Tiszavidék, 1957. október (11. évfolyam, 230-256. szám)
1957-10-12 / 240. szám
„Ezek az én baráta — Egy volt mnnkaszolgálatos naplójából — A KORATAVASZI szél erősen csapódik arcunkhoz, néha-néha esőt hoz magával. Mi dolgozunk kora reggeltől késő estig, mintha ez volna az ember egyedüli "joga. Mindenkinek fáj e borzalomtól terhes élet. S én, a lágertábor „Benjáminja” néha e szóra csak, hogy „otthon”, sírva borulok a földre. Ilyenkor szemem eltakarva a külvilágtól, csak anyámat és régi játszótársaimat látom, s úgy érzem, hogy megkönynyebbültem. De amikor a való életben, az őrtálló katona durva szavát hallom, egyszerre eltűnik minden a szemem elől, s félelemtől megacélosodva vágom a csákányt a tél fagyától még mindig kemény rögbe. Aztán, ha lassan besötétedik, megindulunk némán, szinte élőhalottként a láger felé. A csajkát kezünkbe íoeva állunk sort, az annyira várt meleg kotyva’.ékért. Az egyik összetört testű munkaszolgálatos, ki nemrég még talán az iroda langyos, poshadt levegőjében dolgozott, most a Ba-j kony erősen vad légkörétől > dermedve. remegő kézzel' nyújtja csajkáját a „pofa” levesért. A hideg levegő hatott rá. vagy a napi munkában fáradt el. nem tudom, csak azt látom, hogy ujjai megmerevednek, s a csajka kiesik a kezéből. Félve felveszi. s újból rimánkodó tekintettel kérni próbál. — Hogyne! Majd máskor nem leszel olyan hülye hogy kiejted a saját vacsorádat a kezedből! Félre innen! — Se durva szavakat még durvább tett követte. Odább lökte egy izmos őr, s még utána is vágott a puskatusával, mintha a kutyáját zavarta volna. Én segíteni akartam. E pár napban, mióta itt vagyok, még nem tanultam meg az úi szokásokat. Még a fülembe csengtek azok a durva szavak, miket nemrég hallottam. — Leventébe nem járni, az apja megszökik a frontról, szép kiscsalád! Na. majd a fiút kissé megneveljük! Félve szólítottam meg. hiszen még nem ismertük egymást.— Tessék, bácsi, én felét! odaadom. Én..: én..: úgy-* 6em szeretem. — Ó megsímo-* gatott. s halkan, szinte alig} érthetően súgta: 5 — Edd csak meg. itt mást* úgy sem kapsz, s ez kell, hogy* erőd legyen. Tudod, kisfiam,* nehéz a csákány, s nekünk* most még sokat kell vele dolgozni! Még valamit mondani akart, de egy durva kéz újra vállonragadta és erősen ráordított: , — Gyerünk az irodára, i főhadnagy úrhoz. ElAGAbAUOSKADVA ♦ ment az iroda felé. ♦ Néztem egy darabig, azután} a többiekhez csatlakoztam.* akik a szállásuk felé igyekez-f tek. ! Néma csend lett, az ajtó nyikorogva, szinte félve nyílt ki. A pásztázó reflektor fényében megismertem a némán álló, összetört embert. Igen. Ö az.;: Hozzá akartam menni, hogy megkérdezzem, miért hivatták, de a nyomasztó csend, mely e pillanatban uralkodott, úrrá lett rajtam is. Csak néztem, amint a többeik némán, meredten bámultak rá. Egy-két lépést tesz előre, s a padra dőlve, mély, szinte halotti hangon kitörve beszél. — Megölték a feleségem, gyermekem, gyilkosok! Józsikám, éde6 kisfiam! Mért is élek én? Azért kiirtani egy családot, mert nem akarja otthagyni az otthonát! Állatok ezek, nem emberek! Lassan felkeltünk a helyünkről és köréje álltunk. Ö felemelte erősen véraláfutásos arcát, de szemében már nem a félelem, hanem a gyűlölet tüze égett. Végighordozta szemét rajtunk, s csak anynyit mondott:-— Átkozottak legyetek, ti kutyák! M indenki próbáit egy-1 egy vigasztaló szót mondani, de ő csak állt meredt tekintetével az éj sötétjébe bámulva. * A hajnal pírjában tündöklő Bakony csendességét hangos puskalövések szakították meg. Mi ijedten ugrottunk fel, szemünk az ablakon át nézte a vad tájat. Vajon miért lőnek? Talán a front már ilyen közel lenne? De nem. Az őrök lehorgasztott fővel jönnek az egyik barakk oldalánál. Szitkozódva mondják: — Megszökött a gaz kutya! Nem tudtuk először, hogy ki, de hogy visszafeküdtünk, láttuk, egy hely üres. A szemek kérdően néztek a néma helyre, melynek gazdája már talán a sűrű rengetegben halva fekszik. Vagy talán még él, mert erőt adott neki a nagy boszszú? Hogy a többieknek mi adott eret, nem tudom. Talán az ő A. 10LSZ10J: példáját akarták követni, vagy talán látták, hogy cselekedniük kell? Egy bizonyos: valami megmozgatta a poshadt, félénk, együgyű, katonai szolgálatra alkalmatlan munkaszolgálatosok szívét. Azután múltak a napok. Talán a hetek is. És végre szabadok lettünk, szabadon lélegezhettünk mindnyájan. Egy hirtelen támadásnál elhagytak magyar és német fasiszta uraink. Boldogan rohantunk a hosszú erdei úton, hogy szabaduljunk ez átkozott helytől, melynek minden részéhez embertársaink vére tapad. Az egyik ösvényen civilruhában egy fegyveres ember lép elénk. — Hová rohantok úgy? — Ezzel fegyverét felénk szegezi. Nem tudtuk hirtelen, mit feleljünk, csak annyit tudtunk mondani: — Haza. Ö elmosolyodott és baráti hangon kérdezte. — A lágerből jöttök, ugye? No gyertek! — S azzal egy tisztásra vezetett bennünket. Itt több ember állt különböző ruhákban, de mindegyiknél fegyver volt. A csoport közepén idegen öltözetű katona állott, fején szőrmesapka s vállán vattázott kabáttal, amint éppen egy civillel beszélget, s pisztolyt ad a kezébe. Ahogyan a neszt meghallották, felénk fordultak. Szemem találkozott a civil katonáéval, ö néz engem, s egyszer csak elkiáltja magát, — Hát te is itt vagy? ]\EM AKARTAM hinni a ’ szememnek. Ö az, aki megszökött akkor éjjel közülünk. Aki — s itt elborult az arcom — aki elvesztette a családját. Odarohant hozzám, s engem kézenragadva, min! talán saját gyermekét szokta, rohanni kezdett velem az idegen kucsmés katona felé. A vöröscsillagos katonára mutatva. erős mély hangon szól: — Látod, ezek az én társaim. az én barátaim. (1945.) Napravszki Sándor ' A szovjet veteránod látogatása budapesti nagyüzemekben A Szovjetunió Kommunista Pártja veterán harcosainak hazánkban időző kilenctagú küldöttsége pénteken — két csoportban — budapesti nagyüzemeket látogatott meg. Az egyik csoport a Budapesti Csokoládégyárat kereste fel. A nagy szeretettel fogadott vendégek szívélyes beszélgetést folytattak a gyár fizikai és szellemi dolgozóival, a IX. kerületi munkásmozgalom több régi harcosával. A delegáció másik csoportja a kispesti Pleszumsz Textilgyárat kereste fel, ahol hasonló szeretettel fogadták a dolgozók a Bolsevik Párt idős, tapasztalt harcosait. San Marino két kormányának tárgyalásai San Marino (MTI). San Marino két kormányának tanácskozása enyhült légkörben folyt le. A vita legkényesebb pontja továbbra is a 29 szocialista-kommunista tanácsos sorsa. A szocialisták és a kommunisták azt kívánják, hogy térjenek vissza a korábbi helyzethez. Az önkéntes milícia leszerelése állítólag folyik, viszont a beadott fegyverek száma, egyelőre jóval alacsonyabb a kiosztottaknál. Időjárás, jelentés Várható időjárás szombaton estig: továbbra is derült idő. csapadék nélkül. Több helyen a reggeli és esti órákban köd. Gyenge délkeleti déli szél. A hőmérséklet alig változik. Helyenként talajmenti fagy. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet szombaton 18—21 fok között. (MTI) 4 szolnoki SzigHcrti SZÍNHÁZ MŰSORA: október 12., este 7 órakor: DUNAPARTI RANDEVÚ október I3.,“du. 3 órakor: DUNAPARTI RANDEVÚ október 13., este 7 órakor: DUNAPARTI RANDEVÚ Az előadásokat csak IS éven felüliek látogathatják! gOlQOTS ^ (14.) Halk dudorászás közepette} üldögéltünk, s néhányan fe-} küdtek is. hisz most szabad} mindent csinálni — már amit} egy szalmával terített hideg} fcarakban lehet. Valaki be-! szólni kezd a gyermekeiről.! feleségéről. * — Hej, találkozunk-e még.} vagy elpusztulunk mind e} piszkos háborúban? — S ke-« zével lemondóan legyintve.j némán felsóhajtott. ♦ Hallgattam, s kezemmel tö-} rölgettem szememből a las-f san hulló meleg könnyeket.} Egy darabig bírtam, aztán a} pokrócra borult^jn és hango-J san sírni kezdtem. Hogy mfed-* dig sírtam, s miért, azt nem* tudom. Csak azt éreztem • hogy valami nagyon, de na-! pvon fáj. hogy gyűlöljek min-« denkit. mert engem mindenki! csak bánt. Az arcomat símo-* gató kezet is csak ellöktem* magamtól, s nem hittem an-* rak az öreg bácsinak sem, aki} az előbb beszélt, s most vi-t gasztaTni Dróbált. « • — Ne sfri. fiam .;. majd ...} — s itt hangia e'esukloH. a} messzeségbe kutatva szemé-} vei folvtatta: — maid vége} lesz egyezer a sok bajnak...« — Azonnal hagyd abba a sírást. Klavgyija. — Ne-e-em bí-í-rom, Kátya néni.: ; — Mi történt? Mi van veled?" A kislány rekedtes hangon hüppögött: — Mamám azt mondta: hiába tanulsz, Klaska, ne tanulj te számtant! — Micsoda csacsiság ez, a mamád ezt nem mondhatta! — De igen, mondta, hogy piszokból jöttünk, piszokban is maradunk .;. A tiszt urak a lovak alá taposnak ..: Estefelé Kátya az analfabéták tanfolyamára ment, kerítésekhez lapulva, hogy amennyire lehet, kikerülje a nagy tócsákat, s kétségbeesetten nézett szét az utcasarkokon: hogyan jusson tovább. Csesznokov munkás lakásán (aki nemrég ment a frontra politikai biztosként), a hozzá beosztott tíz asszony közül ezen az estén egy se jött el. Csesznokovné egy fél év előtt ment férjhez, teherben volt és rettentően lesoványodott, az arca tele volt sárga májfoltokkal. — Ne járjon el most hozzánk — mondta Kátyáaak — várjon vele, most más bajunk van... magának is könnyebb lesz ::: Megmutatta a levelet, amelyet férje küldött a frontról: „Ljuba, ha Tula elesik, készüljetek. Moszkvát nem adjuk, csak holttestünkön keresztül.; Sietve írok, mert alkalom kínálkozik ... Nincs kizárva, hogy elmegy hozzád egy baj társunk, Roscsin elvtárs. megbízhatsz benne. Majd mesél mindenről, nem árt, ha elvtársaink is meghallgatják ... És segítenek is neki. ha kell. Mindamellett élek és egészséges vagyok, megtanultam lovagolni, amit sohasem hittem volna .. — Ezt a Roscsin elvtársat várjuk, nem is értem, mért nem jön — mondta Csesznokovné s borúsan nézett az esőverte ablakra. — Akkor majd jöjjön el hozzánk, elküldöm magáért a kislányt;.. Ez a Roscsin, nem a maga férje? — Nem — felelte Kátya — az én férjem régen elesett. Hazament, befűtött a kis kályhába, amelynek csöve egy ablakszem helyére volt beillesztve és amelyet „méhecskének” neveztek el, mert ezekben a csöppnyi kályhákban az égő a prof a olyan kedélyesen zümmögött; ezt presznvai munkások csinálták meg neki, hogy az ő tanítónőjük így jobban bírja ki a hideg éjszakákat. Kátya levette átázott szoknyáját, sáros cipőjét, harisnyáját, a lábát megmosta jéghideg vízben, vizet töltött a teáskannába és föltette a kályhára, kabátja zsebéből elővett egy darab szürke, korpás kenyeret, azt apró szeletekre vágta, rátette a tiszta asztalkendőre a csésze és a teáskanál mellé. Szórakozottan csinálta mindezt, az esze máshol járt. Amikor a konyhaajtó becsapódott, és a folyosón ki-Űf bélyegeket adott ki a posta A közelmúlt napokban új bélyegekkel lepte meg a bélyeggyűjtőket a Postavezérigazgatóság. A Magyar Népköztársaság új címerét ábrázoló bélyegsorozat 60 filléres és 1,— forintos értékből álL A bélyegek alaprajza közös, csupán az értékjelzés és a szín változik 'értékenként. A —,60 filléres piros, az 1,— forintos zöld színű, A bélyegek október 1-től 1958. december 31-ig használhatók fel bérmentesítésre. A másik kiadás „A íVj Szakszervezeti Világkongreszszus emlékére” elnevezést viseli. A kongresszus emlékét örökíti meg. Ára 1,— forint. A bélyeg színe bordói vörös; Ez a bélyeg is jövő év decemberéig lesz forgalomban; * A Szolnoki Bélyeggyűjtő Egyesület értesíti az ifjúsági gyűjtőket, hogy október 13-án délelőtt 10 órakor az Úttörőházban összejövetelt tart; Minden érdeklődőt szeretettel várnak. m ? Hazai és külföldi hívek Hanoi (MTI). Mint a TASZSZ jelenti, közleményt adtak ki a Vietnami Demokratikus Köztársaság és a Bolgár Népköztársaság kormányküldöttségei között lefolyt tárgyalásokról. A közlemény szerint mindkét fél megelégedéssel állapítja meg, hogy a két ország politikai, gazdasági és kulturális kapcsolatai sikeresen fejlődnek. A több cv óla készülő me-* tógazdasági lexikon megírásának és összeállításának munkái befejezésükhöz közelednek. A mezőgazdasági és azzal kapcsolatos tudományok adatainak összegyűjtésében is feldolgozásában a legkiváóbb szakemberek vesznek részt. A több mint harmincszer címszót tartalmazó kétkötetes munka 1958-ban jelenik meg a Mezőgazdasági ♦ Kiadóvállalatnál. birhatatlanul lassan végigcsoszogott Maszlov, Kátya bekopogott hozzá. — Á, van szerencsém Jekatyerina Dmitrijevna. Tessék helyet foglalni. Ronda idő... De kegyed, mint látom, egyre szépül. Bizony, szépül..: Úgy bizony. Ezen az estén a szokottnál is epésebb volt. Kátyának arra a kérdésére: mi történik tulajdonképpen, mi okozza ezt az izgalmat, Maszlov már nem is fordult félre, vékony szájaszéle a lehető leggúnyosabb fintorra fordult: — Talán a párthírek érdeklik kegyedet? Avagy a fronthelyzet? Vernek bennünket. Mit mondhatok egyebet. vernek! Moszkvában pedig a szokott, a köte’.ezö derŰ6 hangulat.. -. Tömegmozgósítás a párttagok közt Gyenyikin ellen.;. Petrográdon a burzsoá városrészekben tömeges házkutatások .: -. A gyárakat, az üzemeket bezárják, mert nincs fűtőanyag. A végére hagyom a legvidámabb újdonságot: ellenőrzik a párttagsági könyveket, vagyis megkezdik Augiag istállójának tisztogatását. Ezzel azután meg is verjük Gyenyikint, Jugyenyicset, Kolcsakot... Ide-oda ténfergett a szemetes padlón, nedves, sáros nadrágjából kifityegett a gatyamadzag ... Séta közben ujjával csettingetett, de még az se sikerült neki, olyan gyenge volt. — Most aztán okvetlen győzünk, ha a fene fenét eszik, akkor is... — hajtogatta gúnyosan. — ön persze nem érti ezt. És nem is csoda, ha nem érti... Sokkal csodálatosabb, hogy például én sem értem .:. Most már a világon semmit sem értek, ha megölnek, akkor se. .•.; A szocializmus az anyagi kultúra bázisán épül... A szocializmus a munka termelékenységének legfejlettebb formája... Ugyebár... Szükséges ehhez jól fejlett ipar? Föltétlenül. Szükséges ehhez fejlett és nagy létszámú munkásosztály? De még mennyire! Hiszen olvastuk Marxot, éppen eleget olvastuk... De hát most elő a pártkönyvekkel..: Van még elég puskaporunk ..: Ettől Kátya nem lett okosabb. Másnap elment utasításokért a népbiztosságra; a folyóson, ahol eddig sohasem volt léghuzat (kitört egy ablak talán, vagy szándékosan hagyták nyitva), kegyetlen hideg szél fütyült, s ennek ellenére az alkalmazottak lépten-nyomon sugdolódzó csoportokba verődtek; Kátya hiába járta sorra a hivatali szobákat, csak egy helyen szólt oda neki egy nő, kidugva orrát vedlett cobolygallérjából: — Mi az, polgártársnő, maga alvajáró? Hát nem tudja, hogy valószínűleg Vologdába evakuálunk ... S egyszerre, ugyanilyen váratlanul, éles fordulat állt be. Alig világosodott, Kátya már rohant az iskolába. A Szadovaján meg kellett állnia, nem lehetett átmenni: a már téliesen lombtalan, óriási hársak alatt felfegyverzett munkásosztagok robogtak el a keményre fagyott sáron, pocsolyákon, nyomukban hadtápszekerek. Utána megint, egy hadoszlop a másik után, lassan, mint az elvarázsoltak .:. Itt is, ott is belevágott néhány gyakrrr- Latlan hang az Internacionáléba. A vörös vászonplakátokon girbe-gurba betűk hirdették a harcot Gyenyikin ; bandái ellen. „Éljen a proletárforradalom!” „Le a bur- SSOázíával/’ lFolytatjuk.) Washington (AFP). Az amerikai külügyminisztérium csütörtökön közölte, hogy ' azokról a külföldiekről, akik egy évet, vagy annál rövidebb időt kívánnak az Egyesült Államokban tölteni, a jövőben nem kell ujjlenyomatot felvenni a beutazási vízum elnyeréséhez. Mint jól értesült amerikai körökben aláhúzzák, az új intézkedés a kommunista országokból származó külföldiekre is vonatkozik. * New York (AFP). A szovjet mesterséges hold lei bocsátása óta 50—75 százalékkal növekedett a látcső- és távcsőkereslet az Egyesült Államokban — közölték a nagy newyorki áruházak igazgatói. * Varsó (MTI). A lengyel nép október 12-én ünnepli a Leni női csata 14. évfordulóját. Ezt ; az évfordulót választották a néphadsereg napjának, mert 14 évvel ezelőtt ezen a napon estek át a tűzkeresztségen a német fasiszta elnyomók elleni háborúban a Szovjeiunióban megalakult lengvel felszabadító hadsereg első egységei. * Berlin (MTI).. A Német Demokratikus Köztársaság Külügyminisztériuma mdlntko7afot juttatott el dr. Kaid Gruterhez. a nemzetközi atomerőtrtekez’et bécsi elnökéhez és kérte az október 2-án hozott határozat felüivi ’.seáiatát. A Német Demokratikus Köztársaság helyet követel masának a nemzetközi atomerőhatóságban. * Csütörtökön délután a menetrendszerű KLM repü'őgóppel — Frankfutrból jövet — megérkezett Budapestre a nvu<ntnéroet atléták első csoportja.