Szolnok Megyei Néplap, 1959. április (10. évfolyam, 76-100. szám)

1959-04-26 / 97. szám

r cAlani­és valóság 9. csípés SZATIRIKUS OLDAL 1959 tsz-eluökök ueni szívesen öídjáradékot Mi mindent tud ez elekrnnilus agy? Te Julis —, mióta reszket így a férjed keze. Amióta földjáradékot fizetett a tagságnak szegény. Az elektronikus agy egyre nagyobb- helyet foglal el a.-’ merikaiak érdeklődésében A sajtó és a televízió szün­telenül magasztalja a végie­tekig gépesített civilizáció eme termékét. Mintegy védekező reflex­ként az amerikaiak mulat­ságos történeteket találnak ki az elektronikus agy „hős tetteiről”. Álljon itt a két legfrissebb történet: Egy indián törzsfőnök tel­jes díszben, lobogó tolikoro­nával megérkezik a new yorki központi pályaudvar előtt elhelyezett elektronikus agyhoz és három kérdést tesz fel neki: „Ki vagyok? Mennyi a súlyom? Hová uta­zom?” Az agy pillanat alatt vá­laszol : „Indián vagy. Súlyod 173 Aki Mm, tud aio&usut... font. Puebloba mész, Colo­rado megyébe”. « Az indián letépi tolláit, Yt esőköpenyt és puhakalapot vesz, visszamegy az elektro­nikus agyhoz és ismét fel­teszi ugyanazt a három kér­dést. Az agy újból szempil­lantás alatt válaszol: „Még mindig indián vagy. Még mindig 173 font a sú­lyod. de éppen lekésted a puebloi vonatot”. * Egy mérnök elektronikus agyat készít és bemutatja a barátjának: ..Bármilyen kér­désre tud válaszolni”, — biz­tosítja a hitetlenkedőt, aki a következő kérdést teszi fel: „Hol van az apám ebben a pillanatban?” Az elektro­nikus agy haladéktalanul vá­laszol: „Az ön édesapja U.i-Skóciában horgászik’. A szkeptikus jóbarát ne­vetve így szól: „Szó sincs róla, apám Robert Brewster, San Franciscóban van. Az imént beszéltem vele telefo­non”. Az agy válasza: „Róbert Browster ugyan valóban San Franciscóban van, az Ön Édesapja viszont kétségtele­nül Uj-Skóciában horgászik”. (A Figaró-bői.) in ..................... Ki s történet Ejha! Ni csak! Húsz colt nőtt Kubicsek egyetlen perc alatt. Szoborszép termete, atléta válla vonzotta a nők tekintetét. S mint a kakas ékét, fején hordta, homlokára hulló makacs haja fürtjét. A szerencsével nem állt hadilábon, jól rajzolta az ikszeket. Az utolsó húzáson ütötte markát súlyos pénzköteg. Palotát épített, kacsalábon forgót, vásárolt zajtalan suhanó autót, s mikor kinyitotta kocsija ajtaját, megpillantott néhány asszonyt, — leányt, ki befelé vágyott, látni úgy világot, amint a gépkocsi mellett futnak el a házak, bár forintért ezt a buszból bárki láthat. Ez volt hát az álom! Hanem a valóság: mint a hideg zuhany után az eszmélet. Jó Kubicsek Zoltán, amikor felébredt, végig tapogatta keshedt, kusza mellét, újjával szántotta gyér hajának fürtjét. Mormolgatta búsan: — Álom az öröme, kinek a játékban (és a szerelemben) nincsen szerencséje. Papp Péter Horgászszimultán Csúcsforga’om idején a szolnoki fürdőben — Siessen az öltözködéssel kisasszony — sokan vár­nak még odakint. — De kérem —, én még csak vetkőzöm. Brahms autogramja A századfordulón igen kedveltek voltak a iából ké­szült legyezők. — Johann Strauss feleségének is volt ilyen legyezője, amely arról volt nevezetes, hogy minden egyes pálcikájára híres sze­mélyiségek autogrammjukat írták. Johann Strauss fele­sége ezt a legyezőt Brahms- nak is odanyújtotta egyszer, azzal a kéréssel, hogy írjon rá néhány hangjegyet — Brahms nem gondolkozott sokáig, hanem ráírta Johann Strauss Kék Duna-keringőjé- nek első taktusait, alá ja pe­dig: „Sajnos, nem Johannes Brahms szerzeménye!’’ Politikai apróság Levelezőlap-célzással Jólértesült politikai körök tudni vélik, hogy a 84 éves Winston Churcill, aki jelen­leg Marakesben üdül, üdvöz­lő levelezőlapot küldött a 83 éves Adenauer kancellárnak: „Ha még nem járt volna itt, tudatom, hogy Marakes klí­mája eszményien kellemes­öregembereknek feltétlenül itt kellene visszavonulniok a világtól, ha már elérkeztek abba a korba” — hangzott a kedves üdvözlet. Vidéki lányok Párizsban Két breton lány, aki még csak rövid ideje él Párizsban, ahol háztartási alkalmazott­ként szolgál, így panaszko­dik egymásnak: — Rettenetes, egész nap ezt hajtogathatom: oui Ma­dame, oui Madame.., Mire a másik: — Ez még csak hagyján, de nekem egész nap azt kell hajtogatnom, hogy non Monsieur, non Monsieur, non Monsieur.., A kakas csípje meg... a csípős mustárt. Pontosab­ban ..: egyszóval nem értjük, mi történik manapság az élelmiszerek világában. A narancsízű szörp és a kol­bászízű krém után megjelent a tormaízű mustár. Mindez ellen nem is lehet senkinek kifogása, ha tudja. De leg­utóbb, mikor agglegényként mustárt vásárolt e sorok írója, minden figyelmeztetés nélkül kapott mustár felirat­tal tormaízű mustárt. Ha a mustár — torma, legalább szóljanak:.i Exportálják a felesleges léállományt Megcsípett i Birs Meg. S ebben a dologban — számomra — a legszomo- rúbb, hogy .teljes joggal tet­te. Jómultkorában a Bástya­sétány 7? premierjéről írtam: ennek keretében pedig vajmi csekély elismeréssel szólot­tám „Bors Béla dr. Csóka- alakításáról”. Kitűnő művé­szünk aligha játszhatta a sze­repet, mert — mint utólag ki­derült — éppen a tatabányai kórházban feküdt;;; Bűnbá­nóan sajnálkozom; egyben gratulálok a maszkmester ügyességéhez: boszorkányo­sán eltüntette a közkedvelt Bors Béla jólismert arcvo­násait. D izony, a régi jó közmon­** d-st igen gyakran is­mételik a Verseghy Könyv­tárban. Talán sehol a megyé­ben nem hangzik el annyi mulatságos elszólás, annyi el­ferdített könyveim, vagy írói név. a könyvtár beosztottjai valósággal rejtvényfej tők let­tek, hogy egy-egy rejtélyes esetben felvilágosítást adhas­sanak; Fel- is jegyeztek né­hányat, amelyek alaposan próbára tették az ott dolgo­zók rekeszizmait. Annyit meg lehet állapítani, hogy a mu­latságos baklövések két okra vezethetők vissza: az egyik a felületes olvasás, a másik egy régi, de elég elterjedt hiba: egyesek szeretnek olyan idegen szavakat használni, aminek a jelentésével nincse­nek tisztában, ahelyett, hogy megkérdeznék valakitől. így azután kiejteni se nagyon tudják. No, de lássuk a medvét, azaz a baklövések füzérét. Még az enyhébbek közé tar­tozik annak a néninek a ké­rése. aki az esernyői libáról óhajtott olvasni, amíg azután kiderült, hogy Szent Péter esernyőjéről van szó. Sokkal kellemetlenebb azonban egy másik reményteljes olvasó baklövése, aki ragaszkodott Balzac: Partizánok tündök­lése című regényéhez. Meg kell vallanunk, elég nehezen la -■■a*aaaaaaaaaBaaai értette meg a partizánok és a kurtizánok közötti gyökeres különbséget... Nagyon imádhatja a nőiket az a fia*glember, aki Dante halhatatlan költeményét, az Isteni színjáték-ot Isteni asz- szony címen kérte. Bizonyára jobban szereti a hazai virágo­kat az az olvasó, aki a Piros pipacs-ot kérte Anatole France Vörös liliom-a helyett. Valószínűleg Jókai Mór is forgott a sírjában, amikor egy idősebb bácsi minden­áron a Halszemű asszony-t akarta elvinni a könyvtárból a Tengerszemű hölgy helyett. Ezen felül nem vállalná el az Aranybárány című re­gényt sem, amely rejtélyes cím mögött Apuleius híres Aranyszamar-a rejtőzködik. Jack London regényeit is sza­porította valaki a Zenélő ku­tya című halhatatlan remek­művel. Londonnál még csak énekelt ez a derék eb. Quasi­modo púpjára gondolt bizo­nyára az a szórakozott egyé­niség, aki a Nyomorékok cí­mű regényt kérte a Nyomo­rultak helyett. A Háború és béke című, világhírű Tolsztoj regény is Béke és szabad­sággá változott egy alkalom­mal. 1/ ülőn fejezetet foglalnak el az idegen nevek el- torzítói is. Kölcsey sem vet­te volna jónéven, ha Paraine- zis című örökbecsű munkáját Paralizis címen kérte volna valaki. Pedig megtörtént. Kértek már regényt Anatol Ferenctől és Dante Purgató- rium-a helyett egy kislány mindenáron az Oratóriumot szerette volna elvinni. Haydnhoz utasították... Mé­lyen megdöbbentek a könyv­tárosok, amikor egy csőn ad- rágós fiatalember az Istente­len huligán című regényt kérte. Csak félórás konzultá­ció után derült ki, hogy a re­gény címe: Az istentelen Kulin Bán. Egy fiatal lány Engels Antitól kért valami irodalmat, egy másik pedig megkérdezte, hogy Bel Ami, a híres író mit írt még a Szépfiú-n kívül. Ugyanis a nevezett írót nem találta a katalógusban. (Ami nem cso­da. mert Maupassant nem a B betűnél található...) Az idegen szavak elírásának pál­máját kétségtelenül az az idősebb asszony vitte el, aki jó regényt kért Marx Tajvan­tól (szegény Mark Twain!). A furcsaságok tárát egy egész frissen megtörtént eset­tel zárjuk: Bejött az egyik olvasó és azt mondta: Kérem azt az új regényt: Jákob a kútra megy. Az írója Szálem Alejkum. Lázas fejtörés, ilyen írót és ilyen regényt nem tart számon a világirodalom. Végre Dévainé, a kölcsönző vezetője a fejére csap: — Megvan! Solem Aie- chem: Tóbiás a tejesember című regényéről van szó! — Az, az! — örvendezel! az olvasó —, rögtön tudtam, hogy valami tejről van szó benne! Ezek után csak egy kérdés maradt meg számomra: ho­gyan került Jákob kútjába a tej? — hernádi — i __________— Ko moly Indok Egy kis egér találkozik egy elefánttal. — Hogy te milyen óriási vagy! — kiált fel őszinte bá­mulattal az egér. — Milyen nagy füled van és milyen hosszú az ormányod! — Hát, ami igaz, igaz — morog az elefánt — te vi­szont elég kicsi vagy az ap­rócska fejeddel és rövid far­kaddal. — No igen — válaszol az egér —, csakhogy én nemrég beteg voltam ..

Next

/
Oldalképek
Tartalom