Szolnok Megyei Néplap, 1958. november (9. évfolyam, 259-284. szám)
1958-11-29 / 283. szám
1998 november 29. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 t?, Uj otthont kap a nagykunsági kísérleti Intézet A színházi KRITIKÁRÓL Mint ismeretes, Karcagon jó- hírű mezőgazdasági kutató intézet működik évtizedek óta. Az ott dolgozó tudományos kutatók nevét nemcsak az országban, hanem még határainkon fúl is ismerik. Több aszályt, szélsőséges időjárást jól tűró növényt tenyésztettek ki. A tudományos kutató munka azonban az utóbbi években egyre inkább nehezebb lett. Nem volt helyiség, terulethíánnyal küzAMIKOR AZ OLVASÓ kezé- dottek, s a lakás hiány miatt „fc be veszi a lapot és elérkezik a szakemberek nem szívesen jöt-l““»»® rovathoz igen nagy ala- lek az intézethez. ^poe&aggal ea erdeklódessel szókMost azonban jelentős íordu-£ta elolvasni az új darabok belát következett, Uj otthont kap jt mutatóiról szóló bírálatot, a a kutató intézet. f színházi kritikát. Ebből igyeikEbben lesz a garazs, lóistálló, ► szik megállapítani, érdemes-e kocsiszín, középen magtár, mel-►megnéznie a bemutatott új dara- lette közös szín, a kísérleti gá-fcbot, hogyan játszanak a színépek és egyéb gazdasági felsze-í szék, általában milyen szórako- relés részére, szalmásanyag tá-f zásban lesz része, illetőleg miroló, ahol a nemesitési anyagot ►lyen tanulságokat vonhat le a legkényesebb keresztezéseket ►abból. tárolják. Az épületcsoport, amely elkészült: mag tar, garázs, gépszín. A készülő lakóépület, ■TTmnTTn»m«mTfHmínTTfw?mfTTHmnmt»Tnn»n '1 anvmíívészek és cit kuszi artisták kitüntetése MOSZKVA (TASZSZ). Szerdán a Kremlben ünnepélyesen adták át az érdemrendeket és érdemérmeket a Szovjetunió állami népi táncegyüttese művészeinek és a cirkuszi artistáknak, akiket a szovjet művészet fejlesztésében szerzett kiváló érdemeikért tüntettek ki. A kiMár ebből is lathatjuk, hogy la színházi kritikának igen fon- ítos szerepe van a színházlátoaa- ltok nevelésében, ízlésének fejlesztésében és végső fokon kul- |túráltságának elmélyítésében. ► A kritikus munkája rendkí► vül bonyolult, sokrétű feladat, ► egyben nagyon felelősségteljes ►is. Nemcsak a közönségnek fele► lös, hanem a színháznak is. A £ felelőtlen kijelentések, az igaz► tálán hántások, vagy a „kedven► cek” mértéktelen dicsérgetésie ► okkal, vagy ok nélkül, súlyos ► károkat okozhat a színháznak ► Mindenekelőtt a közönséget te- £ szí bizalma tlanná a színi kriti- £ kával, vagy éppen a színházzal £ szemben. ► MÁRPEDIG A KRITIKUS £csak akkor végezhet hasznos ►munkát, ha a színházzal a legjobb viszonyt tartja fennt. Ebiben az esetben lesz hitvle a ► szavának és ebben az esetben ► tud csak alkotóan beleszólni a ►szíházi munkába. Ehhez azonban ►arra van szükség, hogy a szín► ház kollektívája megbízzék a kritikus tudósában, jóindulatában tés minden esetben félre tegye a ► személyi sérelmeket és a művé- £ széknél, sajnos, igen gyakran ► fennálló túlérzékenységet. Külö- ►ncsen a vidéki színházaknál ►fontos ez, hiszen egy-v.gy bérmutatóról, néha hónapok műnkké j áról csak az illetékes megyei ► lap ad részletes tájékoztatást, ► beható, átfogó elemzést. Igen ►jó példáját szolgáltatta az ►együttműködésnek az egri szülőház és a Heves megyei Népújság. Itt a lap kulturális rovatvezetője résztve&z a színház műsortervének összeállításában tüntetettek között van I. A. Moj- szejev, a Szovjetunió állami népi táncegyüttesének művészeti vezetője, aki Lenin-rendet kapott, V. G. Durov, B. A. Eder, P. N. Ribakov, A. P. Szitnyiko- va, A. N. Fjodorov, akik a Munka Vörös Zászló Érdemrendet kapták. (MTI). és bírálatát ie szívesen fogadják. Legutóbb például a Bástya- sétány 77 című operett bemutatása alkalmából az egyik főszereplő alakításának felfogásán éppen a lap bírálatának hatására változtatott. De hasonló a a tapasztalat Szegeden is. A Szolnok megyei Néplap és a színház kapcsolatában különösebb kifogásolni valót nem találhatunk. Bírálatunk igyekszik tárgyilagos lenni és ezt a színház vezetősége megértéssel fogadja. Nem állunk már ilyen jól egyes színészek magatartása tekintetében. Tudvalevő az, hogy az elvi bírálat mellett igen nagy súllyá' esik latba a művészi értékek bírálata is, hiszen a mondanivaló az egyes színészi alakításokban juit kifejezésre. Ha ezekben a művészi eszközökben hiányosság mutatkozik, ha a színész felfogása téves, akkor a kritikusnak az a kötelessége, hogy ezt is kertelés nélkül hozza a közönség és az illető színész tudomására. ITT AZ A HIÁNYOSSÁG mutatkozik, hogy egyes színészek gyakran személyüket ért támadásnak, hozzá nem értésnek, rosszindulatnak könyvelik el a bírálatot. Az egyik múlt évi előadáson a megbírált színésznő íe- lelösségnevonta a kritikust és két órán keresztül igyekezett meggyőzni arról, hogy az általa a színpadon eljárt tánc (csiacsa- csa) nem ízléstelen és az egész bírálat egy másik színésznő befolyásolására születhetett meg. Az egyik fiatal színész pedig hivatkozott más okokra, betegségre, indiszponáltságra, a nem pontos összjátékra . és szintén megsértődött. Elég nehéz ilyen kor megmagyarázni a művészeknek, hogy a kritikus nem képes minden egyes gyengébb szereplés okát kideríteni és elemezni, meg kell elégednie magának a ténynek a megírásával és a színház kollektívájára bízni a hibák kijavítását. A kritikus kötelességei közé tartozik a műsorpolitika bírálata is. Élttől viszont jónéhá- nyan a színház bevétek tervét féltik. Ez nem helyes álláspont, mert ha zsúfoljuk az úgynevezett könnyű darabokat, a zenés és zene nélküli vígjátékokat, operetteket, ezzel lemondunk a közönség nevelésének egyik hatalmas fegyveréről. A szolnoki színház példája bebizonyította, hogy komoly mondanivalójú prózai darabok is érhetnek el kasszasikert. TERMÉSZETESEN A MÜBI- RáLÓ nem csalhatatlan orákulum, akinek a megállapításai mindig tévedhetetlenek. A kritikus is csak ember, akinek áh landóan sokat kell tanulnia ahhoz, hogy jól értse szakmáját és a kultúra, a művelődés ügyét jól szolgálhassa. Tévedések az ő munkájában is fordulhatnak elő. de mint minden jószándékű ember, a kritikus is arra törekszik, hogy ezeket a tévedéseket a minimálisra csökkentse. Nem hálás és nem könnyű feladat tehát a színi bíráló munkája és ha most ilyen részlete* sen elemeztük, azért tettük ezt, hogy az olvasók, a színházlátogatók jobban megismerjék ezt a felelősségteljes munkát. A színházak, szín játszócsoportok tagjai pedig az eddiginél is több megértéssel támogassák a közös cél, a műveltség emelése, a kultúr- forradalom győzelme érdekében. ^ hernádi Angol szakvélemény a szovjet idegennyelvű könyvkiadásról Ismeretlen írások - elfelejtett művek ban és hangban is, mintha utánoznák egymást. A tanár úr mélyen elgondolkodott. — Érdekes — mondta azután — igazad van. Aztán megkezdte az előadást. Hát kérlek, örülök, hogy fi- gyelmeztettél. Ogy:s dolgozatot akarok írni a foglalkozások és hivatások jellem és jellegalakító hatásáról a lelkiségre és lelkiségen át a külsőre — fel fogom használni a példát. Feltevésem szerint bonyolult, mégis áttekinthető kölcsönhatások erővonalainak eredménye ez a hasonulás. Eltekintve a hajlamosságtól, mely nagyjában előre determinálja a különféle típusoknak megfelelő érdeklődési kört, fel kell tennünk, hogy a véletlenül adódó életsors bizonyos mértékben szintén tipizálja az egyént, aki belekerül és hozzáidomítja egy kialakult átlaghoz. Nagy szerepe van ebben a folyamaiban a hormonok és egyének alkalmazkodó korreládójának, valamint a feltételes reflexek alakító hatásának is. Az egyforma testi és lelki mozdulatok uniformizálják az egyént, így alakul ki a „katona- fej’’, a „diplomataarc” és a hírhedt „sofőrtípus”. A gyümölcskereskedésnek bizonyára vonnak kényszerítő viselkedés normái, amikre beidegződik a szervezet. Megfigyelték a régi fla- rrumd csónaképítőknél, hogy.. — Igen, Flamannak hívták az öreget — kottyant közbe Rozi. Elnézően mosolyogtak. — Miféle öreget, Rozi fiam? — Hát az aptyukat. —• Apjukat? ÍV o, igen, a gyümölcsös L ' Flamm. Mind a három fia más nevet választott, de mind a három gyümölcsös lett maga is — most aztán konkurálnak a városban, a többit min ’ elmarták, aki volt. Nagy harcban vannak — pedig úgy mintáznak egymásra — tetszett látni — mint három görögdinnye — igaz csak méltóságos asszony, nem főzünk be dinnyehajat az idén? Kaszárnyáink vannak, iskoláink ^ nincsenek Az osztrák kormány nemzeti tanácsának gazdasági bizottsága megtárgyalta az oktatásügy problémáit. Az egyik felszólaló elmondotta, hogy számos osztrák városban a szülők küldöttségi- leg keresik fel a polgármestert és követelik, hogy építsenek középiskolákat. A felszólaló kifejtette, hogy noha az osztrák szövetségi haderő csak nemrégiben alakult meg, minden katonát megfelelő kaszárnyában tudtak elhelyezni. Ugyanakkor nincs kellő anyagi fedezet iskolák építésére. — Példaként említette a klagenfurti gimnáziumot, amely 80 évvel ezelőtt 300 tanuló befogadására épült, jelenleg' azonban 900 iskolás kén viel en a tantermekben összezsúfolódni Fiatal irodalomtörténészék K. Csabai _ kutató csoportja, az írók gazdasági egyesületének irattárából, kiadóvállalatok lektorátusainak. fennmaradt kézirattömegeböl, kopott, idöszitta, régi lapévfolyamok hasábjairól irodalmunk egész sereg kallódó remeikét mentette meg a pusztulástól. Ezekből az Írásokból közlünk néhányat. Elsőnek. Karinthy Frigyesnek halála előtt pár nappal írott és könyvben soha meg nem jelent humoreszkjét adjuk közre. A gyümölcskereskedők hasonlítanak Irta : Karinthv Friaues Lí árnum valónak együtt. Ta1 * nár úr, a szociológia és néplélektan főiskolai előadója, neje Öméltósága, a lelkes egyesületi elnöknő és Rozi, aki a cek- kert vitte. — Hát, ha van időd — mondta az elnöknő a tanár úrnak — gyere velünk és nézz körül, mekkora a drágaság. Mert mindenáron ragaszkodsz hozzá, hogy őszibarackot muszáj be- fözni. így mentek be az első számú gyüniölcskereskedőhöz, azután a másodikhoz és harmadikhoz. És nagyuehezen vásároltak is valamit, amivel nem voltak megelégedve, de ezúttal nem erről van szó. Arról van szó, hogy hazafelé ballagva megszólal az elnöknő. — Csodálatos dolog ez. — Melyik dolog? — Ezekkel a gyümölcskereskedőkkel. Nem vetted észre ? — Hogy mind drágábban adja a piaci árnál, mintha összebeszéltek volna? — Ettől eltekintve. Megnézted őket? — Hogyne. — Hát kérlek, mind az öt hasonlít. Ugyanaz a kerek fej, vas. tag ajkak, mélyenülö szemek, kese szemöldök, még mozdulat. költ angol nyelven megjelenő kiadványokra, mint amit Angliában külföldieknek szánt könyvekre költenek. Sir Chan» les Snow, a British Council végrehajtó bizottságának elnöke kijelentette: „az oroszok kitűnő könyveket adnak ki angol nyelven. Számos esetben az orosz irodalom mestereinek rövidített kiadását Az angolok viszont csak rendkívül kis összeget költenek anyanyelvűk oktatására hazájukon kívül. Felvetődött a javaslat, hogy a legjobb angol könyveket olcsó kiadásban juttassák el idegenajkú diákok kezébe. aniliiliiiiaiiaaaaaDaaaiiaaiiBaiaaial A British Council vezetősége évi beszámolójában megállapítja, hogy a Szovjetunió körülbelül 20-szor akkora összeget ■■ ----rse ptXÄMCsOiilÄtOKl-4z Ui törőházban találkoznak! A népitáno-oktatók részére | november 30-án. vasárnap délelőtt 9 órára a Móricz Zsigmond ] Kultúrotthonbac meghirdetett .találkozóra az Uttorőházban ke- |rül sor. Az időpont változatlan.