Szolnok Megyei Néplap, 1958. január (9. évfolyam, 1-26. szám)
1958-01-01 / 1. szám
NÉHÁNY SZÓ ivUU URO 11HÓNAINK MŰSORPOLITIKAJAROL KERESZTRETTVENY iiiiiuiiiiiniiiiimiiiiiiiimimiiiiiiniiiiiiiiiiiHiiiiiiiiMitiiiHiiiiiiiiiiiiiHinmiiHuiiiiiitnuiii» Szép és nagyszerű dolog, iá kulturális szervek, kultúr- Hhónak célul tűzik kiama- ,uk elé a dolgozók szórakoz- tását, kulturális igényeinek melegítését Az elméit, tizenkét év alatt sok példát lehette felsorolni, hogy milyen eredménye« születtek ezen a téren megyénkén belül is. Felszabadulásunk után_ koz- vetlerpil és a következő időszakokban is. kultúrforrada- lom volt, amely a szocialista kultúra kibontakozását segítette elő. Sikeres volt a harc, lassan kiszorult a kispolgári felfogás, hamis életábrázolás és a színpadokról a ma életének levegője áradt. — Évek múltak és sajnos, a szocialista kultúráért folytatott harc sematikussá vált. Az előtte még olyan jól megírt és előadott színdarabok eltűntek és olyanok kerültek felszínre, amelyek hamisan mutatták be életünket és ugyanakkor nélkülözték a szocialista ember könnyed derűjét, alapos, meggondolt, de mégis optimista életfelfogását. Az ellenforradalmi időszak után. annak hatására, a kul- tűrotthonok színpadainak műsarpolitikája az ellenkező végletbe esett. Ennek oka, mint már annyiszor megírtuk nemcsak az volt, hogy tetőfokát érte el az eszmei zűrzavar. hanem hivatásos színi életünk sem mutatott jó példát, Felszínre Kerültek a könnyűnek és szórakoztatónak szánt, de giccses színdarabok, esztrád, vagy egyéb, nevén nem nevezhető műsorok és különösen 1957 tavaszán, egyre jobban magával ragadták a közönséget. Kul- túrotthomaink állták még ekkor a próbát, kísérleteztek, de az áradattal szemben tehetetlenek voltak. Választották az egyszerű megoldást: ha a közönség csak a szirupos ízű előadásokra „jön be ’, ez. ne okozzon gondot. S hasonlóan a színházak tavaszi szezonjához, olyan témákhoz nyúltak, amelynek semmi köze sincs a mai élethez, amelynek értéke esetenként a szép, könnyű melódiákban merül ki. S ez az állapot sajnos még ma is fennáll. Hiába változott meg országos viszonylatban a kultúrintézmények műsorpolitikája, a kultúrházák, miután ö sze- szedték magukat, a közönség megtartása érdekében hibás, selejtes műsorpolitikához nyúltak. A rendelkezésre álló öntevékeny művészeti csoportokkal, kevés kivételtől eltekintve, operetteket, sőt nagyoperetteket, és ízetlen esztrád műsorokat tanítat- tak be. Az előbb említett darabok ellen nem lenne kifogás, hiszen Lehár, Jacobi, Huszka, Gyulai Gaál és a többiek, régi és új operett- zeneszerzők kellemes, kedves melódiái örökéletűek. Színházaink előadásában érezhetőek is. Viszont mérlegelni kell azt, hogy egy kultúrotthon. bármilyen jó felkészültségű színigárdával is rendelkezik, ilyen nagy feladatot, zeneileg és hangilag nem kéoes megnyugtatóan megoldani Mi történik tehát? Műsorra tűznek egy operettet, amelynek sikerét senki sem vonhatja kétségbe, de megfelelő erő hiányában, a vidéki kul- túrotthonban — silány for-1 mát ölt. Tehát a fenti tények óvatosságra intenek. —■ A tarka műsorok megválasztásában U csak olyan számokat szorgalmazhatunk , amelyek nem súrolhatják a giccs határát, de alkalmat sem nyújtanak arra. hogy a feladat nagyságánál fogva, ilyen irányba elcsússzanak, Nem arról' van szó, hogy most már irtsuk ki még a magvait is a köny- nyűzenés műsoroknak, hanem arról, hogy önkritikusan, figyelembe véve az adottságokat, rendezzük meg. S itt jelentős szerepet kap az anyagmegválasztás. Nem véletlen, hogy éveken keresztül, kultúrotthonaink többnyire csak prózai darabokat játszottak. Ha itt hibát követ el a színjátszó, nem annyira kirívó és káros, mint zenés műveknél. Kultúrotthonaink példákat követtek, amelyek nagy mértékben rontották a közönség igényét és csökkentették a prózai darabok értékét. Holott, ha valóban igazit, művé- ——1 ....— sz it szeretnénk adni és élvezni, úgy ezt csak a prózai darabokkal, igényesen megírt, előadott, eszmei mondanivalóval rendelkező művekkel érhetjük eh Ez hiányzik napjainkban s még akkor is napirenden kell tartani, ha eleinte részvétlenséggel találkozunk E tekintetben hiányzik az erő kultúrotthonaink műsorpolitikájában. — Egyedül talán csak a mezőtúri az. amely 1958. évi műsortervét gondosan készítette el, s az arány mérlege a komolyabb művek felé billen. Ezzel szemben a törökszentmiklósi, a túrkevei és még több más. inkább a könnyű műfaj felé tolódik, amely, mint már említettük, szükséges, de mértéktelenül adva káros. Nem emeltünk ki példákat megyénkből, mert a laza, igénytelen műsorpolitika általános jellegű. —Reméljük, hogy a következő esztendő, ilyen tekintetben is jelentős változást, nagymérvű fejlődést hoz. Himer Zoltán V BUEK, vagy amit akarunk EGESZEN JÖL kezdődött. Helyesebb meghatározás talán az, hogy nem is az újesztendő kezdődött jól, hanem a régi fejeződött be kitűnően. János barátommal hetekkel azelőtt megbeszéltük a „programot” és szorgalmasan gyűjtögettük pénzünket. És ez magába véve is kellemes érzésekkel töltött el bennünket. Boldog új évet kívántunk a munkatársaknak és persze külön-külön .mindegyik nekünk. Ezzel a dolog •elméleti része be is fejeződött. A gyakorlati rész este kezdődött. Azzal a biztos öntudatossággal indulturrk-neki az éjszakának, amit az ember csak elseje körül érez. mikor a zsebe még jóformán érin- j tétlenül dagadt a felvett fix-1 tői. — Hová menjünk? — Gyerünk a vendéglőbe, a törzshelyünkre. És benyitottunk a fényesen kivilágított étterembe. A meglepetésünkből csak később ocsúdtunk fel a jól ismert „mester” szavára: — Kérem, minden hely el van foglalva. Nagyon sajnálom. ... Reményvesztetten tovább bandukoltunk az éjszakában. Utunkba esett egy kis vendéglő. ami jól ismert volt előttünk. élvezhetetlen savanyú boráról. Borzongva tértünk be. Állítólag fiatal sertést ettünk, burgonyával. A pörkölt kozmás volt. a főtt krumpli kemény. Az ára borsos. Időközben „kazalaljai”-val lo2 3 4 6*" 7 8 9 10 fVf ■ ■•a ■ M# :::: 11 IMI 12 gf 13 11 14 15 fi 16 17 18 ■MR .aaaa :::: 19 20 íif 21 22 :h; ::h 23 m aaaa isi 24 25 26 27 28 fül 29 m 30 Hi: • ■■X 3) 32 üü 33 34 ■22a !a 35 iü En 36 ü 37 (38 39 Ü 40 41 ii 42 43 u fül 45 46 üü 47 48 49 m ü 50 51 Ül 52 S3 H 54 m süt. ÚJ eV 1928-ban ti a valaki nem szereti a szagét: ne igya. Magam szeretem; meg is iszom. A törkölypálinkáról van szó, melynek kedvéért szinte minden este betérek a Magyar utcában lévő kis söntésbe. — Megiszom a magamét, megállók a kályha mellett S nézem, hallgatom az embereket. Olykor egy ilyen csendes, nézelődő, hallgatózó este után otthon kicsavarom a töltőtollat, s írom-irom, amit láttam, hallottam. Akiről szó lesz, túl van az öt vénén. Gépmunkás; agglegény. Vanna-k-c barátai, nem tudom. Annyit megértettem szavaiból, hogy családja nincs. Csak volt. Ma már — gondolom — inkább csak ívócimborái vannak. Ű mesélte el valakinek, ott a füstben, járkátásban, le-lepisszentett gajdolásban, amit leírok, tb Bitang tél volt, komám, huszonnyolcban. Persze, ezt részben nem is bántam: decemberben majd minden nap eseti o hó, volt mit eltaliarí- tani. Hanem Szilveszter előtt cgy-ket nappal: mintha elvágtak volna. Elmentem a Vámház-körútra, a Nagycsarnokba, s egy-egy jobban öltözött asszony, vagy szakácsáé mellett elkezdtem azt a nótát, amit legkevésbé szívesen fújtam: „Nagyságos asszony, kérném, segíthetek?“ A zsákolás — szakmunkás létemre — már nem volt újság, megalázónak sé'm tartottam, mert legalább férfi ■munka volt. De ezt a koldulás-szerű kuncsorgást csak akkor vette be a gyomrom, ha már semmit sem volt bevennie. .., Nagykeservesen összeszedtem estig vagy négy pengőt. Vettem egy liter bort, egy kiló disznóhúst; elmentem ás anyósomhoz. Akkor már több mint féléve ott lakott az asszony a gyerekkel együtt. Akkor költöztek oda, amikor kiraktak bennünket Óbudáról. Magam nemigen szenvedhettem az „öreglányt', inkább az öcséméknél telepedtem le■ a Valérián. Ahogy belépek, látom, hogy négyen vannak. A negyedik az a kikent-kifent pincér, aki a szomszédban lakott, s a Nagymező-utcába, valamelyik lokálba járt dolgozni. Dolgozni. .. Szép kis „munka“ volt az mondhatom. Sugópincér volt: nőt, szobát ajánlott a berúgott vendégeknek... Ott ült az asszony mellett a kanapén, kint a konyhában. Az anyósék sem fűtötték a szobát. Ahogy belépek, meglepődik; az öregasszony meg felugrik: — Jó, hogy jön, Kálmán! Szeretnék beszélni magával. A zzal úgy térül-fordul, ‘r* hogy már ki is sodort az ajtón. Ronda sötét volt a gangon, de az én szemem előtt végképp elborult minden attól, amit mondott... Hogy így, meg úgy, hogy már esztendeje munka nélkül lógok; meg a Lajos az olyan rendes ember, jó keresete van, hogy a gyereknek is jobb lenne.... Komám, ha bennem akkor csak két deci bor van, leütöm azt a csúf boszorkányt.,. így csak félretoltam, s beléptem a konyhába. Azok meg úgy néztek rám, mintha sose láttak volna. ’— Margit, ■— mondom, — tudod-e, mit akar az anyád? — Tudom hát! Most legalább te is tudod'. Azzal elfordul, s pusmog valamit a pincérnek. Én ki az ajtón. A húst letettem a küszöbre, a bort meg egyhaj- tásra lehúztam a lépcsőházban. Alig ettem valamit egész nap: fejembe szállt. Ma már nem tudom, hogyan dülöngéltem el a Haller-pi- acig. .4 butik előtt megálltam, keresgéltem a zseörtnben. Csúnyául át voltam már fázva; ittam volna valamit. Hát ahogy ott kotorászok, látok ám a lámpa alatt egy konflist. Előtte soványka ló, amellett meg a földön a pokróc. Kegyetlenül megsajnáltam. Magamban: ez a szegény pára éppoly elhagyatott, mint magam; s mégcsak egy féldecit sem ihat... Tudod, milyen a részeg ember logikája. Lehajolok, hogy felteszem rá a pokrócot. Lendítem, hát a másik oldalon meg leesik. Megkerülöm a lovat, megsimogatom közben a pofáját. Újra hajolok a pokrócért. Tántoroghattam egy kicsit, azt hiszem ... Egyszerre egy kezet érzek a vállamon; hátranézek: rendőr. Úgy emlékszem, nem is nagyon ellenkeztem, mikor bekísért az őrszobára; ott legalább meleg lesz. A „kihallgatás“ azzal kezdődött, hogy kaptam két hatalmas pofont. Aztán megkérdezték, ki volt az apám, az anyám, hol lakom. Eddig nem volt semmi baj, sőt újabb pofon sem... Azt csak akkor kaptam, mikor megvallottam! több mint egy éve vagyok munka nélkül. — Az istenit az anyádnak! — ordított rám a rendőr. — így szereztél magadnak munkát. piszkos csavargó?.... Mondhattam, amit akartam, hogy megsajnáltam a lovat; hogy miként bánt el velem az asszony, hogy nem loptam még életemben. Erre még belém is rúgott a bitang: •— Azaz, hogy: eddig nem buktál le, te piszkos vagány. le is tartóztattak, el is ítéltek. Éppen kitavaszodott, mire kiszabadultam. Nem is volt nagyon hideg a Markában.., — Ex! Egészségedre, komám! .... * ......Xrf (aiv, < £ VÍZSZINTES! 1. A köszöntő első része (A J, 19 kockába kettős betű) 11. Akadályokat gördít 19. Tényező 13. Halpete (Vissza) 14. Puszta, sivár 16. Ránc 17. Azó, mely Igen kevert 19. A köszöntő in, része (Utolsó kockába: EN) 21. Fosztóképzőrag 22. Ekezethiánnyal — kényelembe helyezte magát 23. Angol tagadás 24. író névelővel 26. Elsőrendű kirándulás 29. Időhatározószó 30. Mondatfajta 31. A köszöntő IV, része (Utolsó kockába: NAK) 33. Azonos betűk 33. Általános hang 56. A. O. 37. Építőanyag 38. Korlátolt eszű 40. A köszöntő II. rész folytatása (Utolsó kockába: NK) 42. Királyi ülőke 44. ;.. et labóra 45. Kifogy 47. Nem használ 48. Mérlegel 50. Tovaröpít 52. Kettős felkiáltó szó 54. Árnyalatú FÜGGŐLEGES: 2. Szögdécselő 3. Fejen hordták Beküldendő: a vízszintes 1; függőleges 13, vízszintes 40, 19 és 31. Beküldési határidő: 1958. január 10, A rejtvény lej tök között Köny4. Ilyen lapu Is van 5. Vissza — GyermekfUm „jj a csodák csodája 6. Kártyajáték 7. Harceszköz 8. Juttat 9. Biztonsági eszköz 10. Vissza: állattenyésztési kellék (élt nélkül) 13. A köszöntő rt, része (utolsó kockába: VA) 15. Női becenév 17. Ferdén esett 19. Folyó 20 Egy kicsit rövidebb antenna keverve 23. Semmi 25. Ruhadarab tárgyesettel 27. Állóvíz 28. Azonos betűk 29. Jaj, jaj 32. Repülőfajta 34. Sportszerű kirándulás 37. Énekegyüttes 39. Vissza: Idegesít Is 40. N. L; 41. Ken keverve 43. Rálehelte, költői nyelven 45. Létezne (Ekesere) 46. Ritka férfinév többes számban 49. O. I. J. 51. L. N. I: ______________________ 7 is zavidék rejtvén* szelvény 19R8 i. i. [veket sorsolunk ki. — A helyes megfejtést és a nyertesek nevét 1958. január 12-i számunkban köI zöljük. 7 né fák - anekdóták NE KEVERJÜK ÖSSZE... — Igazgató úr, kérem, legyen szíves még egy hét szabadságot adni. Meg alkarok nősülni — De hiszen most fejezte be négyheti szabadsagát. Miért nem használta ki? — Csak nem gondolja, hogy elrontom a szabadságomat! AZ ÍRÓ ELÁRULTA magAt — Firenzében megvettem a könyvét. — Úgy, tehi# ön volt az! A TUDOMÁNY ÉS A FEJLŐDÉS Antonio életében először van Milánóban és életében először lát liftet. Csodálkozva bámulja, közben látja, hogy egy idősebb hölgy beszáll és eltűnik. Néhány perc múlva a lift ajtaja kinyílik és egy fiatal, szőke hölgy száll ki belőle. — Milyen kár — kiált fel Antonio —, hogy ngm hoztam magammal a feleségem! MELYIK HOSSZABB A KETTŐ KÖZÜL?.,. A baltimorei pszichoanalitikus kongresszuson az egyik orvos azt állította, hogy betegemelt csak 20 százaléka tulajdonítja baját házassági viszályoknak, ezzel szemben pácienseinek 35 százaléka panaszolja, hogy kedvenc állata (kutyája, macskája vagy papagája) nem érti meg. A LUSTASÁG dicsérete Az „Amerikai Halogatók KLubja”, amelynek tagjai rendszerint soha sem teszik meg aznap azt, amit másnapra halaszthatnak, a napokban Philadelphiában megválásért tta „1956. évi szépségkorály- nöjét”. A választott szépséget, aki 17 éves, Beth Swinand- nek hívják. Az eredményt a választást követő harmadnap hirdették ki, ERNYŐ CASANOVÁK ELLEN A szingapúri kereskedők olyan női ernyőket hozták forgalomba, amelynek végén éles tű van. Szingapúr szépei ezzel tartják távol maguktól túlzottan tolakodó csodá, óikat. Az ernyőt „Casanova átká”-nák nevezték el. rajongás a művészit tért Amszterdam egyik legnagyobb múzeumának bejáratánál felirat kéri a látogatókat, közöljék látogatásuk célját a Gallup közvéleménykutató- val, hogy ezek alapján növelni lehessen a holland múzeumok látogatottságát. A Gal- lup-féle könyvbe az egyik látogató a következőket jegyezte be: „Az utcán esik az eső”. A KOCSMAZÁS haszna Joyce Lettman amerikai mosónőt a bíróság elé idézték, mert férjét rábeszélte az ivásra. „Ha józan, magyarázta a mosónő, hetenként mindössze 24 dollárt keres. De ha részegeskedésért lecsukják, heti 50 dollár segélji: kapok.” i akadályozzuk még A VÉRENGZÉST Wisconsinban (Egyesült Államok) 9 napos vadászatot tartottak antilopra. Eredmény: tizenegyen haltak meg a vadászok közül; A CSALÓKA HANG Egy newyorki férfi beleszeretett az egyik telefontudakozó női alkalmazottjának szép, rekedt hangjába. Megkérte kazét.: -. természetesen telefonon. Néhány nappal az esiküvő után a fiatal asszony kristálytiszta hangon szólalt meg: amikor férje megismerte, náthás volt. A férj beadta a válópert. \ a csoltuk le a torkunkra akadt l falatokat. a Éjfélkor váratlanul elaludt ; a villany és én voltam az “ egyedüli ember, akit nyakon öntött a pincér. A félliter ke- 4 vert lassan úszott végig kabátomon. Barátom szerint ez j különös szerencsét jelent. Szó \ ami szó, mást nem ért ha- 4 sonló „szerencse“ az egész ét- teremben. * K EGY ORAKOR Jánossal ; elindultunk, hogy sorra jár- ] juk a mulató helyeket. Mivel a mondás úgy tartja: „Nem szabad egy helyen sokat időzni, mert egész évben otthon- j ülő lesz az ember’ -. Időköz- : ben ál-kéményseprőkkel találkoztunk. akik jól összekentek' korommal. Jó kedó- . lyű csoportok haladnak él I mellettünk. Az egyik idegen ♦ a nyakamba ugrott és „udva- íriasan’’ veregette meg a vál- I lám: ♦ — Szervusz öregem, ezer r J éve nem láttalak! ♦ Ferde szemekkel néztem { |rá. j » — légy szíves, magyarázd Jmeg, ki vagy. Igazán mon♦ dem, nem ismerlek. { Újdonsült barátom megle- { petten engedett el. I — Bocsáss meg, azt hittem, |Kiss Dömötör buta nagy feje j » billeg felém... De ne hara- I gudj, különben is szervusz, j És úgy a fejemre csapott, ♦ hogy a kalapom menten har♦ monika alakot vett fel. Aztán Ivihogva hagyott ott bennün♦ két. ' f A részletekre már nem na- e »gyón emlékszem. Ügy rémlik, | ?az esszpresszóban én is meg- £ {húzgáltam az újévi kismalac £ ♦ farkát. És közben azon gon- i ♦ dolkoztam. nem jó új évi sze- * 1 trencse malacnak lenni, mert ♦ l X mindenki ráncigálja a far- t X kát. Különben egész jól érez- X tűk magunkat. ♦ Hajnali öt óra felé vánszo- jrogtam haza. Fáradtan dül? tem ágynak. Hét óra felé éré- 1 ♦ Jyesen csengettek. Kábuitan . ♦ fordultam a másik oldalam- { »ra. De a vésztjosló csengetés s I nem szűnt meg. Imbolygó lét)- f ítekkel indultam a hang irá- r 1 nyába, hogy úgy verjem fej- j. I be azt az erőszakos vendéget. ♦ AZ AJTÖ ELŐTT Sigovjcz , ♦ nézett rám. Hangosan kiaI hálta felém: f { —„Csak azért jöttem, hogy r ♦ el ne felejtselek korán fel- r {költeni,- mert különben egész r {évbe lusta leszel.’“ (Mindig j > ilyen utolsó viccei vannak.) . 1BUÉK, BUÉK... { — Hát mondják meg őszin- a ♦ tén. boldog új év az, ami így n {kexdődikv v ♦ — ar — a — jó — h