Tiszavidék, 1957. október (11. évfolyam, 230-256. szám)
1957-10-31 / 256. szám
Internacionalisták győzelme a kozákok felett A „Szociális forradalom” cikke Wienermann elv társ, a jászberényi bádogos legény hőstettéről. — Az ellenforradalmi fronton folyó harcok bonyolódott, száz irányba is elágazó hadműveleteiről rendes hadijelentésekben számol be már hónapok óta a proletárhadsereg vezetősége. Néhány nap előtt ebben a hivatalos jelentésben a következő pár sor volt olvasható: „Novouzenszki szakasz. Csoportjaink Alekszandrov — Gajtól délkeletre elfoglalták Berezinót. a kozákoktól három ágyút, három gépfegyvert, fegyvereket, lőszereket és sok hadianyagot zsákmányoltak.“ Nem észrevétlen és nem új dolog, hogy a novou/omszki trooitszakaszon hónapok óta a legszebb sikerrel és dicsőségesen a Moszkvából júniusban elindult nemzetközi kommunista zászlóalj harcol a kozákok és fehérgárdisták ellen. Kommunista vörösharcosok Wienermann elvtár.s parancsnok kemény és vitéz vezetése alatt nem egy. győzelmet arattak már itt a forradalom ellenségei felett. Nyilvánvaló volt, hogy a most említett novouzenszki sikert is az internacionalisták vívták ki. Erről a harcról a ,.Szociális Forradalom’' szerkesztőségét most levélben is értesítette a novouzenszki kommunista zászlóalj egyik derék magyar vörös vitéze, aki keresetlen egyszerűséggel így mondja el a szeptember 29-i kozákverés történetét: „Egy olyan eseményről értesítem önöket, amely büszkeséggel tölti el zászlóaljunk minden egyes tagját, és lelkesítő hatással lesz az összes frontokon küzdő elvtársainkra. A hadosztályparancsnok távollétében Wienermann elvtárs tölti be most a parancsnoki állást. Tegnapelőtt delegátus ment ki a kozákokhoz, akik a városból való kiverésük után először egy 80 versztre lévő kozák falu" ba menekültek, majd valószínűleg támadásra készülve egy 18 versztre fekvő faluig közelítették meg a várost. A delegátus avval a céllal ment ki, hogy a kozákoknál még életben lévő két társunk kicseréléséről tárgyaljanak. A tárgyalás nem járt eredménnyel, mire avval a megállapodással. jöttek haza delegátusaink, hegy másnap Wienermann elvtárs fog személyesen kimenni egy konynyü autóval a tárgyalás befejezése végett. Wienermann ki is ment ma reggel. De kíséretnek vitt magával egy páncélos teherautót, amelyen egy gépfegyver volt a bataillonunkból és egy könnyű autóval, amelyen szintén egy gépfegyver volt. Célnak volt kitűzve a pontos értesítések szerint már jól Ismert terepen a kozákok teljes megsemmisítése. A várostól hat versztre eső majorban voltak a kozákok előőrsei. Ezeket hirtelen rajtaütéssel lekapták a körmükről, és az autókat felosztva minden oldalról megközelítették a falut. A kozákok éppen ebédnél ültek, és igazán nem sejtették, hogy milyen meglepetést készítettek elő a részükre a mieink. Az autókról megkezdték a tüzelést; a kozákok fejüket vesztve rohantak az ágyúkhoz, de a lovakat befogni csak az egyikbe sikerült, — Wienermann ezeket is kilőtte gépfegyverével. A kozákok látva, hogy minden veszve van, az egyetlen szabad úton próbáltak menekülni, de ez csak kevésnek sikerült az ott lévő 600 főnyi csapatból. A többiek gépfegyvereink tüzétől nagyrészt elestek, vagy a tizenöt fogolynak kivételével, akiket elhoztunk magunkkal, a falut körülvevő vízbe szaladtak és ott vesztek el. A hadizsákmány egy 12 centiméteres tarack sok munícióval. Azonkívül három gépfegyver, nagyon sok fegyver, kard, telefonfelszerélés és mindenféle más hadianyag. Köztük egy kitűnő motorbicikli, amelyet Wienermann elvtárs személyesen zsákmányolt egy kínai soffőrtől, akit mindjárt el is küldött a másvilágra. Hazatérésünk után nagy ovációban részesítették a győzteseket, különösen Wienermann elvtársat, aki evvel a kis kalanddal még jobban öregbítene bataillonunk jó nevet. Ezután az eset után már joggal mondhatjuk, hogy a kozákok erejét teljesen megtörtük, és még csak a végső leszámolás van hátra, amely minden bizonnyal ismét a mi részünkre fog dicsőséget hozni. /tt máskülönben már minden a rendes kerékvágásban halad. A szovjet fel van állítva, és a kozákok ittléte alatt abbahagyott munkát fokozott erővel folytatják, amelyben mi, tőlünk telhetőleg, segítjük őket. Ittlétünk rövid ideje alatt 11 emberrel gyarapodott a bataillonunk, akik közül 7 magyar, 2 német, 1 olasz és 1 néger. Most már igazán nemzetköziek vagyunk, mert mindenféle nemzetiségből vannak már bataillonunkban. Alekszandrov—Gaj bevétele, sajnos egy nagyon értékes elvtársunk elvesztésébe került. Müller Ferenc, aki először kezdte meg Rjazanyban a hadifoglyok szervezését, saját vakmerőségének áldozata lett. A csapattól nagyon előre ment, a kozákok elfogták”. A vitéz novouzenszki kommunista zászlóaljnak Alekszandrov—Gaj bevételénél elért sikere alkalmából a Külföldi Csoportok Föderációja és a magyar kommunista csoport, amelynek több tagja •'harcol a zászlóaljnál, üdvözletét küldte. A kommunista zászlóalj példaképe, mintája ma a forradalom nagy nemzetközi eszmékért, diadalért hősiesen küzdő internacionalista csapatoknak. Ma es'e megnyílik a Tiszti Man a Szolnok mm triunkásmozgaími kiállítás Az egyébként is szívélyes tiszti klub-parancsr.okot hetek óta nemigen látogatja meg senki anélkül, hogy lel ne vigye az irodába. Azaz, hogy inkább műterem kinézete van ennek a helyiségnek, mintsem iroda. Itt ütötte fel ugyanis főhadiszállását a munkásmozgalmi kiállító bizottság. Az első tabló a magyar munkásmozgalom kezdeteinek, a múlt századvég harcos hangulatának tükre. A németnyelvű magyar munkássajtótól Frankel Leó munkásságáig találhatunk felvételeket, bizonyítékokat. A második tabló tanulsága szerint megyénkben csas később jelentkezik a munkásosztály, a cibaikházi kubikusok és földmunkások sztrájkjai jelentik az első híradást. A „Rohanunk a forradalomba” feliratú képcsoport az 1918-as év szolnoki eseményeit örökíti meg. eredetiben olvashatjuk a Nemzeti Tanács Szolnoki Intéző Bizottság kiad vány a it* felhívásait. A „Haladás” című sajtóorgánum monokli szövege első helyen hozza: „Kikiáltották Szolnokon is a Köztársaságot”. Eredeti példánya kerül a kiállításra Szamuelly Tibor I-es számú parancsának, alatta a dátum: „Szolnok, 1919. március 23-án • * Szamuelly Tibor." Szolnok, 1919 után is a munkásmozgalom fontos helye marad. Egykori újságok adják hírül (a kiállításon eredetiben megvan) a 'Bartha István-féle szervezkedés felszámolását. A felszabadulásról térkép készült, s megtudjuk, hogy megyénkben elsőnek Kétpó szabadult fel 1944. október 6-án, míg Jászfényszaru utolsónak, 1944. november 17-én szabadult a fasizmus jármából. Az ellenforradalommal két tabló foglalkozik; Részletes fényképfelvételek ábrázolják Szolnok, Jászberény, Jászárokszállás halottg.valázó ellenforradalmárainak ténykedését. Felvétel készült a 20 éves Iván szovjet harcos síriáról, aki Jászberényben halt hősi halált 1956. novemberében. A ma megnyíló munkásmozgalmi kiállítás gondos összegyűjtése a Szolnok megye munkásmozgalmi múltját megörökítő dokumentumoknak. 44444444444444444444444444444444444 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAiAAAAAAAAAAAAAAA A AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA4AAAAAAAAAAA'TTTVTTTVTTVTTTVT / eakot'tjijái'i kikötőben NOVEMBER 7-RE KESZÉELNK Mi, jászberényi általános leányiskola tanulói mindig nagy örömmel várjuk a postás bácsit, aki mindennap elhozza a Tiszavidéket, melyből nagyon sók értékes cikket és tudósítást olvasunk más iskolák yíétéből. Nagyon örültem, amikor a karcagi iskolások úttörőállomásáról és az ottani úttörők jó munkájáról olvastam. Annál is inkább, mert hat évig én is a karcagi iskola tanulója voltam és részt vettem az úttörő munkában. Mindig szeretettel gondolok a karcagi úttörőkre és kedves nevelőjükre, Illényi Elemér bácsira. Most én is küldök egy kis tudósítást a szerkesztőségnek és örömmel írom, hogy iskolánk nagy lelkesedéssel készül a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 40. évfordulójának megünneplésére. Az énekkar szorgalmasan tanulja a mozgalmi dalokat s vígan zeng a Varszavianka vidám dala. Szavalási és helyesírási versenyt is rendezünk, erre mindenki benevezhet. Van egy kőtelező és egy szabadon választott vers szava»._ Szép úttörő munka is folyik a mi iskolánkban. Frajka Mária últörővezetö vezetése alatt 10 őrs működik. — Az őrs tagjai különböző szakkörökben fejlesztik tudásukat. Én az V/a osztály ♦ „Őzike * Örsének vezetője va- ♦ gyök, s jelenleg minden ♦ erőnkkel azon vagyunk, hogy » az úttörőpróba anyagát meg- * tanuljuk. J Most nagy az izgalom és ♦ készülődés az ünnepre. Re- * méljük, nagy lesz a siker is. * Erről az "ünnepség után írni » fogok az Úttörő Életnek. Polgár Mária VIIl/b o. ? jászberányi ált. iskola « UJ REJ1 VÉNY EK : Petőfi Sándor verseiből idézünk két-két sort. Akik a | versek címét beküldik, azok között köny veket sorsolunk ki: ♦ A folyó oly simán, oly szelíden Ballagott le parttalan medrében. * A nap lement. Eljött a csend. Sajkás vagyok vad, hullámos folyón. Hullámzik a víz, reng a könnyű sajka. * Miért aggódol, lelkem, jó anyám, Hogy kenyeretek barna, e miatt? 3ocxxaooxxxxxxicxxxxxxxx»xxxxx»ooo<xx)cxxlo«xxxxxxxxxx>oixxxxxxxxxxx»oo«xxxxMoo<xxxxxxxxxxxx«ooocxx)oeoocon:; Péterke álma ü f \ ff. ahol a vén Tisza utolsó szelíd rneanderével búcsúzik Szolnoktól, öblös uszályóriás horgonyzik a lomha vízen. Néhány órával ezelőtt terjedelmes teherkamrái még dugig voltak cukorrépával. Most azonban, hogy a nap is- mér csak gyérvörös korongját mutatja a víz tükrében — talán néhány tonnányi lehet még a fenékben. A súlytól szabadult hajó merülési csíkja is magasan kiemelkedett már a folyótükör fölé. Egyszóval — jó iramban halad a munka. Azok az emberek, akik az uszály gyomrában hatágú villával „ássák”, kaparják. — majd végül a daru kosarába dobálják a répát, a „hajóréparakodó” Posta János brigád tagjai. Persze csak fele van kint a mólón és a hajón a másik fele — köztük a brigádvezető is — odabent a gyárban. Ugyanis ők vették kézbe — 18 férfi és két nő — a vízen érkező szállítmányok minden gondiát. Ez pedig abból áll. hogy a hajóból darura, a daruról kisvasúdra, majd a kisvasúiról a gyári úsztatóba kell továbbítani a répát, hogy a feneketlen gyomrú üzem folyamatosan el legyen látva anyaggal. Cibakháziak valamennyien — harmadik éve jelentkeznek minden kampánykezdetkor, hogy birtokukba vegyék ezt a nehéz posztot. Persze meg van rajta a pénzük is, ami pedig felette csalogató. Mukus István és Kovács Ferenc, akik a daru tárolójából engedik tele a kisvasút csilléit, azt mondják: — Az 1800 forint igencsak megvan a brigád minden férfi tagjának havonta. Namea a természet-. beni cukor —* ezt még nem tudjuk, mennyi lesz — vagy lesz-e? — De nem sok az kérem, ilyen nehéz munkáért — teszi hozzá mindjárt Mukus. — Az órabéren kívül 32 fillér jár mázsánként. Pedig itt minden mázsával munka van ám. fsak a felét keresi ennek a két női dolgozó. Borbély Teri és Gulyás Istvánná. Igaz, ők könnyebb munkát is végeznek, mivel olyan ember is kell, aki a hosszú úton felszedi a kihullott répákat, hogy kárba ne veszszenelc. Beszélgetésre nincs sok idő. Fehér László, aki a toronymagas gépházból az erős monstrumot igazgatja, gyakran váltogatja a darukosarakat. Az üresei leengedi, a megrakottat fölhúzatja, 'Ilyenkor hangos dübörgéssel hullik az anyag a tárolóba, majd a kisvasút csilléibe. Mikor aztán kész egy szerelvényre való, a kisgözös cérnahangon sívít és szuszogva megindul közel kilométeres útjára. Közben a hajórakodók villája megkopván az uszály vasfenekén: ürül már. A nap már régen lebukott a gyér akácos mögött, öreg este van már, mire a Póstabrigád szolgálatban lévő tagjai visszatérnek a munkásszállóba. Aztán kezdődik a második műszak, ami már könnyebb az elsőnél. Körülállják a tűzhelyet s elkészítik saját vacsorájukat, ami úgymond „falósabb” — telösebb legalábbis 0 cibakházi legények étvágyához mérten, miüt az üzemi konyha. CP—sí k ✓7) égen, nagyon régen egy ' kis városkában, annak is a szélén állt Kiss Péter háza. Itt éldegélt a cipészmester műhelyében Árva Péter. Azért hívták Árvának, mert senkije nem volt, szüleit még pályás korában elvesztette. Akkor még bent a városban, szép kőházban laktak. Édesapját katonának vitték s a háború után nem is jött vissza. Édesanyja sokat sirt, szomorkodolt. míg a bánat sírba vitte. Péterke mindezt azoktól az emberektől tudta meg. akik gondjaikba vették, nevelték. Mások kenyerén nőtt fel és sok szomorú nap telt el, mire elérte a hatodik életévét. Akkoriban egy cicipészmesternél talált otthonra, akinek három fiúgyermeke volt. Pista, Ferkó és Lajcsi. S míg a három fiú naphosszat az udvaron játszadozott, addig Péter bent segített a cipészműhelyben. Már hajnali 5 órakor fent volt, begyújtott. kitakarított, rendbehozta o sarokba elhelyezett szalmazsákját. Egész nap Irtot tr futott, hol a fűszereshez küldték, hol a kútra vízért, egy percnyi megállása sem volt 'á sok munka vézna kis testét igen meggyötörte. A pihenést az éiszaka hozta el. A őrhely ablakából, éjnek idején, amikor az álom elkerülte Péterke szemét, a csillagokat nézte, s vágyott oda, ahová azt hitte, az édesanyja távozott, a cs-llagok közé. Sokszor úgy érezte, hogy onnan néz le rá és vigyáz az életére. Abban az esztendőben igen hideg tél köszöntött a városra. A télapó alaposan megrázta szakállát. hogy mindent fehérre varázsoljon. A három gyermek, Pista, Ferkó és Lajcsi örült a télnek, hisz meleg ruhájuk volt s a temető melletti domboldalon vígan szánkózhattak késő estig. éterke aznap délután so- A' kát segített a műhelyben. A mester megengedte, hogy ö is kimenjen szánkózni a domboldalra. Boldog volt, örömében nem érezte, hogy lyukas cipőjén keresztül a lábát tégeti a hó, sa rongyos ruhán át süti testét a csípős szét, pirosra égeti vézna kis karját. ? Ott volt ő is a többiek között,, v ágy akoz q szívvel nézte, amint a szánkó a kacagó gyermekekkel lefelé siklik a keménnyé fagyott havon, a : domboldalon. Pistáékhoz ment. öle azon-; ban nem vették észre, vagy s nem is akarták. Még közelebb^ került hozzájuk, Pista étikor § rákiáltott: — Eriggy innét, te rongyosf| Mit keresel te itt közöttünk!» Péterke csak állt. Az előbbi í boldogság, mely kis szívét el-i töltötte, hogy ö is ott száguldj lefelé majd a domboldalon a: fiúkkal, csak álom maradt. A3 szive összeszorult, a könnyek, § melyek a torkát szorongatták.x elindultak a megszokott úton.§ hogy megkönnyítsék fájó ki-sg szívét. Végighulltak a hidep-% tői pirosra fagyott, megszé-S ayeníteit sovány kis arcon. § Az utat hazáig futva tettei meg. A műhelyből a segédek 8 már hazamentek. Egyedüli volt. A szalmazsákra kucor-s gott, magára húzta a pokró-§ cot s hulló könnyei lassan 8 álomba rongálták. Házukat látta. Édesapja ép-% pen a tornácról jött lefelé, ag szánkót hozta a kezében. Pé-8 terke meleg, bundabéléses g kabátban várta, hogy édes- c anyja a sapkát fejére húzza. 5 Majd elindultak édesapjával J együtt, aki húzta a szánkót a > hófehér úton. Még sokáig ott; égett homlokán édesanyja S puha csókja s ekkor úgy érez-\ te, hogy nem cserélne a vilá-í aon senkivel. * i