Szolnok Megyei Néplap, 1956. augusztus (8. évfolyam, 181-203. szám)

1956-08-26 / 199. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1956. augusztus 26. BUSI VINCE: előkelő társasáé ET ideg, zimankós idővel köszön- ( tött ránk 1918 Szilveszter es- ( téje. Vadul üvöltött a vihar, csa- < vargatta a fákat, tépdeste a nádte- t tokét, fújta, söpörte a havat ke- i gyetlenül. Embert alig lehető t látni < az utcákon. Ha innen-onnan mégis 1 kimerészkedett valaki, nyilván an- 1 nak sem az volt a szándéka, hogy l friss levegőt szippantson. Lehet, < hogy a pékhez igyekezett, kenyér < után érdeklődni. Lehet, hogy a hen- test kereste fel zsírozóhoz jutás re­ményében. Talán az ismerősökhöz is benézett rövid időre, elpanaszolta nekik súlyos gcmdját-baját. Ezt megtehette, nem kellett hozzá kü­lönös megerőltetés. Hiszen a panasz önmagától szakad ki az emberek­ből. ömlik, hömpölyög, kínokat, fájdalmakat dobálva hullámain. Olykor haragosan, olykor rimán- kodva rohan a vágyak elé tornyo­suló akadályhoz, s ha nem tudja le­dönteni reménytelen, szipogássá halkulnak szavai< Persze nem minden esetben. Gyakran hatalmas, mindent elsöp­rő erővé izmosodik követelése A nép éhezett, a néayéves há­ború megsokszorozta nyomorát. Vért ontani már nem volt hajlandó az urak érdekében, de verítéket még igen. Ahhoz, hogy nemet mondjon a háború hiénáinak, már volt elég ereje. De ahhoz, hogy tel­jesen ® kezébe vegye a saját sorsá­nak irányítását, ehhez még mindig gyenge volt. Az urak tehát még mindig tobzódhattak, bőven futotta nekik a munkások és szegénypa­rasztok vére árán megszerzett ja­vakból. Szóval az urak, a gazdag parasz­tok, a jómódú lelkipásztorok, vagyis azok, akik még egyszer sem izzad­tak meg kenyerükért, ezek lázasan készülődtek Szilveszter estéjére. Az újságban — bár apró betűkkel, de mégis olyan helyen, ahol könnyen megtalálják, akiket illet — hirdetés jelent meg a szilveszteri mulatság­ról: „A polgári közönség részére ez alkalommal is az úri kaszinóban rendezünk szilveszteri bálát. Szere­tettel hívja és várja önt és becses Családját a Rendezőség.” Véletlenül jutott kezembe az új­ság, kukoricalisztet hozott benne anyám a szomszédból. Az éhség a gyomromba mart, a torkomat vi­szont undor fojtogatta. Megint gör­bét vacsorázunk, keserű, dohos lisztből készített görhét. Odamen­tem az ablakhoz, szemem nyugtala­nul kereste a palatetős épületet.., Kenyérre gondoltam, piroshéjú, foszlósbélű lágy kenyérre. És sza­lonnára, amivel paprikás krumplit főz édesanyám. Igaz, krumplink sincs, azt is megettük régen, három vagy négy héttel ezelőtt -.-..Az urak meg zabáinak, felfalnak előlünk minden f elf álhatót ...Az őszi for­radalom, amihez annyi reményt fű­zött apám, semmit sem változtatott a mi sorsunkon -. -. -. Ajtónyikorgás zavarta meg gon­dolataimat. Rácz Mihályné jött át hozzánk a szomszédasszonyunk. — Hát Mihály? ■— kérdeztem tő­le. — Mihály még otthon van? —■ Már készülődik — felelte Ríczné. — Megy majd az úri ka­szinóba, vigyázni az előkelő társa­ságra. Rögtön átmentem Mihályhoz, aki a nemzetőröknél szolgált október óta. Arra kértem, vigyen magával engem is, hadd egyek már néhány jó falatoti — Éppen szólni akartam — nyo­mott egy barackot a fejemre Mi­hály. — Tudod, beteg lett a trafi- kos, eljöhetsz helyette szívnivalót árusítani. Károly bátyád mondta, a házmester. A mulatság nyolc órakor kezdő- dött, de mi már ott voltunk félhatkor az úri kaszinóban. Elő­ször is a konyhába mentünk be, ahol a személyzet sürgött-forgott roppant igyekezettel. Mesébe illő pompája fogadott itt bennünket az étel- és italféléknek. Mártások, kré­mek, torták, befőttek, lekváros és diós kiflik — szinte kifogyhatatlan keveréke számomra a színeknek- szagoknák. A tűzhelyen, ínycsiklan­dó gőzt lehelve a mennyezet felé. birkapaprikás főtt vérpiros szafttal és tyúkhúsleves csigatésztával. Kö­röskörül a polcokon hosszúnyakú üvegek sorakoztak, kék, zöld. fehér, i ilágos és setétsárga. s a fene se tudná hirtelen elsorolni, milyen szí­nű italokat magukba foglalva. A szakácsok jóvoltából megtöm­tük a pucort süteménnyel, aztán az előszobába vezetett Mihály, a ruha­táros kisasszonyhoz. Nagyon ked­ves teremtésnek bizonyult a szép lány. Lehúzta rólam a nagykabátot, hófehér köpenyt adott rám, simára kefélte hajamat, masnit kötött a nyakamba egy sötétkék szalagból. Végül behívott a nagyterembe, ahol az urakat fogom később szivarral és cigarettával kínálni. Alig ocsúd­tam -tel az egyik ámulatból, már ;s beleestem a másikba, Hol vagyok n, le jóságos úristen? Mennyország íz valósággal, talán még annál is líszesebb. A talpam alatt süppedő zőnyeg, a fejem fölött káprázato- tan ragyogó csillár, a falak mentén •benfakeretes tükrök, melyekből tambán néz rám a saját ábráza- om:.; Fűzöld cs dióbama bőrfote- ok, öblükben selyemhímzésű párna, ’.lőttük faragott asztalka, befödve isipketerítővel. A falakon drága estmények sokasága. Itt egy pucér ündér, szemérmesen lesütve kék ■zemét, ott egy páncélos vitéz, imint éppen sárkányfejeket szab- lal pallosával. Szegényeknek lelki- áplálékot osztogató idős szent, ar- 'ébb, bíborpalásttal szikár testén és irány glóriával kopasz koponyája törül a, — Na — fogott karon a kisasszony így szívbe nyilazó angyalka előtt — most már gyerünk. Mindjárt fönnek a vendégek. Kicsivel később megérkezett dok­kor Szőnyi Gyula, a zenerendező, háta mögött a ttzenkéttagú rezes­bandával. Azután a közönség jött íktelen zsivajjal. Nádszálvékony kisasszonyok, potrohúkat lihegve zipelö urak, lúdnyakú keszegifjon­cok, kövér mamák, alakjukra büsz­ke feleségek tódultak a mulatozás színhelyére. TI rákhoz illően rangsor szerint ^ foglaltak helyet az asztalok­nál. A legfőbb helyre Zomboru Alajos lelkipásztort tessékelték, aki nemcsak észbelileg, múlta felül je­lentősen nyáját, hanem hasbőséc tekintetében is, potyára eszem- iszomok alkalmával. Az atya mel­lett jobbról doktor Kun Árpád pol­gármester, jobbról meg Liliki nagyságos asszony, a polgármester­né vetette hátát a pámás szél karjának. Az előbbi fekete szmo­kingban és tündöklő aranykereszt­tel a szíve környékén, az utóbbi \ili bársony estélyi ruhában és szipor­kázó gyöngyökkel gémnyakán. Li­liké asszonyt Cserefálvy Farkas Kálmán rendőrfőkapitány simo­gatta szemével közvetlen közelről, öt pedig a kutyája, a Buldog névre hallgató óriáskomondor nyalogatta képen. Buldog jobbján, a címnek és a rangnak megfelelően, doktor Szőnyi Gyula kimondottan elegáns ügyvéd, majd vitéz Törzsök Döme, még az előbbinél is elegánsabb tűz­oltóparancsnok. Úgy gondolom, kár lenne őket tovább sorolni, hiszen az eddig el­soroltak is kétségtelenül bizonyít­ják, hogy csupa előkelő hölgy és úr jelent meg az úri kaszinóban jóllakott hassal áttáncolni az új esztendőbe. De annyit azért el kell még árulnom, nehogy hiányérzete legyen az olvasónak: Mindenkinél Buldog bizonyult itt a legelőkelőbb­nek. Amíg ugyanis a hölgyecskék folytcm-folyvást kaparásztak, az az urak meg teleszájjai röhécsel- tek, Buldog hangtalanul lefetyelte a levert a porcelántányérból. S közben csak a farkát csóválta sza­kadatlanul, de azt is csak azért, mert a farka nem csóválhatta Bul­dogot. Az előkelőség természetesen olyan dolog, melyre illik felfigyel­ni a kevésbé előkelőeknek. És hasz­nos dolog is, mert hiszen komoly támasza a ranglétrán váló felfelé haladásnak.. Csendőr vágja ma­gát előtte haptákba, főszolgabíró nyújt neki egyszerre két kezet, a miniszter is viszonozza köszönését. Fő helyre ültetik a társaságban, s ha úr az illető, dámák bámulják sóhajtozva, ha pedig hölgy, férfi­szemek tapadnak rá rajongóan. Ha meg előkelő komondorról van szó történetesen, mint például eb­ben az esetben, akkor pedig mind­két nembeli úr olvadozik a gyö­nyörűségtől. hogy felnézhet rá alá­zatosan s láthatja lelógó füleit. Buldogra, az előkelőség legelőke­lőbbjére doktor Kun Arpádné né­zett fel legelőször, miközben lefej­tette kebléről a lelkiatya jobb te­nyerét. — Odanézzen, lelkiatyám! Irigy­lem. Buldogot, olyan előkelőén vi­selkedik. — Van Is rá oka nagyságos asz- szonyomnak — jegyezte meg dok­tor Szőnyi, homlokára tolva sze­möldökét. Nevettek az urak, visongtál: a hölgyek, csörögtek a melL, kar. és nyakékek. Pohár csendült, tenyér csattant, kanál és villa táncolt egyet az asztalon. Aztán csend lett, mély, ünnepélyes csend, s csak azért nem hallatszott légyzümmö­gés, mert Szilveszterkor nem szo­kásuk a legyeknek zümmögni. Buldog felé fordultak az ábráza- tok, és a szemgolyók, mint a falra szegezett fényes gombok, mozdu­latlanná merevedtek. Még a mo­soly is illemtudóan rejtőzött a ba­juszok és szákállák sűrűjébe, vagy beleolvadt, akár a kaméleon a kör­nyezetébe, az arcbőrre tapadó halványviros festékekbe. Egyedül egy fürdőző nő vigyorgott le a nyá­ri tájkép aranyozott keretéből, fity- tyet hányva a vele szemben imád­kozó szakállas szent komor tekinte­tének. Ült Buldog büszkén, a szemlét tartó generális sem nézhet fölénye­sebben, mint ahogyan ő nézett most társaira. Nyalogatta szája szé­lét, billegette a füleit, s olykor, nyilván parancsot osztogatva, rövid morgás hagyta el orrlyukát... És ültek amazok is, kissé előregör­nyedve., pisszenés nélkül, arcukon mélységes alázattal. De csak akkor nőtt igazán naggyá a rajongásuk s döbbentek rá a komondor főúri elő­kelőségére, amikor belevonított Buldog a dermedt csendbe. Szár­nyalt csapongott, röpködött a fen­séges dallam, a mennyezettől a padlói1', a padlótól vissza a meny- nyezetig, hogy végül is evésre- ivásra serkentő vakogásba csúcso­sodjon -. : . ; A ztán végleg feloldódott a fe- szültség, kacagás, vihogás, nevetés, bókolás keveredett az ösz- sze-összekoccanó poharak zajába. Az urak, hasonlóan a víztől sokáig távoltartott giinárokhoz, szomjasan nyelték a felfrissítő folyadékot. A hölgyek inkább süteményt csipe­gettek két ujjuk hegyével, púderrel kenték be hamvas orcájukat, pó­tolták az ajkukról lekopott meggy- színű festéket. S egyszer csak így szólt Törzsök Döme, egyik kezét a főkapitány vállára helyezve: — Bolondoznak a kommunisták, főkapitány urarru Bosszúsan legyintett Cserefalvy, mint akinek kisebb gondja is na­gyobb most annál, s magához szo­rította az éppen egy tortaszeletet majszoló Buldogot. — Nincs miért nyugtalankod­nunk, ugy-e pajtás? — Nana! — komolyodott el vitéz Törzsök. — Mostanában, amit ön is jól tud, bolsevista hangulat ural­kodik az olvasókörökben ...Ez bi­zony nem mondható részünkre kel­lemes .tünetnek. — Mondom: nincs miért nyugta­lankodnunk — ismételte Csere­falvy. — Az olvasókörökben bol­sevista hangulat uralkodik? Hát csak uralkodjon. Majd a fülük kö­zé sózunk és elhallgatnak. — Szép óvatosan, hogy meg ne roppanjon a nyaka csigája, oldalt fordult és magához intette doktor Hajdú ki­rályi közjegyzőt és a nyállal együtt kérdést fröcskölt annak képébe: — Nos, politikusok császára, lesz ná­lunk vörösuralom vagy nem lesz? Elegáns mozdulattal hajolt meg doktor Hajdú, égő szivarját a ha­mutartóba nyomta, két kezét össze­kulcsolta remek potrohán. — Nem lesz, főkapitány úr. Még rágondolni is nevetséges az ilyes­mire. Hiszen a polgári pártok acél­szövetségbe tömörültek a kommu­nisták ellen... A szociáldemokrata vezetők többsége velünk árul egy gyékényen ..-. Amitől tehát vitéz Törzsök barátom retteg, egyszerűen gyerekes képzelődés. Fölényesen vigyorgott doktor Cserefalvy, s kerek állán, mint pa­rányi gyémántszemek, megcsillan­tak az odakent zslrcseppek. Apró egérszeme diadalmasan villant át a monokli lencséjén. — Érted most már, Döme öcsém? Vitéz Törzsök bizonytalanul bó­lintott. Bozontos szemöldöke össze- rándult, majd újból szétterpeszke­dett, hogy helyet adjon az ormye- reg barázdájának. — Adja isten, hogy úgy legyen — mondta olyan hangon, mint akinek jégdarabbal kenegetik a derekát, —i Csakhogy:;. — Zenét kérek. Zenét kérünk! — kiabáltak hirtelen mindenfelé, ket­tévágva vitéz Törzsök szavainak cémaszálát. Nagyot reccsent a réztányér, puf- fogott a nagydob, sikoltozott a kla­rinét, harsogtak a kankarikba haj­lított rézdudák. A párok egymáshoz simultak, a falrengető csinnadratta ütemére átadták magukat a csárdás örömének. OflÍAÖH ld (Mid dió? A liultur forradalom futótüze már évekkel ezelőtt belekapott me­gyénkben is sok-sok gyúlékony lé­lekbe. A tűz pedig hevít s ki nem akar egymagában összeégni — tet­tekre kell lendülnie. E jótékony tűznek a gyúlásra alkalmas lélek­nek köszönhető megyénkben is a megannyi színjátszó és táncegyüt­tes, énekkar, zenekar, a Jászkun­ság, mely utóbbi a TTIT-adta ke­retek segítségével összefogta me­gyénk hagyományt művelő s új életünk törvényszerűségeit kutató áhncdozőkat. Igen, álmodozókat. Mert a tetteket mindig álmok elő­zik meg: lelkesülő szívek s józan agyak álmai. Álmodott az ész és gyárak, lakóépületek emelkedtek ki a földből; s álmodik a szív, hogy bennük az ember munkájá­nak és pihenésének meleg ottho­nára leljen. A színék, a zene, a hang és mozgás művészei már ré­gen megtalálták a kereteket kultu­rális intézményeinkben, ahol kép­be, zenébe, énekbe, művészi szóba, vagy táncba „testesíthetik” álmai­kat. Részben megvoltak már a keretek, melyeket csak új tarta­lommal kellett megtölteniük, más­részt pedig — legtöbbször felső kezdeményezésre — hivatalos tá­mogatással kialakíthatták álmaik s képességeik színterét.- Végered­ményben: e keretek között bizto­sítva van számukra a nyilvános­ság. . Erről van szó hát: nyilvánosság­ról, amit megyénk írói is követel­nek maguknak a Néplap hasáb­jain folyó vitában. És hozzá tehet­jük: nagyobb nyilvánosságról, mint amit egy napilap jelenlegi keretei biztosítanak, vagy — kinék-kinek — többé-kevés'bé lehetővé tesznek csekélyszámú és szűk terjedelmű, országos vagy ritkán megjelenő vi­déki folyóirataink. További kérdés: milyen formá­ban kellene, vagy lehetne megte remteni ezt a nyilvánosságot? A% eddig megszólalt írók több­sége folyóiratot kér, vagy javasol. Említés történt a Néplaphoz kap­csolódó irodalmi melléklet lehető­ségéről is, természetesen nagyobb terjedelemben, mint az eddigi volt. Melyiket szeressem? Érvek itt, ér­vek ott. Kezdjük ezzel: egy bizo­nyos tájban élő író alkotása szük­ségszerűen tükrözd annak jellegét (Mennyire brr felemelkedni egyete­mesen nemzeti és egyetemesen emberi színire, — tehetsége hatá­raitól függ.) Ha pedig e jelleg visz- szaverődik, mint nemzeti életünk és irodalmunk egy színfoltja, hadd verődjék az egész nemzetre, azaz: legyen országos folyóirat. Ilyen igény és lehetőség nélkül nem ér­demes folyóiratot indítani. tgy meg) e — mégha területté nő is — szűkös határ, az író szá­mára: kalicka. Abban pedig a szárnyak ereje lankad, a szemha­tár sem bővülhet, tehát menthetet­lenül provincializmusba süllyed. A madár sem szobában, semmi­esetre sem kalickában tanítja re­pülni fiait, hanem a végtelen ha­tárú levegőégben. Repüljön, amed­dig ereje bírja! Még a kezdő írót sem szabad kalickába zárni! S méginkább: micsoda felnőtt madár, amelyik önként kalickába repül ? Nem hagyom magam bezárni, in­kább kiülök egy liszaparti nyír­fára s annak ágai között repdesve talán kissé kesernyésen — de mindig önérzetesen dalolhatok a a Petőfi óta megszelídült Tiszáról, mely holnap már újfent inni ad a megszomjazott sziknek. Biztos vágyók benne, hogy a Petőfit még látott jászok és kánok unokái oda jönnek a nyírfa alá, s dalomat hallgatva meg is szeretnek.­Mert azt a nyírfát, mélyre ülnék, csak jelképesen nevezném így: NYÍRFA: A valóságban nem len­ne más, mint a Néplap külön szerkesztőbizottsággal rendelkező irodalmi melléklete. Ennek a „nyír­fának” pedig megvan az az elő­nyös sajátsága, hogy ágai-levele* nem szabnak határt. Ha kedvem támad, elrepülhetek én is meg a többi nyírfalakó is, a Tisza vona­lát követve — Szegedre, az ottani Tiszatájra, vagy a debreceni Al­földre, de még az északi Szép- halomra, vagy a déli Dunántúlra is. Ha pedig nem félünk a buda­pesti magasfeszültségű áramveze­téktől s csakugyan új hangunk van, bekocoghatunk az Üj Hang ablakán is, aki pedig nem szédül, felrepülhet akár a magyar Csil­lagra is. A harcias istenek játékát kedvelőik az utóbb kinőtt hazai Olympuszra is felugorhatnak, leg­alább megtudják, miért kedveik annyira az istenek, bár nem szent hegy az, hanem Irodalmi Újság. Akármennyire vidáman hangza­nak is ezek a szavak, — lehetne már egyszer a víg hang a viták új hangja! — nem ártana ezeket is a higgadtság mérlegének serpenyő­jébe tenni. Végei edménr ben: szívesen hor­danám magam is a rozsét, egy lo­bogó lángú tiszaparti PÁSZTOR- TŰZ-be, — melybe a kalickákat is beledobhatom — hogy mi, Szol­nok megyében élő írók is, tűzzel köszönthessük a felkelő napot, az új kor hajnalán. De: inkább NYÍRFA, mint ka- licka! FERENCZ LAJOS SOSOh^CSCKSC8cKSCíKK8<*3<^as<K8a5cKgCSa<S<»CK§CS<^^ %. Tóth Tál: KÉT VERS Nyírségi táj Nem értve féltő gondjainkat néztem ki a vonat ablakon — a kunságon zöldéit a búza, szép volt a vetés nagyon, nagyon. Azután itt már északabbra a sudár fák fogták meg szemem, a debreceni lombos erdő, akácos, amelyből méz terem. De később egy-egy pillanatra mér látszott a föld is, lágy homok és rajta szőke rozs, soványka s napraforgó végtelen sorok, Sok jó gyümölcsös, szőlő, krumpli helyét foglalja a gyér vetés — nem hiszem, hogy önérdek szülte, hanem a terv, szempont-rendelés. Bosszúsan néztem s a táj felett vidoran trónolt a büszke nap — könnyű neki, pályáját futja, nem kell félnie, hogy lemarad.., J? n pedig átmentem egy kicsit a ^ másik szobába, Rácz Mihály­hoz. Odaálltunk mindketten az ab­lakhoz. A vihar már elcsendesedett. A hold ki-kibukkant az elvékonyo­dott felhő mögül, Szétszórta a tá­jon ezüst sugarait.. . A Kossuth- útról, a munkás olvasókör környé­kéről dalfoszlányok jutottak el hoz­zánk. Egy darabig feszülten figyel­tünk abba az irányba. Igen, énekel­nek. Munkásdalokat, harcra buz­dító indulókat énekelnek az olvasó­körből hazafelé igyekvő proletárok. Mihály közelebb hajolt hozzám, tenyerével megveregette hátamat. — Hallod? Azt éneklik, hogy nem lesz a tőke úr mirajtunk. Jóízüt mosolyogtam. Apám is ezt mondja, Tímár István is ezt mondja. Arany József is ezt mond­ja-... És ha ők. a proletárok ezt mondják, akkor már nem sokáig ül­nek nyakunkon az élősdiek-. Mégis versbe fogtam í f Íj i C { i Azt mondták, ne írjak verset, a versem csupa próza, nem futja abból a rímre, ritmusra, csattanóra, Azt mondták, ne írjak verset, hisz írnak annyi százan, mit keresnék a költői, bajvívó nagy csatákban? Azt mondták, ne írjak verset, kenyerem nem lesz tőle: — Regényt vár a kor, fogj neki. kész az is egy-kettőre. Azt mondták, ne írjak verset, — Petőfi járt előtted, új P?.tőfi, bevallhatod, sohasem lesz belőled ... És mégis csak versbe fogtam, szüntelen újra-újra, mint eltévedt, ki visszajut a legkedvesebb útra.

Next

/
Oldalképek
Tartalom