Tiszavidék, 1957. szeptember (11. évfolyam, 205-229. szám)

1957-09-03 / 206. szám

ESTI BESZÉLGETÉS Este van, félnyolc télé jár az idő. A mezőtúri Hu­nyadi Tsz udvarán azonban még mindig nem fejeződött be a munka. A Zetor ugyan már bepöfögött a helyére s az istállók körül is csend van, de a teherautóra még most rakják fel a holnap reg­geli piaci szállítmányt. Papri­kát, paradicsomot visznek a „kevi” piacra. A fa tövéhez áhított ládákon öregek pi­­pázgatnak, beszélgetitek. Órá­juk már csak a könnyebb munka van bízva — itt meg­becsülik az idősebbeket is hiszen minden fiatal idős lesz valamjkor mpndiák. — s mos' figyeljk ä rakodást. Béaksz? Mihály, a tsz párttitkára is ott szorgoskodik, pedig hát é „rizses” S nem éz lenne a dolga, de legalább hamarabb végeznek s kezdődhet a tag­gyűlés. Már így is éjjiúzódót* egv kicsit, hétre hirdették. de hiábg, nem lehet kezdeni amíg be nem fejezték a mai napot. Aki végzett félreáll s be­szélgetnek. A térméskiíátás­­ról, jövedelemről folyik a S2Ő A Hunyadi Tsz a Bercsé­nyi-bői jött létre október után. Itt te ahogy a legtöbb helyen, á ..^ószándékti” embe­rek megpróbálták szétugrasz­­tani a szövetkezetét’: S akik hittek ezeknek, hordták, vit­ték széjjel a tsz Vagyonát Csuda, hogy még így s ennyi lB együtt maradt. Az állhata­tos, a hűséges embereknek, a szövetkezet - szilárd híveinek köszönhető. 2600 hold #180 tsz-tag, ez njost a Hunyadi Tsz. Van két Eétorjuk, teher­autójuk, 1-20—130 szarvasmar­hájuk, df amiben leginkább reménykednek, gz a 300 hol das rizstelep. Mpsf js ez kgr rül szóba. — Menny? lesz a termés? — kérdezik Braksza elvtársat. «-4 Legalább 20 mázsás ter­més várható, meglesz az 50 60 vagonnal. Szerencsére bruzŐne nem sok kárt "tett. Valamit a hal is hoz a ház hoz, most folyik éppen a le­halászás a rizsieíevékről. öt ven forintot terveztek egy munkaegységre s erre számí­tanak is. Nem kis dolog ez ilyen nehéz esztendő után különösen, ha összehasonlít­juk az előző esztendőkével, — De tán kezdenénk! — mondia valaki. — Mert korán lesz a reggel — toldja meg más s indulnak az iroda felé taggyűlés színhelyére. A dabent körbeülnek, a v-é dohányosok rágyújta­nak s hallgatják a titkár sza­vait. Az oktatásról, a kisúj­szállási ünnepség tanulságai­éi, meg az ENSZ ötösblzott­­s-ág jelentéséről beszél a tit­kár röviden, egyszerűén. Az oktatásról' elmondj? hogy leghelyésébb volna, egy időszerű kérdések” tanfolya­mot indítani a tsz-beri. ez mindenkit érdekelne. Nen lesz ez olyan' léckeszerü mint néha csináltuk s amj so­kakat elriasztott az eljövetel­től — mondja többek között s mind.iárf helyeselnek is rá a ’elenlévők. Kádár elvtárs beszédébő‘ főleg a tsz-ek további erősö léséről szóló' reszt emeli. ki nyilvánvalóan ez érdekli leg­inkább a jelenlévőket. Az ENSZ ötösbizattság je­­entéséhez hozzáfűzi; — Bez­­^ég'fiem tiltakoztak az Impe­­"ialisják az 1920-aS években ’mikor a Horthy-fasizmu "gymásutáu végezte ki kom­munista elvtársa inkát. Mos­­viszont tiltakozik az ellen hogy a tényleges ellenforra­­•talmárojc elnyerjék méltó büntetésüket. De mi törvény 'elennek tartjuk az úgvneve­­reft ..magyar ügy” előránci­­■fálását. A hozzászólás Inkább csak ** beszélget#. Kérdeznek, 'anácskoznák, " vélemény' mondanak.­— Ahányay. vagyunk párt­tagok. legalább egy-egp pár­­tonkivülit szervezzünk be az oktatásba — mondia Négyessi ’ózíef elvtárs állatgondozó. — Khnek többféle haszna is lesz A. pártot is erősítjük, meg a?­­fán jobban meg tudjuk értet­ni a párt politikáját (f párton­­kívüliekkel. Valaki közbeszólí Klszlsta katonák a kultúráért Csak aztán készüljön fel mindig az előadó és legyen is itt minden esetben. Az 'nem jó, ha csak a könyvből olvas­sa fel, elalszik rajta az ember. Valószínű az elnök elv­társunk lesz — jegyzi meg Braksza elvtárs. Az jó — nyugszanak meg a kedélyek —, 6 képzett is, meg szívesen is hallgatjuk. Az -NSZ-beli dolgokról hosszan élvitatkoznak. „Mi volt ennek a kiinduló pont­­’a?”, „Ha az ENSZ határoz valamit, mit jelent az a szá­múinkra?” — ilyesmiket kér­deznek. d# magúktól "meg- is förmázzák'. rá a választ. A ényeget. 1 — Még egy ellenforradal­mat nem tudnak csinálni, akárhogy is erőlködnek, ez bizonyos. — Akármit is határoznak. \ ami reánk tartozik, nem avat.­­kozhatnak bele, a magyar név milliója ellene van ennek és beigazolta, hogy iaenis d kor­mány, a párt mellett van. ~ Mi megyünk a magunk útján hiába is acsarkodnak. —1 Kilátszik a lóláb, csak propaganda, amit csinálnak hogy eltereljék a figyelmét p gyarmati véres dolgokról. máikról, Tuniszról. g megszületik az elhatá­rozás. A tsz-ben már -okán aláírták a nevüket iil­­’akozásúlc jeleként “egy Jvre ámít el akarnak juttatni hi­vatalos helyre, most itt a jg­­' erőé vök is kifejezik tiltako­zó szavukat. S egymástttá'’­­Tiájí alá a nevükét: Bank Sándor, ifj. Stifta József. Kiss Dániel, KrajcSik György Négyessi József.' Józsa Sán­dor, Berecz Sándor, Varga Antal, id. Boksza. Mihály ; Csendes beszélgetéssel szé­­'ednek hazafelé. Mintha a fe­lelősségüket növelte volna a *sz. 'maguk, családjuk @ pz “(fesz ország jövendő sorsáért ez az együtt töltött másfélrkét örahoseza. Valóban ez is a taggyűlés- a kommunisták tanácskozásá­nak egyik legfontosabb fel­adata.­- «• - p. -E badon választhat. Meg kell továbbá egy-» két kijelölt filmet tekintenie, s arról be­­számolnia.. A filmeket az irodalmi szak­kör úgy válogatja össze, hogy azok mind. művészi színvonal, mind pedig mondani­való tekintetében csatlakozhassanak az író­­dajmí művekhez. Az a katona, aki meg­felel az olvasómozga-Unn követelményeinekt oklevelet kap. A d az ellenforradalom igazi arculatának megismerését, mind az irodalommal való megbarátkozást segíti elő a KISZ-szer ve­zet másik, hasznosnak Ígérkező kezdemé­nyezése: feldolgozni a magyarországi ellen­­forradalom valamely epizódját elbeszélés­ben, vagy versben, lehetőleg személyes él­mény alapján. A pdlyadíjákat a Néphad­sereg napján fogják kiosztani q l^pjobbak Ti ■ . Serese László főhadnagy elvtárs jól irányúja a KfSZ munkáját. Felismeri a párt irányításának fontosságát, a KISZ- szerpezet hivatását, s ezen keresztül biz­tosítja annak eredményes működését. Bí­zunk abban, hogy ötletes kezdeményezés a szolnoki KISZ szervezetek között is kö­vetésre fatál és '— miként a tüzérek — szép sikereidet érnek el.- b, z. -Indiánok a% aszfalton Jugoszláv újságíró riportja egy amerikai indián faluból Florida államban a fehér­bőrű' idegennek'hem kell ret­tegnie, bogy egy ' „igazi” in­djárt -falu ' kellős * közepébe pottyan. Kern‘lesnek rá fes­tett arcú intliátv törzsfőnökök vagy'harcosok mérgezett nyi­lakkal, bárdókkal,'' kópiákkal vagy' zsákmányolt' puskákkal' Tábortüzek "körül IéjtéTt’ jél­­legzetes Trtdiáhtáftcólf fifmißa sérti üti meg a fülét! ném lat­hat gzírfpompá®, fárká-bárka képekét á‘ „törzsfcnőkok törzsfönökének” ’ kunyhójá­ban. nem' iáláikozik haragíts tekintetű“ ’ torzsfonokpkket sem, aki dühödten, égre-föld­­re és istenre esküdözve hir­detnek bosszúháboríit'V’fehér faj elleni - Nem vtharzanák őserdők'áthatolhatatlan térsé­géiben bátor ‘ indiáhlövásök nem lengét a szél gyanakvó előőrsök fején jellegzetes'in­dián toll-fejdíszt meredek sziklákon, vagy keskeny hegyi utakon, A falu," amelyben az egykor büszke,' bátor, de primitív ÍMAAAASAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAaAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA^AAAAAAiUAAAAAAAAAAAAAAAAAAÍAAAAAAAAAAAAAAAAJ1 hegyilakók utódai élnek, vala­hogyan szomorúan hat a XK. században. Kél-báron-j egymás!# kü­lönböző kunyhó, egy fakerí­téssel körüivett taváí'ska­­amelynek yjzéből idomított krokodilok Ütik fe} időnként fejükét # néhány hallgatag ember az ősi indián viselet és és ' konfekcionált' cowboy­­készamha nevetséges keveréké­ben. Ez hát az egész indián falu, amely könnyen niegkÖ- zebthdtő a mellette' vezető aszfaltúiról, há‘megfizetjük á 25 centes belébőjCgj’et. ---- ~ A „falut” mocsaras és tró­pusi vidék vészi ‘körül és'"' a műúttai. fahíd' köti ossz®. Az átmenti ‘ hirdetőtáblák ' a Ccya-Oolának,' a környékbeli szállodáknak. ‘ éttermeknek '-sápnak reklámot:' ’ ‘ A' „falul’ bejáratánál két rokonszenves, hosszú iiontyöt viselő rézbőrű kislány ácsor­góit. Első találközásiuík al­kalmával saját nyelvükön be­szélgettek. amiből persze az idegenele egy szót sem’ értél M. SOIOHOV: nek. Válasz ” helyett minder Eoma Akimics újból sodorintott egyet a bajszán kérdésre szemérmesen íehaj 0 (5.) rzt Wost OS zavarjál, Minyka — szólt Fonta Afejmics —, a ’szekeret akarom megjavítani, de majd este, ha le­­feksjer aludni, "áKkor’ elmesélek néked mindent a háho­­rűról.~ . í----------- ' * I lyau voft ez a nap, mint valami - vége-hossztalan.­­elhagyatott Út a sztyeppén, ibebukott a nap, a falu utcáján végigpprjott a kon.da. mikor pedig a por elült, a megszürküit égbolton félépk pislogással fólgyúlt az első kis csillag. Miska'mir sehol nem lelte helyét, türelmetlenül vá-> rakozótt, a' máma pedig mintha csak szándekósart teiipe, sokáig tett-vett a tehén körül, elszurögétte a tejet, majd lémás'zott a pincébe és "ott Iá közel egy órát szöszmotölt. Miska ott csüngött "rajta, akár a folyondár a fán. — Mama. "nemsokára vacsorázunk^ — Nj-úgbass már hó! • De Miska csak nem marad el anyjától; Ott sündö­rög kárülötté, ha lemegy a pincébe — ő utána bújik, \dsszatér a konyhába — Miska 'a nyomába" szegődik, akár az árnyék, a szoknyájába kapaszkodik, nyűgösködík. Ma r. m - ka a! Vacspráá-á-á-zzunk bsmar. — Eredj már innen a lábam alól!..; MegehüKél, itt egy. karéj kenyér, oszt’ csak falj! ‘ Minden hiába. Miska nem nyugodott, még a hirtele­­nében lekent nyákleves se használt neki; Vacsora közben alig, hogy nyelt valamit nagy sietve, már szaladt is be a »»bába. A nadrágját messze a láda mögé' hajította, aztán nekifutásból beugrott az anyja ágyába a különböző színű foltoktól tarka dimE-ÖS sl.á. Ahogy bebújt, már várja égő türelmetlenséggel, hogy jöjjön az apja, meséljen a háborúról. Nagyapó ott térdel a szentképek előtt, susogva_ imád­kozik, fnegrmeghajol közben. Fölemelte Miska kicsit a ffijfo — nagyapó, nehezen hajlítva a derekát balkeze szét terpesz tett ujjaival a padlóra támaszkodik és homlo­kával pék: a padlónak —'• koppMiska megböki kflT nyökév.el a falat: — bükk!.-; Nagyapó megint csak susorog, susorog és újból meg­­koppantja fejével a padlót, Miska válaszol a falon: — bükk r- bükk! Megmérged erre az öreg és odafordul Miskához: — Hagyd abba. akasztófavirág.: bocsáss meg, uram!.:. Majd mindjárt megkopogtatlak én téged, hogy elmegy a jókedved! Rossz vége lett volna a dolognak, de belépett a papa. — Te mért feküdtél ide, Minyka? — kérdi: — A mamával alszom. Leült Fonta Akimics az ágy szélére és elgondolkodva pödörgette a bajuszát. Kis idő múlva megszólalt: ' — Pedig öreg'apád mellett vetettem helyet neked a kiska mrába :.. *=•, — Es nem fekszem öre^apámmal! , . — Oszt? mért nem?:,: _ ^ p f *— Mert olyan büdös bagószaga vart a bajszának! ;f ttották tekintetüket, minth? fogalmuk sem lenne, mit kér­deznek tőlük. Búcsúzáskor azonban minden átmenet nél­kül, kitűnő angol kiejtéssé1 ► szólaltak meg és mlndenkóp­pép rá akarták tukmálni az idegenekre p falubeliek áltel gyártott ■ eiTü-éktárgyakat, fa­­fokospkat. tőröcskpket, nyila­kat, stb. Ezek az indiánok — őseiktől eltérően — nyilván­valóan-emléktárgyak készíté­sből és árusításából élnek. A kényelmes floridai mű­­utak mentén sok ilyen falu akad. Ezekben a falvakban élnek a hősiességükről egy­kor híreg szeminoli törzs le­származottjai, A törzzsel kí­méletlenül leszámolt a fehér civilizáció, fiprapóba fogtm őket az aszfalt és az acél közé és helyi attrakcióként mutogatja most a kiváncsi idegeneknek. Floridában a szeminoii törzsnek mintegy 650 tagja talált otthont ilyen kis falvakban, a többi 200 pe­dig Dklahomában él és még ma sem ismerik el az Egye­sült Államok konnányát, sót a második világháború ide­ién „külön hatalomként” csatlakozott a szövetséges koalícióhoz, természetesen anélkül, hogy hadsereggel, vagy fegyverekkel rendelke­zett ygtaa. Egyébként az Egyesült Ál­lmokban ma mintegy 175 ál­­’ami rezefvációban hozzáve­tőleges ep 30Q ezer indián él az egykori 230 jpdián-lörzs utódpkgnt. ................ KÜLFÖLDI HÍREK Algír (AFP) Az algériai francia főparancsnok, utasí­tásában felhatalmazta az al­gériai katonai egységeket, — ► hogy Tunézia és Marokko te­­; rületén is üldözhessék azo­kat a felkelőket, akik algéria ► területen végrehajtott táma­­jdásuk után visszatérnek az 1 említett két országban fekvő ; támaszpoptjaikrai I Szófia (BTA) a Ceden­­l bal miniszterelnök vezette mongol kormányküldöttség, 1 amely a bolgár kormány meg­hívására baráti látogatást Ítész a Bolgár Népköztársa­ságbap, vasárnap ejjátpgatott Várnába. Várna lakossága ünnepélyesen és szívesen fo­gadta a vendégekét. Ä kül­döttség ezután "látogatást tett Gíeórgi pamjanpvtjal, a bol­gár nemzetgyűlés elnöksége elnökénél. " Górna (Tap jug-). 'Az Qlnszorsjyjvj Leccsrturtcjmány két községében összetűzésre került a sor a rendőrség és többezer paraszt között. A parasztok a szőlő alacsony felvásárlási ára miatt tüntet­tek. (MTI). g4 /$UUr-'MU'X.-'2Cla.to éri ab an^al ftaúafoztdi ta&afc Néhány nappal g fentebb leírt jelenet utáp ©cbich és Brockway angol parlamenti tagok levelet kaptak, amely­nek hitelességét maga a Scot­land ¥ard szavatolja. Miller zekben a levelekben félre­érthetetlenül figyelmezteti a két parlamenti tagot, hogyha továbbra is^zót emelnek az angol inaiban mutatkozó faji niegkülönböztelés ellen, akkor enyhén szólva, népi úgszák meg épp borrei a dolgot. Minden határpn túl megy az angol parlamenti tago­kat fenyegető texasj Klu- Klux-klan tagok pimaszsága. De ha figyelembe vesszük, hogy a Pentagonban mennyi­re nem számítanak’ az angol határok (mármint az állam­határok) — hiszen a brit szi­geteket amerikai atonföázise sá változtatták —■. akkor ez a pimaszság — ha nean is mu­latságosabb, jde sokkal érú 1 he több lesz; JAAAAAAA£&AAAáiiAáAAá &AAáAAAMAAAááAá^ ►­Foma Akimics újból sodorintott egyet a bajszán és* fölsóhajtott: ' l — Hiába is, kisfiam, a nagyapóval hálsz.:« Miska fejére húzta a takarót, onnan pislogott elő av, • egyik szemével, majd sértődötten, mondta; ; — Tegnap úgyis az én helyemen aludtál, máma «Msg.t-s Feküdjél te öregapámmal! Fölült az ágyban Miska, s kezével átfogta fejét, az­tán Pdasúgía neki: — Feküdjél csak öregapámmal, jobb lesz, meri biz­lop, a tnarrra te akar teveled aludni! Mert teneked is bagószagod van! — Hát jó, akkor nagyapóval hálok, de a háborúról nem mesélek semmit. Ezzel fölállt s elindult lei a konyhába. ■é- Papa! " • — No? rr Jó, hát csak feküdjél itt.;? — szólt Miska só­hajtva és kimászott az' ágyból; — De akkor* mesélsz, ugye? — Persze, mesélek. Nagyapó a fal mellé húzódott. Miskát meg odatette szérűi. Nemsokára bejött Foma Akimics. Odahúzta az ágy mellé a kiapadót. Leült és rágyújtott valami rette­netesen büdös cigarettára. __ -Tudod, úgy volt az a dolog ? f Emlékszel, a mi­­szérűnlf mögött mindjárt ott kezdődött a boltos szán­tója?.:, Miska visszaemlékezett, ahogy bele-foeleszaladt ak­kor régen a szép' magas búzavetésbe. Átmászott a szérűt határoló kőkerítésen; aztán — be a gabonába. Ki se lát­szott belőle, á súlyosodé, zöldbajszú kalászok cirógatták az arcát, virágpor és kamilla illatot sodort a sztyeppén kószáló szél. A mama rá-rászólt: = El ne menjél messze a búzába, Minyuska, mert eltévedsz, oszt’ nem találsz ki belőle! Foma Akimisz hallgatott egy sort, aztán végigsimí; ott Miska felbujtóján és. így folytatta: — Hát arra emlékszel-e, amikor eljöttél velem a szekéren ki a homok-kurgánhoz,’ ahol a gabonánk volt.., És Miska most újra látta niagá előtt a hpmokos domb mögött .elkanyarodó utat és mellette azt a szűk, görbemesgyéjű kis gabonaföldet. Ahogy odaértek a sze­kérrel, látják ám, az egészet letipratták. Sáros csomókba gubancolva hever ott a búza, csak a csonka szárak libeg­nek a szélben. Emlékszik jói Miska, hogy apjának, ennek a hagy. erős embernek hpgyan rángatózott a bajsza, meg a szeme és porlepett, borostás arcán végig'görögtek a könnyek. Ahogy akkor ránézett, ő is elsírta magát; Visszafelé menet megkérdezte apja a dinnyecsősztől: Mondd, Fedot, ki tette csúffá a vetésemet? A csősz köpött egyet a lába elé, s azt mondta: — A boltos terelte erre a jószágját a vásárra, oszt’ szántszándékkal ráeresztette őket. Foma Akimics most közelebb húzta a padot az ágy­hoz és belekezdett a mesélésbe: — A boltos, meg a többj gazdagok minden földet el­foglaltak lassanként és a szegényebbjének nem maradt valamire való földje az egész határba. De nemcsak á m: falunkban volt ez így mindenfelé. Rettentő mód sanyar­gattak bennünket, nagy volt a nyomorúság. Végtére is beszegődtem pásztornak a községhez, aztán pedig elvit­tek katonának: L*‘ íFolytatjuk.) Sherman Miller, a Klu- KIux-KIan texasi szervezeté­nek vezetője »ágyon elége­detlen. Égzengésre és villám-, iásra vágyik. Bizony, mert valahogy egyesek a faji meg­különböztetés ellen merészel­itek szót emelni. — Ezt nem tűrhetjük? — ;ordítja Miller a fehér álarc : alól és előrántja 32 lövetű : pisztolyát. ; — Igen, igen, de. : — Miféle „de”? ; — Ezek gentlemanek és ■ nem a mi hatáskörünkbe tar­toznak. Angliában laknak. > — Angliában? Számít az [nekünk? Hiszen gz a mi negy­­■venkilencedik államunk és ta­gadásul kisebb, mint Texas. I — Jó, jó, de ezek a gentle­­[menek a sérthetetlenség jo­­>aáf élvezik. Parlamenti tagok l — Parlamenti tagok? Sért- Ihetetlenségi jog? Szamárság! ■Ide a papírt és a tollatr-t munka napjaiban a kultúra frontján is megállják a helyüket. A Ságvári Endre Laktanya KISZ titkárával, Seress László főhadnagy elvtárssal beszélgetünk. — Ha igaz Kossuth mondása az iparról, mely nélkül félkarú óriás a nem­zet — mondja —, igaz ez a kultúrával kap­csolatban is. A reakció erői szellemi éle­tünk megbénítását tűzték ki céljukul, ami­kor meg akarták semmisíteni a Magyar— Szovjet Művelődési Társaságot és a József Attila Olvasómozgalmat. Az előbbi mér újjá­éledve, új utakon jár; az utóbbi felélesz­tésére — remélem, — már nem kell soká várnunk. Tapasztalatból tudom, hogy mind a polgári, mind a katona-ifjúság szívesen művelődik, olvas, ha megfelelő vezetésre táléi, mely feltárta clgffe ag fggzf írodajmi értékek szépségeit. Tüzéreink KlSZ-szer­­vezetének irodqlmi szakköre ezért jndittMa meg a JőzsejA ttila Ötvásömozgáloih liclyl utódjaként az „Ady Endre Olcasópvviaál- . . niat.“' ' '” — Mi énnek a lényege, főhadnagy' elv­­társ? ' — A tanítás, nevelés. Módszere; lak­tanyánk könyvtarából kiválogattunk több, ! alapos áttanulmányozásra érdemes művet. A 'mozgalom''résztvevője-ezek közölt sza-

Next

/
Oldalképek
Tartalom