Tiszavidék, 1957. június (11. évfolyam, 127-152. szám)

1957-06-16 / 140. szám

MŰVÉSZET Müller Ferenc: Gyöngyvirág fNélelőtt ünnepélyesen fel­—- oszlatták a karhatal­mat. 'A tanácstermet teljesen betöltötték a meghívottak. Az ablakán keresztül betán­colt a májusi napsugár és de­rűssé varázsolta a zsongó ter­met. Valami megfoghatatlan és láthatatlan feszültséget érzett mindenki bensőjében, 'valami olyat, ami ünnepélyes­sé varázsolja a napot, s ami­től az ember ujjongani sze­retne. Valahogyan ők is azt érezték, mint a rosszul tanu­ló, aki megkönnyebbülten tesz pontot a házi feladat vé­gére; a jól végzett munka után, a sok megpróbáltatás után gyümölcsöt hozott a ter­més, Pedig novemberben és decemberben úgy látszott, ‘ hogy minden elfagy. jövőre nem lesz betevő falat. Aztán, amint beértünk a tavaszba, a köd és a homályosság eltűnt a levegőből, ismét messze le­hetett látni, a természet is­mét megtelt melegséggel. A beszámolót egy magas­rangú tiszt tartotta. Dávid hadnagy ott ült az ünnepel­tek között és magába roskad­­va felidézte a nehéz napok emlékeit. Az előadó beszéde, monoton hanglejtése nem bújt be fülüregeibe, nem re­csegtette meg dobhártyáját, agya csak hangfoszlányokat fogott fel. Homlokán ott lük­tetett egy vastag ér. Nem sze­reti hallani a borzalmakat, mert keserves emlékei van­nak októberről... Maga elé meredt, fejét lehajtva, cipője orrát nézte. De nem látott ■semmit. Minden zsibongott körülötte, mint forró leves, ügy zubogott halántéka alatt az élet. 'Tapsorkán zökkentette — ki magábaroskadtságá­­ból. Ö is tapsolni kezdett, de nem örült, nem ujjongott, mint a többiek. Fájdalmasan, sötéten csillogtak mélyen­­ülő szemei. Az ünnepély vé­get ért. Mindenki felállt. Ki­­szista lányok szaladtak oda a katonákhoz és egy-egy cso­kor gyöngyvirágot nyújtot­tak át a karhatalmistáknak. Dávid hadnagynak egy kis dundi szőke lány adott virág­csokrot. Fitos orra körül hal­ványan, alig láthatóan szeplő borította arcát. Kék szemei érdeklődőén kutatták a fér­fit, izzadó homlokát, fekete szemeit. — Köszönöm kislány — ke­zet .szorított vele és végig simította szőke hajfürtjeit. De amint kezébe vette a gyöngyvirágot, elszorult a szíve. Úgy érezte, a torka is kiszáradt,.. mintha afrikai sivatagban lett volna, égett mindene. A szőke kislányt nem látta tnár, szemében nedvesség csillogott. Nem is vette észre, mikor elment. A terem teljesen kiürült, csak egymaga állt ott középen, ke­zében a gyöngyvirággal. Fül­ledt, nehéz volt a levegő, a cigaretafüst olt úszkált a te­rem sarkaiban. g? gy évvel ezelőtt, tavasz­*■=' szál kezdődött ez a szerelem. Dávid hadnagy sza­badságra ment két teljes hétre. Uigv tervezte, sokat fog kirándulni a budai hegyek­be és sokat fog standolni. Me­leg az idő. a strand-idény megkezdődött. Ui filmeket is jó ienr.e látni, mert ott a táborban, az isten háta mö­gött nagvon gyér a kultúra. Aztán még vágvott valamire, amire minden fiatal vágya­kozik: a szerelemre. Elsétál­gatni kettesben, a zöld hárs­fasor alatt, aztán forró éj­szakák ,.. csókok. Erre vá­gyott. Míg a vonat robogott vele. teljesen elmerült gondo­lataiban. Másnap reggel szép idő ígérkezett. Felszerelte magát szükséges dolgokkal és Irénv a Margit-sziget. Bement a Palatinuszba. kiváltott egy kabint és kis idő múlva élve­zettel vetette magát a hullá­mok közé. A szürkés-kék nyelvek lágyan nyaldosták barna, szikár testét. Sokan meneküllek a meleg elől ide a fürdőbe. A medence partján, a lépcsőkön százával napoztak, öregek, fiatalok. Dávid András nem tudta le­venni szemét egy fiatal nő­ről. Pokrócon feküdt és olva­sott, arcát két tenyerével fel­támasztotta, lábai az égnek álltak és kapálóztak. így fe­küdt hason. Az olvasmány­ban nem volt elmélyedve, za­vartalan mozgolódott, meg­simította hosszú, vállára om­ló szőke haját és oldalt, mint a fényképésznél, most is fel­nézett, mutatva magát, kék szemét, mely ebben a beállí­tásban nagyon vonzó volt. Aztán megint belenézett a könyvbe, hogy pár pillanat múlva ismét felnézzen. Pil­lantásuk sokszor találkozott. A lány zavartnak látszott, de tetszett neki ez az egész do­log. Talán azért, mert olyan megnyerő a fiú nézése és fe­kete szeme, van. Nem, ő nem tartotta ezért szemtelennek Sőt, szeretett volna beszélget­ni vele, úgyis unalmas itt egyedül. De nem szólíthatja meg. így csak mosolygó pil­lantásaikat küldözgették egy­másnak. 7T lány szedelőzött. And­^ rás is bement a kabin­jába. Hamar felöltözött és a kapuban várta a lányt. Nem kellett sokat várnia. — Bocsásson meg, de... — szólította meg a lányt. — Mit akar tőlem? — kér­dezte az erőltetett hidegség­gel. — Igazán semmit, de ..., hogy is mond jam ... már el­felejtette. ott bent — Intett fejével a fürdő felé — ... már elfelejtette, hogy ,.. ? Ne haragudjon, hogy ilyen körülmények között megszó­lítom. de ... de nagyon ki­váncsi vagyok a ... a nevére. Én András vagyok. A lány látta, nagyon kel­lemetlen helyzetben van a fiú. Kicsit mérges is volt rá, hogy erre is képes... De látta za­varát és először szótlanul nézte, aztán ezt mondta: — Találja ki. Gondoljon egy szép májusi virágra. — Májusi virág ... — gon­dolkozott egy darabig. — Tu­lipán — mondta ki végre. — Nem. — Gyöngyvirág, ha ez sem. akkor... — Erről kitalálhatja •— sza­kította félbe a lány. — Vi­szontlátásra — intett kezével és elszaladt. Andris sokáig nézett utána, míg végül el­tűnt szeme elől. — Gyöngyvirág ,.. gyöngy­virág . ■ • forgatta agyában. — Gyöngyi! — kiáltott fel aztán a villamoson. Az utasok ide­genkedve, rossz szemmel néz­tek rá, azt hitték, hogy bo­lond. Elrestellte magát. t? gész este Gyöngyi nevét ' emlegette és gondolat­ban a kezét fogta még akkor is, mikor az óra elütötte az éjfélt. * Gyöngyi nem tudott eltűn­ni a pesti forgatagban Andris elől. A fiú kitartóan kérésié napokon keresztül. Akit na­gyon keresünk, azt meg is ta­láljuk. Szabadsága alatt több­ször találkoztak és megismer­kedtek egymással. Az idő lassan őszbe hajlott. Október huszonharmadikán lesz Gyöngyi névnapja. Erre őt is meghívta. Andris na­gyon várta azt a napot. Pe­dig ha tudta volna, mi fog következni . . . Még nem lehe­tett vésztjósló felhőket látni az égen ... de minden nappal közelebb jött október huszon­harmadika. Még tiszta volt a levegő, de valahol már vér­szerződést kötőitek. Közelgett a megpróbáltatások időszaka. Aztán eljött az a nap is. Andris felutazott Pestre a lányhoz. De a névnapot már nem tudták megtartani. Este mindenki Himnuszt énekeli és Szózatot szavalt. Minden utcasarkon pontokat olvastak fel. A tömeg hullámzott, el­lenzett, kiabált, káromkodott, amikor besötétedett, szidták a kormányt, a pártot. A vS- röscsillagot. ledöntötték az épületekről. Aztán puska­ropogás hallott. Géppuskák szórták a golyókat, gránátok robbantak és folyt az utcákon a vér. 7T katonák sápadtan ültek ” autóra és indultak Bu­dapestre. Ellenforradalom tört ki! Meg kell védeni a né­pi hatalmat! Dávid András elszakadt alakulatától. De látta, mi ké­szülődik itt Budapesten. Nem tétovázott. — Köszönöm a kedves ven­déglátást. de nekem mennem kell — fordult a lány szülei­hez. — Én is veled megyek — szólt Gyöngyi. — Azt nem lehet. Maradj itthon, mert bajod eshetik — figyelmeztette a lányt. — Akkor te sem mész se­hová! Itt alszol nálunk és itt maradsz, míg vége nem lesz. — Gyöngyikém! Hív a kö­telesség. Nem maradhatok. — Akkor elkísérlek egy darabig. — Felvette ballon­kabátját. Szótlanul mentek az utcán A lány törte meg a csendet. — Mikor jössz vissza hoz­zám? — Lehet, hogy holnap, de lehet, hogy ... — itt elhallga­tott. Mindketten egyre gon­doltak. De elhessegették ezt a gondolatot, mert még olyan fiatalok. Nem is éltek. Nem jó lenne itthagyni a világot csak úgy, máról-holnapra. — Tudod, én visszavárlak. Bármikor jöhetsz, én mindig várlak. Megálltak és hosszan nézték egymást. Talán érezték, hogy nemsokára el kell válniuk egymástól, összeölelkeztek és csókolták egymást önfeled­ten. ŐS éppisztolylövések riasz­­'■» tották szét őket. Fegy­veres csoport szaladt a sötét­ben. egy négyemeletes bérház alatt. — Gyerünk a Szabad Nép székházához! Gyilkolják az ávósok a tömeget! Aki nem tart velünk, az ellenség! — Ordított egy negyven év kö­rüli felfegyverzett ember, s lőtt egy sorozatot a levegőbe. Többen hozzájuk csatlakoz­tak és fegyvert követeltek. — Menj vissza kedvesem, mert látod, mi lesz itt. — Alig, hogy kimondta, ő is visszafordult, a lányt aem merte egyedül engedni. Éjfél felé járt az idő. Az utcán, amerre menni akartak, nagy lövöldözés támadt. András egy tizennégy éves fiútól elvette géppisztolyát és a nyakába akasztotta. — Most már mehetünk — mondta határozottan. — Állj a hátam mögé és két lépésre kövess. Ha lefekszem, te is feküdj le — adta ki a paran­csot, mintha beosztottjával beszélne. tt' lövöldözés nem hagyott ^ alább. Egy mellékutcán akartak visszajutni házukig. Alig fordultak be a sötét ut­cába, váratlanul megszólalt egy géppuska. Klvégódtak. Dénes válaszolt a lövésre. A géppuska elnémult. — Gyere, fussunk! — szólt, de hátra sem nézett. Jobb ke­zét a géppisztolyon tartotta, balját hátra nyújtotta a lánv­­nak. Gyöngyi nem válaszolt és nem nyújtotta kezét sem. Hátra nézett, A leány ott fe­küdt arccal a földnek, szőke hajfürtjei között a meleg vér kezdett megalvadni. — Gyöngyi! Gyöngyikéin! Mi történt? Nem hallod? Állj lel, gyere, megyünk haza! — Biztatás, könyörgés, rémület tükröződött hangjából. Leha­jolt hozzá, felemelte az ölébe és úgy futott vele végig az ut­cán. Lóporszag terjengett a levegőben. A Rákóczi út felé fényes volt az ég, felgyújtot­tak valamit. Már nem kellett orvos. A lány lecsukott szemmel, éde­sen aludt. Csak egy kis csa­lódás. szemrehányás volt fe­hér arcában. Fájdalmas napok sora kö­vetkezett. sok harccal és szenvedéssel. Aztán eljött no­vember. Hidegre fordult az idő, másodikén egy kis hó is esett. 7T portás krákogása zök- j kentette ki gondolatai- | ból. Már csak egyedül volt a teremben. Lassan, botladozó léptekkel indult kifelé, kézé- ’ ben a májusi gyöngyvirág-] gal... Könyvespolc j »♦••c®*®e#8eee®e®e®8®e88®e®ss8S8es©®s$a&es®8®®8s®»®®®®®®®®««®®®®®®®®®*®®®&®®'5^ BALZAC: Cnabert ezredes és más elbeszélések Aki Balzacot, az írót csak a Comédie Humanie-nek, az Emberi színjátéknak lapjai­ról ismeri, nem is sejti, mi­lyen értéket rejtegetnek a nagy regények visszfényeként megszületett elbeszélések. De tévedne az is, aki ezektől az elbeszélésektől valami rend­kívülit, Balzacnál szokatlant várna. Sűrített formában, tö­mörebben, de ugyanúgy a maga korának valóságát ad­ja, mint a Goriot apóban, vagy az Eugenjj Grandet-ben. Ugyanakor az elbeszélés­forma is készteti erre, a tör­ténések belső összefüggéseit saját felfokozott érzelmeivel állítva teremti meg. Köz­mondásszerű, mennyit járt Balzac az emberek között, mennyit figyelte őket, s mégis mennyire saját művészi ví­ziója alapján alkotta meg azt a „koncentrált" valóságot, amely a maga tipikusságában hűen tükrözi a Franciaország­ban kivirágzó kapitalizmust, a pén2szomj és vagyon hajsza nemesebb érzelmeket eltom­pító, vagy visszájára fordító világát. Lényegében ez a balzaci téma variálódik tovább e kö­tet elbeszél-'veiben is. — Ta­lán több bennük a romanti­ka, de ez csak olvasmányo­sabbá teszi őket. Chabert ez­redes, Nanoleon egvkori holt­nak vélt katonája vissza­tér, ho"v visszakövetelje hűt­len feleségétől férji- és a res­tauráció társ-dalmától embe­ri jogait.. E társadalom min­denható ura: a pénz azonban mindkettőből kisem...izi. Ta- i lief er bankár „A vörös ven­dégfogadó" c. elbeszélés gyil­kosság árán meggazdagodott hőse öngyilkos lesz, hogy le­ánya „becsületét” megment­se. Ebben a látszólag szokvá­nyos témában is ott van a Nanoleon bukása utáni res­taurációnak kíméletlen kri­tikája: Milyen lehet az a tár­sadalom, amelynek olyan ve­zetői vannak, mint Taillefer? Sokan szemére hányják Balzacnak hogy nem terem­tett vonzó, a női eszményt megközelítő nőalakot. — Va­lóban, Balzac asszonyai vagy gonoszak, számítók, érzel­meiket pénzre váltó alakok, vagy —- jóval ritkábban — túlságosan jók, tiszták, szin­te nem e világra valók. Egy vonásuk azonban közös: egyik ezért, a másik azért, de mindig boldogtalanok. Ilyen nőalakok „Az elhagyott asszony és a Cadigon herceg­né titkai" c. elbeszélések hő­sei. A kötet többi híres novel­lája: ,.A megbékélt Melmoth” „Az ismeretlen remekmű”, s a többiek a novellaírás mes­terével ismertetik meg az olvasót. A kötet Balzac életművé­hez kapcsolja a szereplők személyét is, akik hol ebben, hol abban a Balzac regény­ben bukkannak fel újra. A kötet végén közölt jegyzetek pontos tájékoztatást adnak erre is a novellákban előfor­duló történeti- és egyéb vo­natkozásokra is. Ha megemlítjük még. hogy a bevezető tanulmányt a balzaci életmű kitűnő isme­rője, Réz Pál írta, a novel­lák műfordítói között Gyer­­gyal Albert, Kosztolányi De­zső nevével találkozunk, ak­kor úgy hisszük, minden elő­feltétel adva van a tanulsá­gos, jó szórakozáshoz. Máté-Huxiey és a gcamcLO ütemesek SOKAN EMLÉKEZNEK még a felszabadulás utáni évekből egy fantasztikus kisregényre, Aldous Huxley tekintélyes angol író művére, amely magyarul „Szép új világ” címen jelent meg. A szerző ebben a könyvében az eljövendő éveket, az emberiség „jövőjét” mutatja be. Nos, ettől aztán keserű lehetett a szépet és jót várók szájaíze. Huxley ugyanis egészen furcsa képet fest jövendő életünkről. Az emberek „kitenyésztése” pl. palackokban történik majd s tudományos receptek szerint adják meg az embriónak, ami a fejlődéséhez kell. Különleges — majomszerű — robotembereket is te­nyésztenek ilymódon s ezeket használják fel, mint a modem világ rabszolgáit, az alacsonyabbrendü mun­kákra. Az emberek vallása a testi gyönyörök élvezésé­vel együttjáró „vallás” lesz, s a szerelem nem más, mint a pillanatnyi örömök forrása. Valamiféle újkori Róma erkölcstelensége és céltalansága, ennyiből áll a „szép új világ", legalább is Huxley szerint. Az emberi­ség jövőjének torzképe ez a regény, amely ijesztőleg hat az olvasóra kiúttalanságával. Aldous Huxley-ről mostanában a Nagyvilág ez­­óvi számaiból két cikkben is hírt szerezhettünk. Az egyikben azt olvashatjuk, Huxley érdekes gondolatokat vetett fel az irodalmi élet válságáról. Sok szerző nem talál kiadóra nyugaton, mert ezek csak a biztos üzlet reményében adnak ki könyveket. Érvényesül tehát a .,gazdasági cenzúra”, amely az irodalom válságára ve­zet, a szerző szava nem jut el az olvasóig. Huxley, mini közvetítő indítványt az olcsó gramofonlemezt ajánlja. Ezáltal a nehezebben kelendő irodalmi mű is eljuthat a közönséghez. S m’g egy haszna van — a mosogatási, takarítási és más kihasználatlan időt hasznosan Lehet eltölteni. LEHET, HOGY VALÓBAN érdekes ez az indít­vány, Egy-egy szép verset, drámarészletet nyilván ná­lunk is sokan szívesen meghallgatnának gramofon­lemezről. S egész biztosan a technika további fejlődésé­vel kihasználjuk ezeket a lehetőségeket is. Mi azonban mégis egy kicsit csodálkozva olvastuk Huxley gondola­tait. Főleg azon csodálkoztunk, hogy mint a „Szép új világ” című könyvében, most sem találta meg a valódi kiutat. MIÉRT NEM PROBLÉMA pl. nálunk egy-egy Shakespeare szonett-gyűjtemény, Mikszáth-sorozat vagy Baudelaire-kötet eladása? Miért fogynak el az új könyvek — a megjelenésük után olyan hamar, hogy a legtöbbször bosszakodnunk kell, mert már nem jutunk hozzá? Holott tudjuk jól, hogy pl. Móricz Zsigmond­­nak — ő is panaszolta annakidején — jó, ha 3—4 könyve elfogyott egy-egy kisvárosban évente. Huxley szerint a modern élet rohanó tempójában nem szeretnek olvasni az emberek. Valóban, az élet haj­szája, a könyörtelen robot, a kilátástalanság és lét­bizonytalanság a kapitalista világban nagyonis elveszi az emberek kedvét vagy méginkább anyagi lehetőségét attól, hogy igazi szellemi életet éljenek. De ezen — úgy gondoljuk — még a gramofoniemezre vett irodalmi művek sem segítenek. A bajok gyökerét kellene meg­keresni, azt kellene feltárni, arra kellene rámutatni az olyan nagy képességekkel rendelkező íróknak, mint Huxley is. Mert ha az emberek ráakadnak életük cél­jára és értelmére és rá is lépnek a megvalósítás útjára, szükségét érzik majd annak is, hogy tanuljanak, műve­lődjenek, s ebben az egész társadalmi élet berendezke­dése (nem utolsósorban anyagi lehetőségük) sókkal jobban segíti őket. HUXLEY NEM KERESI az Irodalmai válság okát a társadalmi életben s ezért nem is találhatja az igazi megoldást. S talán ez mutat rá legfrikább a nyugati iro­dalmi válság lényegére. — t- p. — Szerkesztői üzenetek Lekrinszki lerenc, Szelevény. Természetes ritmusérzéke van. Ez érződik még a verslanilag gyengébb ,.Nagyapám mesél“ c­­ből is. A népdal hangja szólal meg a „Piros rózsa“ c. .versében. Néhány fölösleges sor kihagyó" sóval közölni fogjuk. További je­lentkezését várjuk. „Búzavirág“ Kis írása ked­ves, falusi pillanatkép. Válóság­­tátása és megjelenítő készsége van. Kár, hogy a helyesírással ennyire hadilábon áll. Kijavítás utón esetleg helyet kaphat. Vadai József, Karcag, őszinte, hangú, mélyen ótérzett írását la­punk más rovatának adtam át. — Verse az igaz magyar ember októberi hangulatának tükre. — Bár az ütem olykor sántít, a ragrimei kissé egyhangúan ko­pognak. van érzéke az íráshoz. Próbálkozzék rövidebb, kisebb szótagh/ámu sorokkal, tisztább ütemekkel. Baróczi Jenő, Mezőtúr Versei forrongó érzések, még csiszolat­lan kifejezései. Az első, lerövi­dítve, néhány erőteljes kifejező képe kedvéért helyet, fog kap­ni. Tóth Hona, Uoniok. Lágy han­gú esti képe még inkább után­érzés, de a kifejezés, a képalko­tás könnyedsége jót ígér, — Kezdetnek nem rossz, varjuk # folytatást. Varró László, Húrján. Ez a verse már lényeges javítást mu­lat az előzőekhez képest. — Ver­se színesebb, erőteljesebb, rime­­lése is jobb. Néhány képe még zavaros, a befejező sor nem megfelelő. Levélben többet, u. i, a vers átdolgozható. Pálfi József, Debrecen, üdvözöl­jük táborunkban. Verset között alighanem találunk közlésre va­lót. Általában a verseinek hang­ütése jobb, mint a befejezése. Egy-két szép képe is akad. — írjon máskor is. Később le­vélben is válaszolunk, Ozv. F. K.-né, Mezőtúr. Vers­­’öl alkotott elképzelése téves. Csak ősszel üggesnéfküli tuinon­­dalokat ír egymásután. Még biz­tatni sem tudom. szurniay. 1 CXXXXXXXXXXKXKXX50CCOOuOCXOOO(>JijOOOCOOQO«JOOOO<JOOXk.^>>A-Ti--* Mesgyes László illusztrációja, Gyomai György „Lakodalom'’ című elbeiizéfeéhe/ i « *

Next

/
Oldalképek
Tartalom