Szolnok Megyei Néplap, 1959. február (10. évfolyam, 27-50. szám)

1959-02-15 / 39. szám

SEGÍTSÉG M 4. csípés szatirikus oldal 1959. Mi történik a megyéken fá te*®? ( Hasznos tanácsok arról, hogy I milyen legyen a jó színikritikusi Szemléltető rajz azok számára, akik még kételkednének abban, hogy a nagyüzem legyőzi a kisgazdaságot. A tsz-tagok igen hatásosan agitálnak az egyénieknél Az egyik kunsági községben a refor­mátus templom ha- rangozója is tsz-be lépett 1. Kritikát csak 70 éven felüli szakállas aggastyánok ír- l \ hatnak, akik legalább kilenc h‘J' ^ diplomával, há­rom akadémiai tagsággal rendelkeznek és Shakespeare- től, Molieretől, Bemard Simul­tál és Ibsentől ajánlólevelük van. 2. A kritikusnak süketné­mának kell lenni, csaik így nem férhet kétség tárgyila­gosságához. Még ennél is sok­kal előnyösebb, ha vak is, mert mutogatással sem lehet megvesztegetni. 3. A kritikus csak felfelé nézhet a szereplőkre, ezért a kritikát ajánlatos hason- csúszva írni. 4. A kritikus, mielőtt kriti­káját a szerkesztő asztalára tenné, mutassa meg azoknak, akikről írta, nyomja kezükbe ceruzáját, hogy a nekik nem tetsző részieket kihúzhassák. 5. A kritikus sohase té- ; vessze szem elől, hogy a gaz­dasági tényezők a legfonto­sabbak, ezért a legrosszabb darabról is dicsérően írjon, nehogy a kasszát „megfúrja”. 6. Az okos kritikus a kriti­kát a szereplőkkel íratja és az igazgatóval láttamoztatja. 7. A legeslegokosabb kriti­kus meg se nézi az előadást, hanem a műsorplakát alapján himnuszt ír a szereplők di­csőítésére. A kritikusok kritikusa: RÓKÁI STEFI A gyereknek is kell a változatosság llj stilisztikai szakkinyvvel gazdagodott a megye «— Hát akkor jössz? n- Megyek Andrisom, de még a stafirung nincs egé­szen rendben. — ... De a szövetkezetbe gondoltam. — De szépen kondítanak most a reformátusoknál — Ja kérem, a harangozó új módon dolgozik tegnaptól kezdve. &mbít a iíq,l... A mesterséges meg­termékenyítő állo­más dolgozói gyak­ran hosszas késéssel érkeznek meg. —■ Te Szegfű — én már unom a várást. Kezdjünk ki Samuval. Meghatottan forgatjuk ke­zünkben a kis fehér füzetet. Végre megyénk is az élre tört a magyar nyelv védel­mében. A Tisza Cipőgyár kultúrotthona megreformálja veszendő nyelvünket és tájé­koztatójában példát mutat a korcs nemzedékeknek, ho­gyan kell nyomtatásban új (és főleg érthetetlen) stílust terjeszteni, természetesen nagyüzemi méretekben. A mélyen szántó tanul­mány már második monda­tától kezdve halhatatlan stí­lusbeli borzalmakat tartogat számunkra. Ez a mondat így hangzik: „A közeljövő­ben ezen elv figyelembevé­telével lényeges változást kí­vánunk dolgozóink részére biztosítani.” Ezen mondat nem mond kevesebbet, minthogy bizto­sítja a dolgozók részére a változást. Sokmindent lehet biztosítani a magyar nyelv szabályai szerint, de válto­zást nem. Azonban ez csak enyhe bevezető, mert a fü­zetke imigyen folytatja: „Dolgozóink egy része nincs tisztában annak lehetőségé­vel, amelyet könyvtárunk ré­szére nyújtani tud.” Ebből a jámbor olvasó két dolgot tudhat meg: először is azt, hogy nemcsak a könyvtár tud az ő számára, hanem ő is tud a könyvtár számára lehetőségeket nyúj­tani. Másodszor azt, hogy a könyv sajátos helyesírási szabályai szerint nem azok­kal a lehetőségekkei' nincs tisztában az olvasó, ame­lyet a könyvtár nyújtani tud, hanem annak lehetősé­gével, ami a magyar nyelv szabályai szerint meglehető­sen fonákul hangzik. Ezután egy olyan mondat követke­zik, amely a rejtvényolim- piászon is résztvehetne. — „Kezdve a képes mesés­könyv, a kalandos ifjúsági regények, a szépirodalmon keresztül egészen az útleírá­sokig és nem utolsó sorban a szakmai ismeretterjesztő és társadalomtudományi köny­vek megtalálhatók”. Azt hisszük, szép vasárnapi szó­rakozást nyújtunk az olvasó­nak, amikor megkérjük, for­dítsa le a mondatot magyar­ra. Beküldeni nem szüksé­ges. „A fiatalság okozta köny­nyelmüség is adjon ezen a területen bölcsességet...” — hangzik a legközelebbi meg­hökkentő megállapítás. — Ugyancsak törhetjük a fe­jünket: fiataljaink miként hasznosítsák ezt a jótaná­csot. Arról már nem is érdemes bővebben szólni, hogy egy helyiség általában nem kor­látolt, hanem korlátozott be­fogadóképességű. A korlátolt jelzőt inkább emberekre szoktuk alkal­mazni, de a világért sem szeretnénk, ha ezt a kis bro­súra szerkesztői esetleg sze­mélyeskedésnek vennék. A kis könyv végezetül felsorol­ja, milyen új tanfolyamokat indítanak. Sajnos, a nyelv­helyességi tanfolyam feltűnő módon hiányzik a fentebb is­merteti stilisztikai szak­könyvből. Pistike most a nagy hajóval akar játszani Falura is elviszik a kultúrát A szolnoki sikerte­lenség után vidéken mutatták be a Csin­talan menyecskét. — Tyhüüüj — milyen komédiásokat hozol ide ecsém. — Ne ijedjen meg tata — egy művészi színdarabot adnak estére... Nem látja a díszleteket? A szokás hatalma A Fülést lapozgattuk a minap, a rejtvények, elmés kérdések, különböző talányok és szívdermesztő izgalmas képregények univerzális fo­lyóiratát, ahol a bridzs sze­relmeseitől az Északi Sark rajongóig mindenki megta­lálja, amit keres S ahogy egymásütán fejtettük meg (a megfejtésekre lapozva) a fur­csa talányokat, hiába keres­tük a Három testőr megoldá­sát. Lapoztunk előre, lapoz­tunk hátra: hiába. Pedig ott állt a felírás: Dumas művét képrejtvényre átdolgozta Cs. Horváth Tibor; Mit kell itt kitalálni? — töprengtünk, amíg a három dali testőr Richelieu herceg intrikáin rágódik. Aztán rá­jöttünk: a rejtvénylap vélet- lánül saját folytatásos regé­nyét is rejtvénynek nézte. — Megfejtettük! bd. GY VÁLTOZATA A letolást Tilosak kapja .íme esüg méreg rotyog Így járnak most a lovagok Ebcsont sem sajog potyára Cs a főnök nadrágja bánja rágja bánja

Next

/
Oldalképek
Tartalom