Tiszavidék, 1957. június (11. évfolyam, 127-152. szám)

1957-06-23 / 146. szám

Föl I PAL; IRODALOM /.micisapkával a fején rövid, bizonytalan lépésekkel ment el a kirakatok előtt, Sapkája alatt lapult rózsaszín feje; hom­loka egyszer redőnyös, másszor kisimult volt, ahogy az eszébe jutott gondolatok kívánták. Szemei aprók és vizesek vol­tak, mint a halé, de fürgén ugrál­tak emberről emberre. A szemeket hal­vány, alig tátható szemöldök borította, alul és a szögleteknél pedig ráncok zárták le. Orra lapos volt és kissé jobbra fordult, orrnyílásai — mint a barlang bejáratai — tátongtak. Szája hosszan elnyúlt volt és formátlan, mint a harcsáé. Egyedül a fü­lel nem voltak feltűnőek. Sapkája elta­karta a haját, nem lehetett tudni, hogy kopasz volt-e, vág.,' volt valamilyen haja; inge és kabátja elől kigombolt volt. horpadt melle kikukucskált mosatlan és gombtalan, kinyílott inge mögül. Hóna alatt kis batyut szorongatott, mintha fél­tett kincse volna. Nadrágja bokáig sem ért: szűk volt és rojtos. Tarka zoknija ki­­vitatott cipőjéből, pedig hosszúszárú cipőt viselt es ez feltűnően fényes volt, mintha lakkozva lett volna; Az emberek egyrésze kimosolyogta, mások elkerülték, de ő rendületlenül ment, szorongatva csomagját és ugráltatva szemeit. Kiért a sétányra, a Tisza mellé, morogva köszöntötte a padokon már ülőket, — Jó napot! —Kezitcsókolom! —■ és nagyot hajolt is hozzá, aztán egy üres padra maga is leült. Lehelyezte maga mellé batyuját, le­vette sapkáját — azt is gondosan a másik oldalára téve — (most látszott kopaszra nyírt és éppen növő, őszülő haja) és na­gyokat fújtatott. Közben zsebkendőjével terelgette arcát és mellét. Kifáradt, most megpihent. — Hej.:: ez jó.:. — mondta hango­san s szinte ellöttyedt a padom -Aki félrebillenő vállal haladt az úton, aztán meg leült a padra és megelégedet­ten olyan nagyokat fújtatott — ő volt, ő, akit mindenki csak fgy hívott: Mulya; A Mulya megpihent a pádon. Jó öt nercet pihentetett — érdekes, mos*’ se­merre se nézett — egyébként _ fürgén mozgó szemeivel — aztán hozzákezdett ahhoz, amiért magányt és padot kereshe­tett, Kibont tta batyuját, és ami benne volt — szétterítette a pádon. A batyu rendkívül nagy gonddal összeváloga*ott tartalma ott hevert előtte szolgálatkészen és alázatosan. Ott voltak egymás mellett békés egyetértésben a cipőkefe és a ke­nyér, a szappan és a szalonna, a tű. a cérna, egy rongy (amit később törülköző­nek használt), valami kenőcs, még géz sem maradt ki a csomagból. Szemeit egy dara­big még hizlaltatta rajtuk, aztán gondo­san mindig azt választotta ki, amire ép­pen szüksége volt. Majd elfordult „értékeitől” és cipőjét kezdt kifűzni, aztán lehúzta és kezébe vette. 1 — Ejha, de összekented magad — és dorgálóan emelte fel ujját. Jobbról-balról alaposan megnézte, ujjával hol itt, hol ott pöccintve le egy-egy porszemet, aztán ujja hirtelen megállt a levegőben, mint egy be­fejezett gondolat felkiáltójele. Gyorsan elővette a kefét s a cipőt kefélni kezdte. Elszántan, kitartóan és rendkívül nagy komolysággal kefélt. Egy gombostűnyi hely nem maradt érintetlen. Közben ke­­féttartó kezét a szájához emelte, két ujját megnválazta és valamit lemosott velük a cipőről. Ezt többször megismételte. Úgy csinálta, mint mikor az emberek tökmagot esznek és fogaik közül ki-kidobják a tök­mag héját. Szájához és cipőjéhez, szájá­hoz és cipőjéhez járt a keze, később már a cipő talpát is mosta nyálával rendület­lenül. Az egyik alkalommal erősebben len­díthette fel a kezét. Ornonvágta magát,­Hardicsai Béla: BÄRTÄPANNI Elfintorította orrát, összecsukott száját szétnyitotta (fekete üresség tátongott fogai helyett) és sután nevetett. Közben kili­hegte fenyegetését: — Megállj ... Szemel most néztek először körül, mintha szégyenkezett volna. De mikor meggyőződött arról, hogy nem látta senki ügyetlenségét, megnyugodva beletemetke­zett újra a műveletbe. Mikor tükörfényes lett a cipő, mégegyszer alaposan meg­vizsgálta — körül és alul, aztán megelé­gedetten letette sapkája mellé a padra. A kefét a cipőjébe dugta. Úgy ült a pádon — olyan kielégülten, mintha ezt mondta volna: — No, ez kész! Újból pihenni kezdett. A fa levelei között áthatoló nap meg-megcsiklandozta. Ilyenkor a kezével oda-oda kapót4, aztán megvakarta nyakát, fejebúbját, ahol a nap érte. Alighogy levette a kez^t, újra kaparnia kellett. Már szinte pihegett a napszúrástól. Nehezen jött rá, hogy mitől viszke1 a feje. Felnézett a nap felé csú­­fondárosan ránevetett, aztán egy k.csit. arrébb ült és újból fölényesen felnézett az ég felé, a sűrű leveleken át. Megelégedet­ten vette tudomásul, hogy a nap megver­jen elbújt előle. — Győztem — és mosolygott hozzá; KÉT-HÁROM PERCIG mozdulatla­nul ült, mint aki azon gondolkozik, hogy milyen művelet is következzék. Eldömt­­hette, mert elszántan felhúzta a padra ci­­pőtlen Iáét, feljebb tolia ócska hosszú nadrágjá4 s egyszeriben előtűnt csíkos, pizsama anyagból készült alsónadrágja, mely be volt gyűrve magasszárú zoknija alá. A zoknit spárga szorította lábszárá­hoz. Kioldotta a zsineget (ezt gondosan zsebretette), majd lehúzta a zoknit; A szabadjára marad4 csíkos alsónadrág szétlebbent bokája felett. Felfelé ráhúzta nadrágjára, térdén felül. Meztelen láb­szára fölött, mint a harmonika hullámzott a kétfajta nadrág. Két kezével nyitotta szét lábujjait, dörzsölte, mintha melegítené, aztán meg­fújta, minta most meg hűtené. Teljesen elmerült önmagával és lábujjaival. Végül szabad kezével a kenőcsös tégelyt kereste. Bekente sárga kenőccsel fagyos lábujjait, és rátekerte elpiszkosodott gézének felét, majd fogaival elharapta a gézt. Megkö­tötte. Újra fújtatott, aztán megpihent. Kis idő múlva felhúzta a zoknit, a csíkos nad­rágot a zokniba gyömöszölte és meg akarta erősíteni zokniját. A spárga azonban nem volt sehol. Gondolkodott. Aztán fejéhez kapott és a zsebébe nyúlt. Kihúzta a spár­gát és mosolyogva, elégedetten szemlélte: a spárga két ujjára csavarodottan lógott a levegőben, mint egy kis kígyó. Boldogan nézte megtalált kincsét még egy darabig, aztán megkötötte zokniját, visszatolta roj­tos nadrágját is, cipőjéből kivette a kefét — ez a földreesett — és cipőjét felhúzva, fűzni kezdte. A fűző végét sokszor a szá­jába vette, hogy megrágva s aztán ujjai­val megsodorva kihegyesítse. Az egyik művelettel elkészült. Most tovább pihent. Többször végignézte fé­nyes cipőjét, kitolta a napra is, hogy fé­nyesebben ragyogjon, aztán visszahúzta az árnyékba, megint kicsúsztatta, majd újra '/issza. Ezt többször megismételte, néha úgy is, hogy megforgatta a cipőjét, még a sarkát is meg-megnézte, hogy teljesen meggyőződjön ragyogó tisztaságáról. Meg­nyugodott; Lebiggyesztett ajkai mintha mondták volna az elismerést: — Ez igen! Jó tíz percig nem csinált semmit, az-­­tán új elhatározással a másik ’ábával kezdte ugyanezt: lehúzta a cipőt és pu­colni akarta. Nem találta a kefét. Először batyuja körül keresgélt, de aztán eszébe­jutott, hogy az előbb, amikor a cipőből kivette, a másik oldalára tette. Arra ke­reste. Ott sem volt. Megvakarta jobb ke­zével a fejét, baljában a levett másik cipő volt. Felnézett rá vigyorogva, mintha be­szélne hozzá, vagy szidná. — Te betyár, elbújtál.;: de én meg­találtalak. Aztán felemelte, leült a oadra s ugyanúgy pucolni kezdte a cipőjét, mint a másikat. Most is szájába vette piszkos, maszatós, kenőcsös ujjait, benyálazta és itt-ott szemezgette cipőjéről a port. Ezzel is elkészült. Erről a lábáról is lehúzta a zoknit, meg feltolta a nadrágokat, ínint a másikről. Most is kapargatta lábujjait, be is kente, be is kötözte. Mikor befűzte ezt a cipőjét is, újra megpihent. Most még az eddigieknél is tovább pihent. Negyedóra is eltelhetett, amikor felállt. Egy kicsit ki­nyújtózkodott, aztán levette kabátját, vi­gyázva összehajtotta ég gondosan ráhe­lyezte a pad támlájára. Inge következett, ezt is lehúzta. Alaktalan, behorpadt melle besüppedten tűrte-a nap és a szellő érín-Barta Panni mért sápadt az arcodT Kezed mindig kötőd alatt tartod. Tán rejtegetsz te valamit ottan, azért bujkálsz sápadtan, kopottan? Nér.ém ura, kényes Kulcsár Imre, nézzél csak rá égő szemeimre, szégyenemet olvashatod benne, mért is estem véled szerelembe! Fülledt éj volt, nyíltak az akácok, minden porszem külön égni látszott, nem volt más csak te meg én a házban, a többit már minek magyarázzam* Berta Panni figyelj a szavamra, szégyenedet vállald csak magadra, sose mondd el, akárki faggatna, gyerekednek kicsoda az apja. Gyáva is vagy, becstelen is, Imre, szavad újra hazugságba vinne, nem kell félned, nem fogsz látni engem., nagy a Tisza, eltakar majd csendben. Barta Pannit nem a Tisza várja, közös ntPrika le,t az orvossága, ámde titkát — kérdezhetik váttig — őrzi híven, őrzi, rnindhaULiig. téseit. Kéjelegve napozott egy darabig, közben néha-néha nagyokat kuncogott a nap csiklandós hatására. Egyszer han­gosan felnevetett, valami érdekes jut­hatott az eszébe. Aztán tűt, cér­nát vett elő. Fénytelen szemével célba­­vette a tű lyukát és döfködni kezdte a cér­nát a tűbe. A nyílást nem találta el. Meg­sodorta a cérna végét és újra megszúrta a tűt. A cérna újra kirojtozódott. Rosszal­lóan megcsóválta fejét, de aztán elszántan újra kísérletezett. Nagynehezen, többszö­rös kitartó próbálkozás után mégis csak befűzte a tűbe a cérnát és varrni kezdte foszladozó ingét. Egyszer-egyszer ujjába szúrt és gyorsan bekapta szájába az ujját, hogy leszopja a vért és fájdalmát. A több­szörös szopogatás után ez az ujja tisztán és mosottan tűnt ki a többi piszkos, kenő­csös ujja közül. Nagyjából összefércelte rongyát; Nem vette még fel az inget, ha­nem meztelen felsőtesttel, állva kefélni kezdte kabátját, sapkáját. Ezt is befejezte. Újra leült és hátratámasztotta meztelen hátát, két karját pedig ölébe ejtette. így ült egy darabig. Aztán meggondolta ma­gát, öltözködni kezdett. Ingét, kabátját magára kapta, csak a sapkáját nem vette fel. MEGNÉZTE KÉT KEZÉT, csettlntett a nyelvével, aztán nagy elhatározással erősen összedörzsölte tenyerét, mintha súrolná,^ majd lerázta a piszok morzsákat. Enni készült. Kenyeret és szalonnát vett el batyuja mellől és rendkívül nagy ét­vággyal enni kezdett. Mohón és kapkodva, gyorsan és rágás nélkül falt. Szemei me­reven tekintettek az ennivalóra, arcán ideges rángatódzás jelei mutatkoztak, homlokán és egész arcán pedig ki gyöngyö­zött a veríték. Mint egy éhező habzsolta a falatokat. Azokban a percekben semmi más nem volt fontos számára, osak a sza­lonna és a kenyér. Kapkodta szájába az ennivalót s az égvilágon semmi mással nem zavartatta magát. Még arra sem volt. hajlandó, hogy letörölje izzadtságát. Mikor befejezte a 'alatozást, nadrág­jához törölte a kés zsíros pengéjét és a padra helyezte. Nagy of. sóhajtott: — De jólesett! Megnyugodva, teljes Idelégültségben ült még egy darabig, aztán kikereste szap­panét és törülközőjét, otthagyott mindent a pádon, úgy ahogy volt (—nem félt. hogy valaki hozzányúl —) és a csap felé indult. Megmosta a kezét és arcát. Tele lett víz­­cseppekkel kabátja, nadrágja, még cipője *“• aztán lihegve visszament a pádhoz és törülközni kezdett. Mégjobban kifáradt és fáradtan ledőlt a padra. Kimerült. Foko­zatosa múlhatott el fáradtsága, mert pár perc múlva már úgy ült a pádon, mintha teljesen felfrissült volna: mozgékonyán és élénken. Kezében és ölében előbb ott tar­totta törülközőjét, azután kiterítette a pad támlájára, hogy megszáradjon. így ült újabb perceket. Aztán hirtelen lenézett a cipőjére, meglátta a vízfoltokat és meg­száradt törülközőjével vadul törülgetni kezdte. Újra megpihent. AHOGY ÜLT, összehunyorítot*- szem­mel figyelt valakit. Egy szőkefürtös fiúcska — lehetett hároméves — lopako­dott elő valahonnan kis napozójában. Combjai rózsaszínű húsába bevágódott a gumi s a napozó két kantárja mellett ki­domborodott bimbós, kis gömbölyű melle. Arca ragyogón barnás volt s amikor tisz­tes távolban megállt, hogy ámulattal nézze a Mulyát — olyan volt, mint egv nyüó cso­dálkozás. Aztán hirtelen megfordult és társai felé szaladt. A Mulya előrebillent, szólni akart: — Ne menj::. de visszatartotta hangját, mert. a kisfiú már bizony messze volt. Szomorúan dőlt hátra újra, most már jó! esett volna egy kis társaság, Akármi­lyen. Csak ne lenne ilyen egyedül Nem telt bele öt perc és egy sereg apróság nyüzsgött körülötte. A szőkefürtös vezette hozzá a többieket; A Mulya fellélegzett. Végtelen boldog pír ragyogott az arcán. Nem mert szólni, jaj még elvadítaná a ba­rátokat. A gyerekek mindjobban nekibá­torodtak és félénken, fokozatosan, szinte centikkel haladva, közelítették meg a pa­dot. A Mulya úgy tett, mintha mttsem törődne velük, csak vigyorgott, egyre vi­gyorgott, mintha ezzel is hívta volna őket. A gyerekek egy méternyire tőle megálltak és nem mertek tovább menni; A Mulya szélesre húzta száját és csúkott ajkaiból szűrte ki a szavakat: — Jöjjenek ;.. Kig angyalkák, jöjje­nek .;. — és végtelen szeretettel lóbálta fejét, aztán oldalt fordította, fgy vonzotta, csalogatta a picinyeiket. A legnagyobb el­indult közülük, a többiek bátortalanul követték, A padnál megálltak. Kíváncsian vizsgálgatták a Mulya bárgyún lehajtott fejét. Nagyokat kuncogtak és nevettek A Mulya nem szólt. Hangtalanul és jólesőri tűrte a gyerekek játszadozó, kinyílt mo­solyát A szőke kisfiú ismerősként odalépett a nagydarab emberhez. Hangja csilingelt, amikor megkérdezte: — Mit csinál, bácsi? A Mulya egészen el érzékenyük. Vá­gyón tárta szét két karját, hogy magához ölelje a kicsit. Arca teljesen kisimult, szeme is csillogón itta a kis fejet, szája megremegett a gyönyörűségtől. Már majd­nem elérte a gyereket. Halkan, sz°rető hangon fuvolázta: — Nézlek benne-te:,: — nem tudta befejezni, mert ebben a pillanatban Ijed­­tes, rekedtes hangok törtek be az elérzé­­kenyült percbe. Erélyes szavak repültek távolról a gyerekek felé: — Jertek! — Nem jöttök onnét! — Tomi! Eszti! Panni! Ide-íde* — Azonnal itt legyél! Az anyák már megindultak a pad felé. A gyerekek ijedten fordultak a hang irá­nyába és látva a közeledő szülők fenye­gető, haragos Integetéseit, valami ismeret­len bűntudattal rohantak el a Mulyától A Mulya hirtelen elszomorodott. Elbá­gyadt arcáról lerítt a kétségbeesés! — Mért mertetek el? — és lehanyat­lottak ölelésre tárt karjai; Arcát szomorú, mély vonások torzították el újból-Magára maradt. Nagyon magányosnak érezte magát. Csalódottan és elhagyatot­tan nézett a távozó gyereksereg után, fél­rehajtott, fejében ég könnyes szemében mintha ez a szó csüggedt s csillogott volna — Kár. s i Újra egyedül maradt. Aztán beletörő­dött ebbe is és lassan el is felejtette előbbi bánatát. Mintha hozzászokott volna a~’ egyedülléthez és ahhoz, h^gy őt elkerülik az emberek. Elgondolkozott, hol is tartott műveleteiben. Mint egy szobor meredt előre mozdulatlanul, összeráncolt, kérdő­jeles homlokából lassan kisimult a felis­merés. Bólintott fejével, mintha ezt mon­daná: — Már mindent megcsináltam — és nyomban pakolni kezdte bátyúját. Úgy el­merült ebben, hogy teljesen elfeledte, fel­oldotta a magányt. Szenvedélyes pakolá­sában ott izgett-mozgott újra az egész vi­lág. Az egész világ, melynek ő most a köz­pontja s mindenható mozgatója; PERCEK ALATT PAKOLTA össze tarisznyaféléjét, felül összehúzta a zsine­get, aztán megkötötte és féltőn lehelyezte maga mellé a padra. Mindennel elkészült. Még egy pillana­tig gondolkozott, aztán hirtelen felállt, hóna alá kapta csomagját ég magabiztosan elindult azon az úton, amelyen jött; A fe­jén a smicisapka megint ferdén terpeszke­dett el. Szemei újra jobbra-balra ugráltak és ahol billegve elhaladt, a szavakat mor­zsolva köszöntötte a padonülőket: — Jónapot:. j — Kezitcsókolom :,. Félrebillenő válla mind kisebb és ki­sebb lett, míg végül teljesen eltűnt, ami­kor befordult az egyik mellékutcába. *

Next

/
Oldalképek
Tartalom