogadtatásban részesítené, — Reméljük — mondta He mingway —, hogy még talál­kozunk Moszkvában. Amikor szóba került a ha“ vannai szovjet kiállítás, He­mingway kijelentette, hogy feltétlenül meg fogja nézni. — A kiállítás biztosan gaz­dagítani fogja az önök orszá­gával kapcsolatos ismeretei­met, s az olyan dologra, ami­ből tanulni lehet, mindig szí­vesen áldozok időmből. Én ugyanis — folytatta — nem járok fogadásokra és ritkán megyek vendégségbe, mivel ezt felesleges időtöltésnek tartom. Az írói munka ön­kéntes. senki sem ellenőrzi a munkafegyelmet. Csak szigo­rú önfegyelemmel lehet ered­ményeket elérni. Ha az em­ber elkezd fogadásokra járni, hasztalanul pazarol el sok értékes időt. Még nagyon so­kat akarok tenni, de az évek szállnak. Ezért vagyok oly szigorú magammal szemben. És ritkán szegem meg egy­szer s mindenkorra kidolgo­zott munkarendemet. Hemingway a beszélgetés során meleg hangon nyilat­kozott a kubai népről és Fi­del Castro forradalmi kor­mányáról. VÉGÜL MIKOJAN néhány ajándékot és emléktárgyat nyújtott át Hemingwaynek és feleségének. A házaspár őszintén örült a zenélő szput- nyik-doboznak, az Ermitage- ban lévő értékes képek két­kötetes reprodukciójának, a „Vörös Moszkva” illatszer­készletnek és az orosz cseme­géknek —• a vodkának és a kaviárnak. Hemingway a né­peink közötti barátságra, a békére és az egész emberiség boldogulására koccintott ve­lünk. Amikor elbúcsúztunk a vendégszerető ház gazdáitól, boldogságot, hosszú életet, s a népek javát, az emberi ér­telem diadalát szolgáló to­vábbi eredményes munkát kí­vántunk vendéglátóinknak. (Megjelent az Izvesztyi* iábanJ

Next

/
Oldalképek
Tartalom