Tiszavidék, 1957. június (11. évfolyam, 127-152. szám)

1957-06-05 / 130. szám

Az országgyűlés keddi ülése Az országgyűlés kedden folytatta az 1957. évi költség­­vetés, a költségvetési törvényjavaslat és az 1957. évi nép­­gazdasági terv együttes tárgyalását. Résztvett az ülésen Dobi István, a Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke, Kádár János, a forradalmi munkás-paraszt kormány elnöke. Apró Antal, Biszku Béla, Csergő János, Czottner Sándor, dr. Dole schall Frigyes, Hor­váth Imre, Incze Jenő, Kisházi Ödön, Kovács Imre, Maro­sán György, dr. Münnich Ferenc, Nagy Józsefné, dr. Nezvál Ferenc, Révész Géza, Tausz János, Trautman Rezső, a kor­mány tagjai, Kiss Árpád, az Országos Tervhivatal elnöke. A diplomáciai páholyokban ott volt a budapesti dip­lomáciai képviseletek több vezetője ég tagja. Az ülést Vass Istv'ánné, az országgyűlés alelnöke nyitotta meg, majd bejelentette, hogy Nagy János képvi­selő interpellációt nyújtott be a kormányhoz a mezőgazda­­sági termények felvásárlása tárgyában. A vitában elsőnek Barcs Sándor képviselő a külügyi tárca költségvetéséhez szólt hozzá. Ami a magyar külpoli- mindenütt ható és siettető tikát illeti — mondotta — az a korábbi évek folyamán ki­alakult és jíl bevált alapel­­vékre épül. Ezek az alapel­vek: szoros barátság a Szov­jetunióval és a népi demok­ratikus országokkal, részvé­tel a világ-békemozgalom­­ban és a békés egymás mel­let élés elve. Az elmúlt év őszén a hazai reakció külföldi szövetsége­seire támaszkodva a magyar külpolitika ellen is támadást intézett. Ez a támadás, amely éket akart verni a magyar és a szovjet né p közé, és éket akart verni Magyaror­szág és a népi demokratikus államok közé, — szégyen­­teljes kudarcba fulladt. A Szovjetunióval és a Szocializ­must építő országokkal, ezek­nek népeivel talán soha sem volt olyan szoros és baráti a kapcsolatuk, mint most. Barcs Sándor -ezután an­nak a megállapodásnak a je­lentőségéről beszélt, amelyet a Magyarország területén tartózkodó szovjet csapatok helyzetéről hoztak létre és írtak alá a két állam képvi­selői, majd így folytatta: — A békés egymás mellett élés elvének érvényesítése nemcsak rajtunk áll. Nyu­godt lelkiismerettel állapít­hatjuk meg, .nem mi tehe­tünk arról, hogy egyes kapi­talista államokkal megrom­lottak diplomáciai kapcsola­taink. Az kétségtelen, hogy ezeknek az államoknak a ve­zető köreitől áthidalhatatlan szakadék választ el minket. Ezután arról beszélt Barcs Sándor, hogy érthetetlen mi­ért marad távol az amerikai követség az amerikai hősök tiszteletére rendezett ünnep­ségünktől és miért nem kép­viseltette magát a százötven évvel ezelőtt született halha­tatlan amerikai poéta Long­fellow emléke előtt tisztel­gő ünnepélyen. A magyar külügyminiszté­rium legutóbb jegyzéket nyújtott át az amerikai kö­vetségnek. Gondolom, a jegyzéknek teljesen igaza van abban, hogy egy ország diplomáciai képviselői arra valók, hogy egy másik or­szággal ápolják a kapcsola­tokat és fejlesszék a jóvi­szonyt. Nálunk a Horthy­­rendszer alatt a budapesti amerikai követség becsülettel és maradéktalanul eleget is tett ennek a hivatásának. Noha meg kell jegyeznem, ' hogy a Horthy-rendszer alatt a jóviszonyt nem egyszer ke­vesebb amerikai diplomata ápolta, — mint an.ennyi nem ápolja most. (Derültség), Igaza van a jegyzéknek tehát abban, hogy ehhez a mosta­ni, lázasnak egyáltalán nem mondható tevékenységhez kevesebb amerikai diploma­ta bőségesen elegendő vol­na. Ezután a képviselő arról szólott, hogy a magyar diplo­mácia az utóbbi hónapok alatt több állammal épített ki jóviszonyt, majd a követke­zőket mondotta: — Bármerre járt az em­ber az országban, vagy akár az ország határain túl. min dig visszatérő téma. vajon lesz-e háború, vajon meg­egyeznek-e a világ vezető nagyhatalmai? Én a jelekből arra következtetek, hogy nem lesz háború és hogy az em­beriségre hosszú, békés idő­szak vár. Ez a békés időszak azonban egyelőre nem a nyu galmas béke időszaka lesz és egy-kettőre nem is válik az­zá. Hosszú és rögös lesz ad­dig az út, bizonyára lesznek majd megtorpanások, kitérők és visszafordulások is. Mind­ezt persze nem azért mon­dom, mintha most már nem lenne szükség a békemozga lomra, éppen ellenkezőleg. A fcékemozgalom eddig is élő4 erő volt. s a jövő szerepe ta­lán még fontosabb lesz. Ezu­tán a leszerelés problémájá­val foglalkozott. Hangoztatta: A londoni konferencia első szakaszá­ban, úgy látszik, hogy bizha­tunk, ha nem is egy átfogó nagy leszerelési egyezmény megkötésében, de részleges eredmény elérésében. Bizonyos, hogy a teljes le­szerelés kérdése nem terülj asztalkám. Türelemre, igen sok türelemre és alighanem évekre lesz szükség, hogy a béke erői döntő győzelmet arathassanak. Van azonban valami, — amivel nem vár­hatunk és ami mindennél sürgősebb, és ez az atom­­robbantásd kísérletek meg­szüntetése. Ezután Bancs Sándor ame­rikai forrásból vett példák­kal a kísérleteik robbanó ha­­hatását ismertette: Azok a burzsoá körök, amelyek általában jó szem­mel nézik a fegyverkezés po­­litikiáját, — hiszen a fegy­vereket nem nekik kell el­­sütniök, a haszon viszont az ő markukat üti, — kezdik felismerni, hogy az atom- és hidrogén bomba-robbantások hatása nem válogatós. Nem tesz különbséget szervezet és szervezet, ember és ember burzsoá és proletár között. Erre vezethető vissza, hogy a kapitalista közvéleményben egyre több hang követeli a robbantási kísérletek azon­nali beszüntetését; Az amerikai Gallup Köz­véleménykutató Intézet meg­­‘ állapítja, hogy az Egyesült Államok felnőtt lakosságának több mint hatvan százaléka követeli a robbantások meg­szüntetését; A tiltakozás hangja min­denütt növeltszik. Ugyanak­kor azonban meg kell lát­nunk azt is, hogy az impe­rialista országok urait ez tel­jesen hidegen hagyja. Strucc módjára homokiba dugják fejűiket és úgy folytatják a robbanási kísérleteket, mint­ha azok semmiféle veszéllyel nem járnának. A Szovjetunió — hangoz­tatta — nemcsak a maga, hanem a proletárinteima­­cionalizmus védelmében nyúlt az atombomba és a hidrogén­­bomba gyártásának eszközé-Nem véletlen — folytatta —, hogy az ellenforradalom éppen e szövetség és Ma­gyarországnak ebben a szö­vetségben való részvétele el­len indította legádázabb ro­hamát. A varsói egyezményt — hangoztatta — csak Nagy Imre és áruló csoportja mon­dotta fel, de nem mondotta fel a hazáját és a szocializ­must szerető magyar dolgozó nép. (Taps.) A továbbiakban elmondta, hogy a költségvetés ebben az évben lényegesen kevesebbet irányoz, elő a honvédelmi ki­adásokra. Az előirányzott összeg az adott körülmények között mégis reális és indo­kolt, mert az ellenforradalom közel húszmilliárd forintos kárt okozott, ugyanakkor a honvédelmi kiadások csök­kentését lehetővé tette a Szovjetunió és a Magyar Nép­­köztársaság kormányai között létrejött megegyezés, amely­nek értelmében szovjet fegy­veres erők állomásoznak ide­iglenesen hazánk területén. így a szovjet csapatok je­lenléte megnyugtató biztosí­ték népünk számára egy esetleges imperialista agresz­­szió ellen. A Szovjetunió ez­zel újabb segítséget nyújt hazánknak, mert lehetővé vá­lik. hogy mi a népgazdaság helyreállítására fordítsuk anyagi erőink és eszközeink zömét. hez. Ugyanakkor azonban . Szovjetunió vetette fel a rob bantási kísérletek megtiltá' sának kérdését és a Szovjet' unió harcol következetesen ennek érdekében. Barcs Sándor ezután a Külügyi Bizottság nevében javasolta, hogy a magyar or­szággyűlés forduljon felhí­vássá! az interparlamentáris umohoz, s a felhívás szöve­gét, mint határozati javasla­tot az országgyűlés elé ter­jesztette; Mélységesen áthatva attól a felelősségtől — hangzik a felhívásban — amely a világ minden parlamentjére, s így ránk is hárul, javasoljuk, hogy az interparlamentáris unió foglaljon állást a nuk­leáris robbantási kísérletek betiltása ügyében, s ennek érdekében soronkövetkező plenáris ülésen tűzze rendre ezt a kérdést. Barcs Sándor végül a kül­ügyi tárca költségvetését el­fogadta. Balogh József országgyűlési képviselő a honvédelmi tárca költség­­vetéséhez szólt hozzá. Beve­zetőben aláhúzta, hogy az el­lenforradalmi támadás idején a magyar nép szabadságát szocialista országok nagy vé­delmi közössége, a varsó egyezményben részvevő or­szágok szolidaritása mentette meft Köszönet a tanácstagnak Mi, a Cukorgyár környéké­nek lakói annak idején Fo­­garas István elvtársat válasz­tottuk meg’ tanácstagnak. Nem csalódtunk benne, szí­vón viseli a dolgozók gond­­ját-baját. — Közbenjárására közkutat létesítettek az ut­cánkban. Nem kell most már 4—500 méterről hordani az ivó- és mosóvizet. Bízzunk abban, hogy a Városi Tanács VB segítségé­vel a járda salakozását is el­intézi. Ehhez társadalmi munkával járulnánk. Fogarasi elvtárs fáradozá­sát szívből köszönjük, a szoloki Csaba-utca lakói. Néhány §zó Kunszenlmárton áruellátásáról Hazánkban az ellenforradalom napjaiban megindult az áruhalmozás. Ez a hullám nem kei’ülte el Kunszent­mártoni sem. Akadt olyan egyén is, aki 170 kg sót, össze­harácsolt, hogy alkalomadtán üzérkedhessen vele. Kormá­nyunk azonban hamarosan helyreállította a rendet, az üzle­teket is ellátták áruval, így a spekulánsok megtarthatták maguknak összehordott portékájukat. A kunszentmártoni szövetkezet vezetői és dokgpzói becsülettel megállták helyüket a viharos időkben. D Tol­dották az élelmiszerellátás problémáit, s így a lakosság nem szenvedett hiányt. Voltak ugyan árucikkek, melyeket nehezen tudtak beszerezni — pl a törtpaprika, amiből még mindig kevés van az üzletekben — egyéb háztartási kellé­kekben azonban bőven lehetett és lehet válogatni. A ruházati ellátás ha nem egészen kifogástalan is még, de jónak mondható. A tavasai ruhák közül csupán a ballonkabát hiányzik, » hiányzott az egész idény alatt. Ér­kezett pl. olyan szállítmány, amélyben csak egy kabát volt. Annak aztán jaj, aki megvásárol ilyen egyedülálló pél­dányt. Másnap már az egész községben azt beszélgetik: mert ez ilyen protekciós, mert ez ajándékot vitt «az üzlet­vezetőnek Btb. Az igazság az. hogy egy ballont csak egy embernek lehet, eladni. A tavaszi munkálatokhoz szükséges termelőeszkö­zökből sincs hiány. Az ekék. boronák, kéziszerszámok, jó­­minőségűek. Ma már nem hallani olyan panaszt, mint az elmúlt években, hogy az új eke már az első barázdánál el­hajoljon. A vasas üzletekből más nem hiányzik, csak a motor­­kerékpár. Jóval magasabb lett ugyan az ára a réginél, mégis rengeteg az igénylő. Ha olykor-olykor érkezik ;s egy­­egy példány, arra 30—40 vevő is akad. A tanácsnak, s a földművesszövétkezet vezetőségé­nek legnagyobb gondot az önálló kiskereskedők működése okozza. Áruellátás szempontjából szükséges volt ugyan egy­két iparigazolványt kiadni az elmúlt években, de ezek jó­része felesleges volt. A járási és városi tanács eddig is segítette minden­ben a szövetkezetét, reméljük, ezentúl sem vonja meg széleskörű támogatását, s így az apróbb hibákat, hiányos­ságokat is mielőbb sikerül kijavítani. —rapi— ......... Rendelet ismertetés napi-Az élelmezésügyi miniszter 1/1957. Élm. M. számú rende­­le‘e ez állami tejipari válla­latok 'tejeskannájának vissza­adásáról. Az Élelmiszeripari Értesítő május 28-i száma közli az élelmezésügyi miniszter ren­deletét, melyet az alábbiak­ban részletesen ismertetünk: Minden természetes vagy logi személy köteles a birto­kában lévő, de az állami tej­ipari vállalat tulajdonát ké­pező, 25 liter ürtartalmú te­jeskannát legkésőbb 1957 jú­nius hó 30. napjáig visszaszol­gáltatni. Tekintet nélkül arra, hogy a tejeskannán az állami vállalat tulajdonát feltüntető jelzés fellelhető vagy sem. A tejeskannát a legközelebb eső állami tejipari vállalathoz keli beszállítani. Ez a rendelkezés nem vonat­kozik azokra a tejeskannákra, amelyeket az állami tejipari vállalatok a folyamatos tej­­szállítás érdekében — nyil­vántartás mellett — bocsáj­­tottak a természetes vagy jogi személy rendelkezésére. ÚJ KÖNYVEK Illusztráció Taylor „Kannibálok földjén" című könyvéből. Illusztráció a ..Hol m hiba’ című totokönyvből. Kép Heinrich Mann -Ronda tanár úr" cl mű most megjelent regényéből. Köszönd nj il tóul Iá* Mindazoknak; akik szeretett édesanyánk, özv. Kállai Elekné temetésén részvétükkel fájdal­munkat enyhítették, —• ezúttal mondunk köszönetét. Kállai család, Bzolnok MÉHES GYÖRGY eyémnnTRCéL Kalandos regény (77.) Apa azonnal letört minden ilyenfajta ellartkadást; Dolgozni! Delgozni! Egyre ezt. hajtogatta. Uj javaslattal állt elő. A terv kalandos volt, több mint kalandos, de meg kellett kísérelnünk. — Félkészünk a barlangoldal legmagasabb pontjára. Tatár mérnök felfigyelt. Éreztem, hogy ő, a* örök tervező és kísérletező máris kombinál. — Ott, azon a helyen a gyémántacél-pálca segítségé­vel megbontjuk a sziklát, kis teraszfélét vájunk. Közben idelentről nekilátunk és kiépítjük az odavezető kőlépcsőt. Mikor ez megvan, s a terasz olyan mély, hogy nyugodtan lehet rajta mozogni, kezdődik az akció második féle. Erre mindketten kíváncsiak voltunk. Egyelőre el sem tudtuk képzelni, mit eszelhetett ki apa. Ö ügyet 6em vetve rázúduló kérdéseinkre, így folytatta: — Akkor aztán minden felesleges ruhadarabunkat felbontjuk és kötelet fonunk belőle. Meghöikkenve néztem reá. Mit kezdjünk egy hosszú kötéllel? Tatár azonban már rájött s közbevágott. — Értem. A kötél végére rákötjük a gyémántacél­­pálcát s akkor megkíséreljük felhajítani, ki a barlang tető­­nyílásán, Ha odakünn bokros a terület, akkor... sikerül­het. Ha a gyémánlacél-pálca s a kötél megakadna ;;. Ez az, ugye? Ujjongásbán törtem ki. Lám, ez a gyémántacél mi mindenre jó! Nyomban neki is láttunk a munkának. Először is szemlét tartottunk, hogy hol legyen az úgynevezett „kidobó­­állomás”. Rövid vita után megállapodtunk abban, hogy apával egy hasadékszerű sziklamélyedés mentén kapaszkodunk fel, egészen odáig, ahol a sziklafal kezd már boltozatba hajlani. — No, barátom — hunyorított felém apa —, most mutasd meg, tényleg te vagy-e a Hegyek Ura. Elő azzal a magnetoszkoppal. Nem feleltem erfe a nyilvánvaló ugratásra, csak jó kémén ven összszorítottam az ajkamat. Űzzék csak a csúfot belőlem, majd még megmutatom. Egyelőre az igaz, hogs- magam sem tudtam még, mi­képpen. Apa levetette minden fölösleges holmiját és felkúszott a magasba. Nem egyszer azt hittük, menten lezuhan. De nem, pár pillanatnyi pihenés után mászott tovább s alig tíz-tizenöt perc múltával elérte a kijelölt pontot. Ott aztán előhúzta ingéből a gyémántacél-rudacskát és fél kezével kapaszkodva kopácsolni kezdte a falat. Mi még mindig ott álltunk alatta. Egyszer aztán nagyot kiál­tott s a következő pillanatban jókora szikla gördült alá. hogy végül csobbanva zuhanjon bele a tóba. Szerencsénk volt! Máris jókora mélyedés látszott a sziklán. Erre mi is abbahagytuk a henyélést, utánakúsz­tunk, amilyen magasra a szédülés engedte s megkezdtük a feljáró elkészítését. Nekünk ugyan nem volt olyan pompás szerszámunk, mint a gyómántacél-véső, viszont mi ketten voltunk s ezért, elég gyorsan hal adtunk.'Két nap alatt készen állt a terasz és a kidobó hely. Aznap este izgatottan feküdtünk le. Holnap.:, valamennyiünknek ez motoszkált az eszé­ben. Holnap reggel megkíséreljük „kivetni a horgonyun­kat, a világba”, ahogy Tatár mérnök mondta. A legizgatottabb azonban mégis csak én voltam. Mialatt a sziklát véstem, fölfedeztem egy repedést. Azaz megindult a kezem alatt egy kő, s akkor tűnt elő. Nem volt ugyan valami sokat ígérő barlangbejárat, de azért mégis csak Ott volt, let agadba tatlanul. S ki tudja, hová vezet ez a nyílás? Most még nem tudok felelni, de nemsokára majd tudok. Csúfolták a Hegyek Urát, nem vették komolyan? Mi lesz, ha én, éppen én találom meg a kijáratot. Vagy esetleg már meg is találtam. Ettől egyszerre olyan izgatott lettem, hogy azt ká sem lehet mondani. Alig vártam, hogy apáék elaludjanak; S közben persze vigyáznom kellett arra, hogy én el ne aludjak. Hogy bebiztosítsam magam, időnként megcsíptem a karomat. Sikerült is ébren maradnom. Mikor apa és Tatár már jó­ideje szép egyenletesen szuszogtak, fogtam az egyik fák­lyát, s egy parázsló ágat is magammal víve, ellopóztam a táborhelyünkrőL Mikor már elég messze kerültem, meggyújtottam a fáklyát. Fáklyafény mellett kúsztam fel a magasba. Elő­ször nem találtam meg a repedést. így most ebben a fák­lyafényben imbolygó sötétségben oly különös volt minden. A tábortűz fényében meg-megcsillamt a tó, a sziklákat in­kább csak sejteni lehetett, mint látni. Végül mégis rábukkantam. De mintha odébb költö­zött volna. Ez persze csak csalódás volt. A sötétségben min­den elváltozik. - - , ■ Halkan belehahózfam a repedésbe, hogy megtud­jam, elég mély-e. Jó mélyen adta vissza a hangot. Valahogy nagynehezen megerősítettem a fáklyát s elővettem a gyémántacél-pálcát. Ezt volt a legnehezebb el­csenni, hisz Tatár mérnök jobban őrizte, mint a lelkét. De azért mégis csak megkerestem, mikor elaludt s most jó hasznát vehettem. A nyílás ugyanis szűk volt, a fejem se fért be jóformán. Reméltem azonban, hogy bel­jebb tágulni fog. Óvatosan hát, hogy zajt ne üssek, vésni kezdtem a sziklát. Elég könnyn ment. A mészkő engedelmesen porlott a gyémántacél csapásai alatt. . Nem tudom, hány órán át dolgozhattam, mikor végre annyira kiszélesedett, hogy be tudtam mászni. Magam előtt toltam a fáklyát, úgy nyomultam be­felé. Elég nehezen ment, főleg mert a járat pár méter után lejteni kezdett. Egyszer aztán egészen elszűkült megint. Most már hangosan huhogtam egyet. A szűkülésen túlról öblösen rezgett vissza a hangom. Nincs hát nagy baj. Majd áttöröm ezt az akadályt is. De ekkor már annyira kimerült voltam, hogy alig bír­tam tartani a vésőt. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom