Szolnok Megyei Néplap, 1959. január (10. évfolyam, 1-26. szám)

1959-01-21 / 17. szám

laoM. január 21. ö Kis ügyekből — Uíg>fyí — A koreográfia görög eredetű szó; értelemszerű for. ditása táncírást jelent. Fogal­mi köre azonban sökktd tá- gabb ennél; beletartozik a táncmozdulatok papíron va­ló rögzítésének módja, a tánc megtervezése, sőt tágabb értelemben maga a táncművé­szet is. A koreográfus szó azt a személyt jelenti, aki koreo­gráfiával, azaz táncírással, tervezéssel foglalkozik. — A táncírást, szinte egy­idejűleg az orosz Nizsinszkij és a francia Laban találta fel a századforduló táján. Mód­szerét egyik művész sem hoz­ta nyilvánosságra; ennek el­lenére az — több, kevesebb módosítással — világszerte elterjedt, noha még napjaink­ban sem használják minde­nütt. A koreográfia jelei, akárcsak az orvostudomány­ban a latin nyelv, vagy a zeneművészetben a kotta je­gyei, nemzetköziek. A tánc- irást mégis helytelen lenne „tánckottánaik” neveznünk, mert a hangjegyeknél annyi­ban kevésbé egyértelmű, hogy a jelek mellett sokkal több írásos jegyzetet kell nyújta­nunk, . mitte ákoUáh T lát- ~ fiadé/hltisa jí&njuíilivci, .tu p — Hazánkban dr. Lilgosy Enima teát igen sokai á tánc­írás elterjedéséért. Az alap­elemek felhasználásával min­den koreográfus — így ma­gam is — saját rendszerrel dolgozik. A munkának ezt a részét legtalálóbban, gondo­lom, a gyorsíráshoz hasonlít­hatnám-. Magasabb fokon a legjob gyorsírók sem igazod­nak el egymás sorain. — A táncírás nem könnyű dolog; fegyelmezett idegrend­szert, fejlett ritmusérzéket, gyakorta pedig sok türelmet kíván ... „A bajadér” koreo­gráfiájának megtervezés előtt hosszú időt töltöttem a Verseghy Könytárban. Indiai tánc jeleneteket kerestem, hogy a távolkeleten játszódó operett légkörét minél híveb­ben érzékeltethessem. Köny- nyű belátni, hogy Kálmán Imre magasszínvonalú euró­pai zenéjére lehetetlen a más szerkezetű hindu zenére alko­tott táncokat lejteni — ezért az alapmotívumok felhaszná­lásával terveztem meg az ope­rett koreográfiáját. — Szeretném, ha vélemé- nyem miatt nem érne a sze­rénytelenség vádja: nézetem szerint a koreográfus munká­ja nehezebb, mint a rende­zőé. Az utóbbinak a már meg­lévő művet kell híven vissza­adnia; míg a koreográfusnak nemcsak betanítania kell a táncszámokat, hanem megter­veznie is. Akár a rendező, úgy a koreográfus is igyek­szik figyelembe venni a mű­vészek jellegzetes adottsá­gait; s a lehetőségekhez mér­ten azoknak megfelelően ala­kítja művét. — Amint tévedhetetlen tu­dós, úgy csalhatatlan koreo­gráfus nincs,.. Ezért hallga­tom meg minden tervezésnél szívesen feleségem (Zilahi Kati. A szerk.) tanácsait. — A táncírásról még ennyit: fontos ismeret. Megyénkben szemmel láthatóan és örven­detesen terjed a népi táncok szeretete a KISZ-szervezetek, kultúrotthonok munkája nyo­mán. Ügy vélem, valamennyi táncöktató helyesen teszi, ha a koreográfiával, vagy leg­alább annak alapelemeivel megismerkedik. N.A’embertoen kaptunk levelet a szolnoki szo­ciális otthon há­rom dolgozó já- jától. Azt sérel­mezték, hogy tőlük 7,40 fo­rint napi koszttérítést köve­telnek, holott a többi tizen­négy dolgozó négy forintot fi­zet. A panaszosok sorait no­vember 29-i lapszámunkban közöltük. Kértük az illetéke­seket, vizsgálják meg a sérel­met, s amennyiben jogosnak találják, megfelelő intézke­déssel orvosolják azt. A kérő szó süket fülekre talált Sem a szociális otthon vezetője, sem a Városi Ta­nács VB Egészségügyi Osz­tálya nem válaszolt. Eleinte arra gondoltunk, hogy rnár a megtett intézkedésről kíván­nak bennünket tájékoztatni, azért vártunk türelemmel. Hetek múltán személyesen beszéltünk Czakó Máriával, a panaszosok egyikével. El­mondotta, hogy minden ma­radt a régiben. Még mindig nem közölték velők, miért kell nekik többet fizetni az élelemért. Feltesszük a kérdést, vajon hány hónapig várjunk még a válaszra? Vagy hová írjunk levelet — növelve a bürok­ráciát — a panaszosok ügyé­ben, ha a lapban megjelenő bírálatot is figyelmen kívül hagyják az illetékesek? Még régeb­bi keletű ügy Fogarasi Sán. dór és társai panasza. A múlt év nya­rán kértek segítséget a szerkesztőségtől, a Szolnok, Kossuth utca 3. szám alatti földszinti lakások ablakain lévő rácsok eltávolításához. Ezt az épületet korábban nem lakás céljára használták, az ott lakó családok 1957 ele­jén kapták meg. Többíziben szóban kérték az Ingatlan- kezelő Vállalattól az ablakrá­csok leszerelését. Hiába vár­ták intézkedésre, így a Városi Tanács VB Építési- Közleke­dési Csoportjához fordultak A kertvárosiak kérése, — *o Saoinoki Földművesszövetkezet válasza Zilahi Kati és Bársony Zoltán utolsó próbája színpadra lépés előtt. rdekességek - PuRcsaS49ok HÁNY ÚJSÁGOLVASÓ ÉL a VILÁGON? A Földet benépesítő két­milliárd ember közül igen kevesen olvasnak újságot: minden ezer ember közül csupán 94. Naponta körülbe­lül 223 millió példányban jelennek meg világszerte az újságok, Európában 2237 na­pilapot adnak ki, — napi 127 465 000 példányban. AZ IMAKÖNYVET MEGFŐZTE A lannioni templomban a mise elején egyszerre csak azt hallatták a hívek, hogy az egyik asszony felkiált: „Szent Isten, az imakönyvem!” — azzal ész nélkül kirohant, az történt ugyanis, hogy amikor a jámbor asszony leült a he­lyére a templomban és kinyi­totta kézitáskáját, elhülve látta imakönyve helyett a piacon becsomagolt húst. Ha­zarohant és gyanúja beigazo­lódott: sietségében az- ima- könyvét dobta be a vasárnapi evesbe. Ott találta félig meg­főzve a zöldség és a szentké- V'r között. VIDÁMAK LESZÜNK A SPENÖTTÓL Borsó és gomba gyakori- fogyasztása következtében könnyebben kerülünk vesze­kedős hangulatba, mondotta Sörrenson dán orvos, aki éve­ken keresztül figyelte a táp­lálkozás hatását a lelki élet­re. A karfiol és a spenót vi­szont növeli az életkedvet és kis mennyiségű sör rendsze­res fogyasztása kedvezően hat a lelki egyensúlyra. (Az „Humanité”-bői) MESTERSÉGES ÉJSZA­KA A SARKI REPÜ­LÉSHEZ A sarkvidéki repülőjárat utasait nyáron nem engedi aludni az „örökös nappal". Ezért aKLM holland repülő- társaság „altató álarcokat" bocsát utasai rendelkezésére, ha ezeket felkötik, úgy érzik magukat, mintha teljesen sö­tét szobában lennének. Prak­tikus és könnyű papucsokkal is hozzásegítik az utasokat a teljes kényelem és pihenés érzéséhez. BÜCSÜ A „ROTONDE‘'TÓL Akik jártak valaha Párizs ban a Montparnasse-on, né­hány órát biztosan kitöltöt­tek a „Rotonde”-ban is, amely 1903-ban mint kis bár kezdte működését. A legutóbbi évek­ben többször átalakították már, most filmszínház nyilik a helyén. Oscar Wilde és Kisiling az első látogatói közé tartoztak. Picasso, Braque, Derain, Vla­minck, Max Jakob, Apolli­naire, Modüiani is törzsven­dégei voltak. Az akkori tulaj­donos, Monsieur Libion rész­vétből néhány képet vásárolt ModigUanitól. Lenin is járt a Rotondeba, nagyon gyakran sakkozott ott. Amikor 1903-ban a Rotonde megalakult, a festők egyik kedvenc helye lett. A tulajdo­né- kiállította képeiket a ven­déglő helyiségeiben, sőt még a lépcsőházban is. (A „Basler Nachrichten” hő'' „Nekünk, Kertváros-i la­kkosoknak .nincs sok válogat­om valónk, mert egyetlen Jegy bolt — a földművesszö­* vetkezető — áll rendelkezé- ísünkre. Az üzletben a Kol- »lár házaspár dolgozik. — S Mindketten megérdemlik a * legnagyobb elismerést. Az «üzlet vezetője jó humorú 0 ember, ügyes, egyszóval — * mindenki szereti. A szük­ségleteket állandóan és fo­* iyamatosan beszerzik, meg * vagyunk vele elégedve. | Velük igen,, de az üzle- í tünkkel nem. Szűk, kicsiny, | korszerűtlen. Amikor áru | érkezik mindég külön gon­Í *dot okoz, a ládák, dobozok, hordók stb. megfelelő elhe­lyezése. Ha pedig bemegy a boltba 5—6 vásárló, akkor jmár mozdulni sem lehet s ez | nem túlzás, így van a szó J legszorsabb értelmében. Az • épület ütött, kopott, a vilá- Jgítás gyér, szinte állandó a ♦ félhomály a helyiségben. A ♦berendezés is elavult, szó­ival sok a kifogás, j Mindezt összefoglalva, mi a kertvárosi lakosok arra kérjük a földművesszövet­kezet igazgatóságát, hogy ezt a régi, szűk és ócska üz­letet cserélje fel egy mu- tatósabbal, ha lehetséges építsen a vevők kényelmét is szolgáló szebb, nagyobb mé­retű modern üzletházat. A Szolnok megyei Néplap szerkesztőségétől az a kí­vánságunk, lapunkban adjon helyet kérésünknek. A kert­városi lakosok nevében Gosztonyi Árpád.” * Szívesen ' teljesítettük a kertvárosi dolgozók kérését, levelüket leközöltük. Előző­leg azonban felkerestük a Szolnoki Földművesszövetke­zetei, ahol Farkas Kálmán kiskereskedelmi üzemágveze. tőt arra kértük, válaszoljon, a nyilvánosság előtt a kertváro­siak kérésére. Farkas Kál­mán elvtárs a következőket mondotta. KULTURÁL'S HtREK A Volgámén t.i Jarosziav vá­rosban szobrot emeltek N. A. Nyekraszovnak, a nagy orosz költőnek. A moszkvai Lenin Könyv­tárban kiállítást rendeztek John Milton műveiből, a köl­tő születésének 350. évfordu­lója alkalmából. * A szovjet állam 1969-1965- ben több mint 3 milliárd ru­belt fordít ú;- nyomdaválla- latok építésére és a meglé­vők rekonstruálására. * Az ukrán könyvkiadóvália- latok 1958-ban több mint ezer szépirodalmi művet ad­tak ki, összesen 40 millió példányban. „A kertvárosiak problé­máját ismerjük. Az a helyzet, hogy az ottani üzlethelyiség egyáltalán nem nevezhető korszerűnek, de az 1957-es állapothoz képest még is van némi javulás. Akkor még ránézni is rossz volt. A föll- művesszövetkezet igazgatósá­ga azon van, hogy évről- évre javítson valamit, mint a berendezésen, mint a por­tálon. Az elmúlt évben végez­tünk is korszerűsítést, s ez- évben még tovább korsze­rűsítjük a berendezést. Ép­pen ezekben a napokban vá­sárolunk újabb tárgyakat. Sajnos azonban jelenleg még nem tartunk ott, hogy új üzlethelyiséget építsünk. Van ugyan beruházási ke­retünk, de ezt a pénzt 1959- ben még fontosabb munká­latokra kell fordítanunk. Nevezetesen ezévben négy­millió forint beruházással megépítjük a gyümölcs és zöldség raktárát és a tartó­sító üzemet. A gyümölcs és zöldség tároló raktár már hosszú idő óta nélkülözhe­tetlen. Ha tető alá kerül megoldódik Szolnok város lakosságának egy évek óta vajúdó problémája. Megfe­lelő mennyiségű és minősé­gű gyümölcs és zöldségfélét tarolhatunk. Bizonyosra ve­szem, hogy a kertvárosi dől - gőzök egyetértenek azzal, hogy ez mindennél fonto­sabb”, — mondotta Farkas kérelmükkel. Eredménytele­nül. Ekkor juttatták el •pana­szukat a szerkesztőséghez. Mi is csak a Városi Tanács VB Építési- Közlekedési Cso­portjához fordultunk, mint az IKV felettes szervéhez. Szep­tember 24-i válaszlevelükben am', értesítettek bennünket, hogy „ ;.. a rácsok eltávolí­tásét kizárólag tűzrendésze ti szempontból áll módunkban eltávolítani. A levétel fogana­tosításához szükséges az, hogy a tűzoltóság rendelje el a rácsok levételét. Ezideig azonban a tűzrendésze ti ható­ság részéről ilyen intézkedés felénk nem jött, csupán az, hogy a rácsok levételét Ja­vasolja. A tűzoltóság ilyenértelmű állásfoglalása mellett a rácsok levételéhez szükséges hitelt biztosítani nem tudjuk. Ügyben részünk­ről gyorsan intézkedni csak a tűzrendésze ti rendelkezés útján lehet, ezért kérjük a tűzrendészeti hatóságot fel­hívni, hogy a rácsok levételét felénk írja elő”. Mit tehettünk? Levéllel fordultunk most már a tűz­rendészeti hatósághoz, s kér­tük: „írja elő” a rácsok le­szerelését. Ezután egy tűz­oltó tiszt elvtárs személye­sen járt szerkesztőségünk­ben, s tájékoztatott bennün­ket; ők a maguk részéről megtették a szükséges intéz­kedést a városi tanács ille­tékes osztálya felé. Eddig sem történt semmi. Azaz — mégis. Az egyik ér­dekelt novemberben benn­rekedt a lakásában, ugyan­így karácsonykor. Dörömbö­lcsükre a szomszédok első ízben a házban lévő lakatost hívták „mentésre”, másod­szor pedig a szomszédban István napot ünneplő vendé­gek törték fel az ajtót. Mi történt? A Wertheim-zárat nem tudták kinyitni belül­ről, s a próbálgatás során beletörték a kulcsot. „... a rácsok levételéhez szükséges hitelt biztosítani tudjuk” — olvastuk a tanács levelében. Ez lenne az aka­dály? — Százezrek kellenek 12—14 ablakrács leszerelte- téséhez? A szóbanforgó lakásokban gyermekek vannak. Néhány helyen gázrezsó. A szülők dolgoznak, a gyermekek egyedül is maradnak a la­kásban. Tűz üthet ki. De még felnőtt ember is mit csi­náljon azesetben, ha történe­tesen izgalmában beletöri a kulcsot az ajtózárba, s erős rács van az ablakain? Meg- hányja-veti; mi a különbség a „javasolja” és „előírja” között? Mindenesetre a lakók (sze­rintünk jogos) panaszán nem segít az egyre szaporodó ügydarabok tömkelegé. Vég­re el kellene intézni kérel­müket. N. K. Kálmán elvtárs. rm^rrrrwvivri'rrrrrriviiw'rfvmv’vw'mmmivnű'rvrrw Készül a farsangi kirakat cl Adám László és Kovács Ágnes a Szolnoki KISKER V. 15. sz. boltjának kirakatát rendezi. t

Next

/
Oldalképek
Tartalom