Szolnok Megyei Néplap, 1955. szeptember (7. évfolyam, 205-230. szám)

1955-09-27 / 227. szám

4. SZOLNOKMEGYEI NÉPLAP 1955 gaeptemfaer TI, HÍREK „9 közvéleményhez fordulunk“ cfmü cikkhez szélok hozzá A jászapáti járás túlteljesítette harmadik negyedévi adóbevételi tervét 1 JÁRÁSUNK I jjj negyedévi adóbevételi tervét szeptember 14-re 111 százalékra teljesítette. Az első két legjobb község Jászivány és Jászszentandrás. A negyedév végéig minden remény megvan arra. hogy 120 százalékot érünk el. Az eredmények ilyen szép alak ulásához nagyban hozzájárult az. hogy községeink párosversenyben voltak egymással, s ezt a járási pénzügyi osztály rendszeresen értékelte. A helyi eredmények láttán a dolgozó parasztok is igyekeztek a befizetéssel. Pl. Jászapátiban 1.500. Jászladánvban 2.500 méter hosszúságú járda, Jászalsószentgyorgyön 1.000 méter járda, s 5.000 Ft érték ben autóbuszváróteirem készült s 15.000 forintos beruházással iskola javítás történt. Tiszasülyön han­goshíradót. valamint 660 méter hosszúságú járdához anyagot szerez­tek be. Jászkiséren 1.000 méter járda, park épült, s fásításra is na­gyobb összeget fordítottak. A jászapáti járás községei az elmúlt évtől napjainkig mintegy 600.000 forint adóprémiumot kaptak, s mint a fentiekből is láthatjuk, ezt az összeget olyan célokra haszn álták el. melyekre a lakosságnak szüksége van. Nagymértékben hozzájárult sikereinkhez az is. hogy a pénzügyi osztály dolgozói a községekben panasznapokat tartottak, s dolgozók jogos kívánságait orvosolták. Ugya nakkor a legszigorúbban jártunk el a kulákokkal szemben. Jászapátin eljártunk Vérségi József és Kál­mán D. János kulákokkal szemben, mivel sem adófizetési, sem be­adási kötelezettségüknek tette k eleget. Szabó János Jászapáti Járási Tanács. Az üjszászi TBC szanatórium mellett 450.000 forintos költséggel négy kétszoba konyhás személyzeti lakás épül. Ez év végén adják át azokat a dolgozóknak. Uákóczifalván az Ötödik Béke­kölcsön községben maradt százalé­kából vásárteret és autóbusz meg­állót létesítenek; A munkálatok most folynak. A községfejlesztési tervből 600 méter járdát építenek ír és az utcai villanyhálózatot bőví­tik, Tiszaörsön az Uj Élet Termelő- szövetkezet vezetői 30 disznóra kö­töttek hizlalási szerződési Szolnokon az I. kerületben 1954- ben 2,160.000, 1955-ben 8.800.000 fo­rintot fordítottak lakásépítésre. Az öcsödi Körös-híd helyreállít i- si munkálataira 1.700.000 forintot adott államunk T? lső kérdés, amit az elolvasás ^ után szinte önkéntelenül fel­tettem: szerethetik-e még továbbra is M-ék egymást, ha kibékülnek? Úgy látom, hogy a válásnak ko­moly alapja nincs. Ez csak olyan torzsalkodás. Az a véleményem, hogy csak úgy jöhet helyre házas­ságuk, ha alkalmazkodnak egymás­hoz. M-nében szerintem több hiba van, mint a férjében. Egy lány. ha férjhez megy, tudnia kell mi vár rá. Mikor meg már gyermekük van. nagyon komolyan kell gon­dolkoznia. Az nem lehet kifogás egy asszonynál sem, hogy azért nincs vacsora, vagy mosdóvíz, stb., mert a gyermektől nem tudott ké­szíteni. Ügy kell beosztani dolgu­kat. hogyha a férjük hazajön mun­kából, igenis vacsora várja és ott­honra találjon lakásában. Tekintve, hogy M-né dolgozik, kell. hogy segítsen neki férje. Ha például a feleség mos. a férj vi­gyázzon a gyermekre. jí izony kedves M-né. csak be­osztással lehet megélni s az nagyon fontos, hogy mindig a leg­szükségesebbre adjuk a pénzt. Ma­ga sem tette helyesen, hogy most szatén-kombinékat vett és nylon­hálóinget szándékozik vásárolni. Addig, amíg egyéb hiányzik a ház­tartásukból. megfelelne delén kom­biné és hálóing is. A férjére, gyer­mekére is gondolni kell a ruházat­vásárlásnál, sőt ők legyenek az el­sők, hisz magát szólják meg. ha azokat nem rendesen öltözteti. Be­széljék meg közösen egy-egy fize­tés alkalmával, hogy most ezt ve­szünk, aztán amazt. Igyekezzen mindent türelmesen megbeszélni a férjével. Kiabálással úgy sem jut előbbre. Ha férje azt kéri, hagyja ott a munkahelyét, miért nem úgy tett. hátha jobban el tudja látni otthoni munkáját. Ha pedig szeret és akar dolgozni, ma­gyarázza meg szépen neki, hogyha ketten keresnek, több a pénzük, jobban tudnak venni valamit ma­guknak és a gyermekeknek is. Változtassa meg kedves M-né a szeszélyeit, legyén jó a férjéhez, tartsa rendben a lakását, a család holmiját és akkor büszke lehet arra, hogy dolgozik és mégis tisz­tán. szépen jár. Az asszonyt csak így illeti meg a férje neve. lVT-hez annyit írok. hagyjon fél- be a lánnyal, mert míg ezt nem teszi, nem jöhet helyre házas­ságuk. Gondoljon gyermekeire, hogy ön az apjuk és felel jövőjükért. Iparkodjék felesége kedvében jár­ni. segítse őt mindenben s ha ezt megteszi, szinte új életet kezdenek. Osszák meg egymás között a szo­morúságot, az örömet, hisz kettes­ben a nehézségek ellen is jobban lehet küzdeni. Mondhatnák most nekem, hogy könnyű tanácsot adni. De mindezt tapasztalatból mondom. Én 33 éves vagyok. 13 éve asszony. Három szép gyermekem van. 1945-ben Csepe­len laktunk, férjem a háború után 1948-ig hadifogságban volt. Én 8 hónapos kisfiámmal maradtam itt­hon, mikor ő elment, s magam tar­tottam el magamat és a kicsikét. Mikor a férjem hazajött, utána ő is elment dolgozni. Azóta született még két gyermekem. Mindent el­követtünk, hogy őket ne érje káro­sodás és rendesen nevelhessük. Én is dolgoztam, ő is. A munka, a csa­lád, a három gyermek nevelése mellett sosem voltam fáradt. Igaz. a férjem segített mindenben. Sok­szor jó ebéd várt mikor munkából hazamentem. (Férjem éiszakai mű­szakban dolgozott.) A gyermekeket is ápolta, vigyázott rájuk. 1952-ben hazajöttünk Szolnokra lakni, azóta nem dolgozom. Férjem a gépállo­máson dolgozik, az enyém a család gondja. Mindig megbeszéljük me­lyik fizetésből mit veszünk és az is igaz, hogy utoljára mindig én maradok, mert nekem elsők a gye­rekek. s férjem, aki a kenyeret keresi; Boldog családi életet kívánok maguknak; Csapó Gyuláné, Szolnok küzdelemben szüléiéit meg a döntetlen eredmény Szovjetunió—Magyarország 1:1 (0 :0) MAGYAR FILMEK A szép napos időt felhasználják a Magyar Filmgyártóban készülő új magyar filmek forgafőcsoport­ját A Népligetben építették fel a Debreceni Nagyerdő vásárjelene­tének díszleteit. Azokat a jelenete­ket forgatják ott, melyekről a film a KÖRHINTA címet kapta. A fő­szereplők közül Törőcsik Mariann és Sós Imre vesznek részt a felvé­teleken, kívülük többszáz statisz­ta működik közre. A KÖRHIN- TÁ-t Sarkadi Imre és Nádasi László írta, Fábry Zoltán rendezi, az operatőr Hegyi Barna. AZ ÉLET HÍDJA külső felvéte­lei a „névadónál", a Kossuth-hid- nál folynalc. A Háy Gyula forgató­könyvéből készülő filmet Keleti Márton rendezi, Illés György ké­szíti a felvételeket, Mialatt az EGY PIKKOLÓ VI­LÁGOS című új filmünknek a Hő­sök tere, a Ferdinand híd és a Szondy utca környékén folynak a külső felvételei, a műteremben épül az egyik legérdekesebb dísz­let, a Fekete Rigó vendéglő dísz­lete. * A MAGYAR SZINKRONFILM- GYÁRTÚ VÁLLALAT műtermei­ben a VÁLASZÚTON című bolgár film szinkronizálásához fognak hozzá. Ugyanott készülnek a LÉG­BÖLKAPOTT ZENEKAR című csehszlovák filmvigjáték feliratai is. A film eredeti cseh címe: Zene a Marsról volt, • A MAGYAR HÍRADÓ- ÉS DO­KUMENTUMFILMGYÁRBAN el­készült a termelőszövetkezetek éle­tét megismertető négy új doku­mentumfilm, a MEZÖTÁRKÁNY- BÓL JELENTIK (Heves megye), A SOMOGYI PÉLDA, a HÍRADÁS SZOLNOK MEGYÉBŐL és az UTAZÁS SZABOLCSBAN. A fil­meket a helyszínen, illetve a me­gyeszékhelyen mutatják be először a termelőszövetkezetek tagjainak és a dolgozó parasztoknak, . * MAGYAR FILMEK KÜLFÖL­DÖN. „Akik szeretik hőseiket" cí­mű kritikájában Gaszparjan, a Komszomolszkaja Pravda munka­társa nagy elismeréssel ír a Szov­jetunióban bemutatott ÉLET JEL, FEL A FEJJEL és az ÉN ÉS A NAGYAPÁM című magyar fil­mekről. (Komszomolszkaja Pravda, 1955. szept. 10.) India megvette s RÁKÓCZI HADNAGYA c. magyar filmet. Magyarország résztvesz a Monte Carlo^i reklámfilmfesztiválon az OKOS LÁNY, VARÁZSSZŐNYEG, VARÁZSFUVOLA, ISZERENÁD és HASZNOS ISMERETSÉG című rajz-, illetve bábfilmekkel. Népstadion, 103 ezer néző. Vezette: Ellls. Góllövő: Kuznyecov, Puskás U-esből. Az egész sportvilágban nagy érdkelődés- sel várt mérkőzés megfelelt a várakozás­nak. A játék bővelkedett Izgalmas akciók­ban, változatos jelenetekben — igazi vér­beli labdarúgó küzdelem folyt a pályán. Mindkét csapat igyekezett felvonultatni legjobb erényeit s ha ez teljes mértékben nem is sikerült — a mérkőzés mindenki számára nagyszerű sportesemény marad. A magyar és a szovjet csapat találkozója igazolta, hogy a két együttes a világ leg­jobb csapatai közé tartozik. A magyar labdarúgó válogatott nagy lelkesedéssel küzdött s mikor vesztésre állt a mérkőzés, még jobban összpontost" lőtt, erősíteni tudott és sikerült is kiegyen­lítenie. A győzelem elmaradt s ebben azonkívül, hogy a szovjet ellenfél kiváló együttesnek bizonyult — része volt annak, hogy csatársorunk játékából hiányzott a múltban oly sokszor látott színes, ötletes elgondolások sorozata. Emiatt természe­tesen elmaradtak a gólok is. A szovjet labdarúgó válogatott első bu­dapesti szereplése alkalmával kivívta a né­zők, szakértők elismerését. Mindazt, amit már eddig is hallottunk a szovjet labda­rúgókról, most láthattuk. Általános Meg­figyelés volt hogy a szovjet labdarúgók gyorsabbak, robbanékonyabbak voltak, va" iamenylen igen lelkesen küzdöttek minden labdáért. A mérkőzés első részében ■ szovjet csa­pat támadott többet, a második részében pedig a magyar. A támadások befejezése legtöbbször egyik félnek sem sikerült. Bár a gólhelyzetek aránya valamivel kedvezőbb a magyar csapat javára — négy gólhely­zetünk volt ellenfelünk kél helyzetével szemben, — ezeket csatáraink kihagyták. A látottak alapján azt mondhatjuk: a nagy és izgalmas küzdelem végül is valós ered­ménnyel ért véget. Súlyos védelmi hibák miatt vesztett a magyar B válogatott Moszkvában Szovjetunió B—Magyarország B 4:2 (1:1). A megyei labdarúgó bajnokságért HIVATALOS NYEREMÉNYIEGYZÉK az 1955 évi Országos Mezőgazdasági Kiállítás lárgysorsiáfékának húzásáról A 01-—45 sorozatszámmal ellátott sors­jegyek közül a felsorolt számok a mellet­tük feltüntetett nyeremények kerülitek tó- sorsolásra. A húsz főnyereményt kivéve a kihúzott sorsjegy valamennyi sorozatban nyert. A főnyereményeket a feltüntetett sorozatszámú sorsjegyek nyerték. Soro­zat Szám Nyeremény 04813 40.— Ft-os vásárlási utalvány 04821 7 dl Csopaki bor 04985 40.— Ft-os vásárlási ubálvány 05028 7 dl Csopaki bor 05 05106 l db 160 kg-os hízott sertés 05106 40.— Ft-os vásárlási utalvány 05258 7 dl Tokaji bor 05278 7 dl Tokaji bor 05337 7 dl Csopaki bor 05374 7 dl Villányi bor 05396 50.—. Ft-os vásárlási utalvány 05487 7 dl Villányi bor 05512 7 dl Tokaji bor 05575 7 dl Csopaki bor 05774 50.— Ft-os vásárlás! utalvány 05832 .50.— Ft-os vásárlási utalvány 06025 50.— Ft-os vásárlási utalvány 06206 7 dl Tokajt bor 06315 50.— Ft-os vásárlás! utalvány 06326 100.— Ft-os vásárlási utalvány 06359 7 dl Tokaj! bor 06380 7 dl Tokaji bor 06386 7 dl Csopaki bor 06387 40.— Ft-os vásárlást utalvány 42 06431 1 db háromtagú borona 06431 40.— Ft-os vásárlás! utalvány 06389 50— F*-os vásárlás! utalvány 06505 7 dl Villányi bor 06542 40.— Ft-os vásárlási utalvány 06622 7 dl Csopaki bor 06908 7 d! Csopak! bor 06952 40.— Ft-os vásárlás! utalvány 07032 40.— Ft-os vásárlási utalvány 07219 7 dl Villányi bor Ö7228 7 dl Tokaji bor 07286 7 d’ Csónak! bor 07415 40 — Ft-os vásárlás! utalvány 07416 7 d! Tokaj! bor 07431 50.— Ft-os vásárlási utalvány 20 07451 10 db hízott tyűk 07451 40.— Ft-os vásárlási utalvány 07592 7 dl Csopaki bor 07803 7 dl Csopaki bor 07897 50.— Ft-os vásárlási utalvány 07919 40.— Ft-os vásárlási utalvány 16 07951 1 db 180 kg-os hízott sertés 07951 40.— Ft-os vásárlási utalvány 07982 7 dl Villányi bor 08095 7 dl Tokaji bor 08098 40.— Ft-os vásártáai utalvány 09 08112 1 db eke 08112 40.— Ft-os vásárlási utalvány 08142 7 dl Villányi bor 08198 40.— Ft-os vásárlási utalvány 04 08210 1 db hízott liba 08210 40.— Ft-os vásárlási utalvány 08255 7 dl Tokaji bor 03320 40.— Ft-os vásártásl utalvány 03438 40.— Ft-os vásárlási utalvány 1850Q 7 dl Tokaji bor 08521 7 dl Villányi bor 03560 7 dl Tokaji bor 03646 100.— Ft-os vásárlási utalvány 08735 50. —Ft-os vásárlási utalvány 34 08778 1 db 2 személyes rekamlé 08778 40.— Ft-os vásárlási utalvány 03807 7 dl Tokaji bor 08821 7 dl Csopaki bor 08850 7 dl Tokaji bor 08947 50.— Ft-os vásárlási utalvány 09082 50.— Ft-os vásárlási utalvány 09122 7 dl Tokaji bor 09186 50.— Ft-os vásárlási utalvány 09226 7 dl Villányi bor 09262 100.— Ft-cs vásárlási utalvány 09278 7 dl Csopaki bor 09418 50/ —Ft-os vásárlási utalvány 09555 7 dl Csopaki bor 09596 7 dl Csopaki bor 09665 40.— Ft-os vásárlási utalvány 09683 40.— Ft-os vásárlási utalvány 09712 50.— Ft-os vásárlási utalvány 09719 7 dl Villányi bor 09826 7 dl Csopaki bor 09919 7 dl Tokaji bor 09961 100.— Ft-os vásárlás! utalvány 40 09962 10 db hízott pulyka 09962 40.— Ft-os vásárlási utalvány 09984 40.— Ft-os vásárlási utalvány Minden, nyerő sorsjegyre csak egy nyere­mény adható ki. Ha egy sorsjegy száma a főnyeremények között és a sorozath'üzás- sal sorsolt kisebb nyeremények között Is megtalálható, úgy minden esetben a kisor­solt főnyereményt kell utalványozni. Nem váltható be olyan sorsjegy, amelvet lyu­kasztással érvénytelenítettek. (MTI). Szolnoki Törekvés — Ujszászl Törekvés 8:0 (3:0) Ujszász, vezette: Geréb (Békés­csaba). Szolnoki Törekvés: Lázár — Bo- zóki, Ozsvár, Juhász, Lengyel, Ragó — Tóth, Horváth. Csábi., Pintér Iván. Uj- szászi Törekvés: Varga — Tóth, Hőgye, Pataki — Nagy I., Király I. — Ungi, Ba­kó, Juhász. Nagy II., Kővári. Góllövők: Horváth, Pintér, Horváth 11-esből, Tóth L., Csábi, Ragó, Tóth L. A jó formában levő szolnoki csapat kitűnő csatárjátékkal mindvégig nagy fölényben játszott és eb­ben az arányban is megérdemelten győzö-tt. A hazai csaptát lelkesen és sportszerűen küzdött, de nem tudta megakadályozni a technikai fölényben levő testvér együttes győzelmét. Geréb játékvezető hibátlanul működött. Jók: Ozsvár, Juhász, Ragó, Tóth, Horváth, Csábi, illetve: Tóth, Ungi. Szolnoki Törekvés ifi—Ujszászl Törekvés ifi 1:0. Törökszentmiklósi Bástya — Kunhegyes! Traktor 3:2 (2:2) Törökszentmiklós, ve­zette: Mátyás. Törökszentmiklósi Bástya: Tóth — Szecsel, Fa ekeim ann, Kósa — Ke­nyeres, Szakáll — Darvasi, Karakas. Szűcs, Ráczi, Kalina. Kunhegyest Trak­tor: Kiss I. — Pál, Lévát, Szekeres — Kiss II., Hongosi — Ágoston, B. Szabó, Gáspár, Szabó I„ Szabó II. Góllövők: Szakáll, Kanakas, Darvasi illetve: Szabó II., B. Szabó. A Bástya támadásai vezet­ték be a mérkőzést és ennek eredménye­képpen rövid idő alatt 2:0-ás vezetésre tett szert. A kunhegyeslek inkább véde­keztek és csupán a mérkőzés vége felé két gyors támadásból egyenlítettek. Szünet után a helyzetek egész sorát hagyta ki a helyi együttes és csak egy támadást tu­dott góllá értékesíteni. A vendégcsapat védelme igen jól hárította a hazai táma­dásokat. A győzelem nagyobb arányú is le­hetett volna. Jók: Szecsel, Szakáll, Ráczi, illetve: Kiss I., lévai, Szekeres, B. Szabó. Törökszentmiklósi Bástya ifi—Kunhegyesi Traktor Ifi 2:0. Szolnoki Bástya—Martfűi Vörös Lobogó 3:2 (1:1) Szolnok, cukorgyári pálya, ve­zette: Hamar. Szolnoki Bástya: Krizsán — Török, Závodszki, Csépe — Honti Csaba — Tóth B., Pege, Kovács, Farkas, Hovod- zák. Martfűi Vörös Lobogó: Csendes — Pap, Révész; Nagy — Varga, Pál — Gu­lyás. Vogár, Mezőteleld, Mikus, Bóka. A vendégcsapat a sérült Seres helyén tarta­lékkal, a Bástya pedig tíz emberrel kezd­te a mérkőzést mert Závodszki csak ké­sőbb állt be. Az I. félidőben a hazaiak eny­he , fölényt harcoltak ki, de a csapkodó mezőnyjáték- után csak a negyedik perc­ben esett gól, melyet Kovács szerzett a Bástya részére. Az ellentámadás során Vo- zár lesgyanús helyzetből egyenlített. 1:1. Szünet után a martfűiek jelentős fölényt harcoltak ki, de a lelkes Bástya védők ellen nem tudba-k eredményt elérni. A szórványos Bástya támadások azonban ve­szélyesek voltak és Farkas egy kavaro­dásból 2:l-re javított. Egy későbbi roham újabb sikert hozott, anvkor a befutó Far­kas fejesgóllal 3:l-re növelte csapiafa elő­nyét, Ezután a ma-tffíiek cré’yes támadá­sokat vezettek és a 43-ik percben Závodsz­ki szerelését a játékvezető szabálytalan­nak minősítette. ll_est ítélt, melyet Mikus értékesített. 3:2. Mezőnyjá'ékkal ért véget a mérkőzés. A Bástya lelkes já*ékával megérdemelten győzött a Serest nélkülöző és kissé bá^yad+an látszó martfűiek ellen. KisujszáMási Traktor — Törökszentmiklósi Vasas 0:0. Kisújszállás, vezette: Balczó. Kisújszállási Traktor: Szakai — Sáfár. Márton, Szenczi — Szabó. Radius — Ugrai Kövér, Tóth, G. Nagy, Csizi. Törökszent­miklósi Vasas: Pap — Fek«*e. Balázs Ro­zina! — Mihók. Szabó — Bíró. Barna, Le- sintz, Pintér, Márton. Az első félidő vál­takozó támadásokkal Indult. A csatárok mindkét oldalon több jó helyzetet kihagy­tak. A 17. percben Csízt 7 méterről léc alá fejelt, a háló megemelkedett, azonban a labda kipattant, a játékvezető nem ítélt gólt. A 27. percben Bana az egvik táma­dás 6orán 4 ménről kapura lőtt, azon­ban- a nagy kavarodásban Szaltsl a gól­vonalon vetődve megszerezte a labdát. A 72. percber Tóth a vendégele kapujától 40 méterre megszerezi« a labdái, egyedül át­tört a védelmien és 14 méterről a bal alsó sarokba lőtt. A játékvezető azonban les címén nem ítélt gólt. Az utolsó tíz perc­ben a vendégek szorongattak, azonban a kisújszállásiak védelme ^minden esetben hárítani tudott. Jók: SáWr, Márton, Tóth, illetve: Fekete, Balázs, Mihók. Jászberényi Vasas—Mezőtúri Traktor 0:0. Jászberényi Vasas Aprító: Nikolicza — Udvarias, Túri. Smid — Bonczi, Kelemen — Honti, Rétsági, Fenyvesi, Diós II., Pin­tér, Látó. Mezőtúri Traktor*. Kerekes — Kötél, Mikó Veres — Kun. Molnár — Csete, Nagy, Magyar, Kondics, U. Szabó. A mérkőzés folyamán a Vasas Aprító csa­társorának több gólhelyzete támadt, azon­ban ezt nem tudta értékesí'enl. A hazaiak támadósora igen tehetetlenül és lélek nél­kül Játszott. Csupán a hazai együttes vé­delme érdemel dicséretet. Jók: Nikolicza, Udvarias, Smid, illetve: Magyar, Csete, Kerekes. Szolnoki Kinizsi—Szolnoki Haladás 7:1 (3:1) Szolnok, vidámkerti pálya, vezette: Horváth L. Szolnoki Kinizsi: Erdei — Molnár, Kiss II., Csák — Géczi II.. Sokvári — Szathmári, Gyémánt, Szekeres, Bíró. Gé- ezi I. Góllövő: Gyémánt (3), Szekeres, Géczi I.. Bíró 1. U-esből, Sokvári. illetve: Mol­nár öngól. Jóbamú mérkőzésem a Jobb erőnkben levő élelmezési csapat biztosan győzött. Jók: Sokvári, Szekeres, Gyémánt, Kiss II. Jászberény! Bástya — Kunszentmártoni Bástya 1:0 (0:0) Kun^entmárton, vezette: Bállá. Jászberény! Bástya: Mészáros Novotm!, Simon Apter — Bíró II., Sárköz! Gondos, Kovács, Szívet!. Bíró I., Csizma­dia. Kunszentmártoni Bástya: Füzes! — Zsindely, Busái, Fehér I. — Pap. Szakáll — Harangozó, Lengyel, Kelemen, Vágó. Bíró. Gól lövő: Sziget!. Jászberény kezdte a játékot Utána rögtön a hazaiak vették át a kezdeményezést, azonban Harangozó több esetben lesre futott. Ekkor Bíró majd Vágó lövése jelentett veszé’yt a ^ jászbe­rényi kapura, de mindkettő mellé 6zállt. Nem sokkal később Kelemen nagy lövése álig kerülte el a vendégcsapat kapuját. Ezután a jászberényiek vették át a kez­deményezést és Kovács lövése szál’t kapu mellé. Nem sokkal később ismét a hazaiak jöttek fel és Vágó 18 méteres szabadrúgá­sát kellett Mészárosnak védenie. Majd Bíró szabadrúgását csak sarokra tudta kiütni. A hazaiak fölényét az első félidő­ben négy szöglet jelezte. A félidő vége fe*é a vendégcsapat jött fel, de a hazaiak védelme jól rombolta a .támadásokat. Fordulás után ismét a hazaiak a kezdemé­nyezők és ekkor Lengyel szép lapos lö­vését csak sarokra tudta kitolni Mészáros. A kapukirúgás után a jobbszélső Gondos elfutott, a meglepődött hazai védelem mellett szépen beadott és Szigeti a hálóba fejelt. 1:0 a jászberényiek javára. Gól után továbbra’is a hazaiak támadtak és Kele­men két esetben is nagy helyzetet hagyott ki. Nem sokkal később Busa! gyönyörű szabadrúgását csak nehezen védte Mészá­ros. A túlsó oldalon Kovács lövése Jelen­tett veszélyt Füzesi kapujára. A mérkőzés alatt a haziaiak többet, a vendégek veszé­lyesebben támadtak. Hazai támadásokkal ért véget a mérkőzés. Jók: Szigeti, Bíró II., Kovács, illetve: Busái, Bíró. Lengyel, Bállá Játékvezető hibátlanul működött. Jól működött össze partjelzőivel és kitűnően alkalmazta az előny-szabá’yt is. Jászapáti Törekvés—Karcagi Szpartakusz 3:0 (1:0) Jászapáti, vezette: Lesán. Jász­apáti Törekvés: Tóth — F.csekl, Dobos, Bozóld — Nagy, Modla — Ferenc! Varga, Kökény. Horváth, Jakab. Góllövő: Varga, Horváth (2). Jó Játékkal biztos«?n győzött a félidőben tíz főre csökkent hazai csanat. Jók: Tóth, Ecseki, Dobos, Bozóki, Kökény, Horváth. Jászapát! Törekvés Ifi—Karcagi Szparta­kusz Ifi 1:1. A PRÖHIRDETÉSEK A MEZŐTÚRT „Törő Pál" Termelőszövet« kezet 200 db anyajuh mellé szakértelemmel rendelkező, hosszú gyakorlattal bíró „ju­hászt”, gondozót keres. A területen meg­felelő lakás* biztosítunk. Ajánlatokat a ter­melőszövetkezet címére kérünk. ________ A BUDAPESTI Kénsavgyár szállító és rakodó munkásokat vesz fel. Munkaruhát, ingyen szállást, nap! 3.— forintért ebédet biztosítunk. Jelentkezés: Budapest, IX., Kén-u. B. TERMEN YSZAKERTÖI képzettséggel ren­delkező alkalmazottakat keres a Szolnok megyei Terményforgalm! Vállalat. Jelent­kezés: Szolnok, Tisza Antal-u. 2. sz. alatt a személyzeti vezetőnél. ____ NY LON, perion, acetát müßelyem, női gu­mírozott kabátok, valamin* gyapjűfonalak festését 6 napps határidőre vállalja a jászberényi Patyolat Vállalat. Jászberény*, Alkotmány u. 19. Telefon: 146. EGY db -lemezrundológép eladó. Szolnok, Almási-kert 22. Telefon: 19—60. 125 kern-es CSEPEL motorkerékpár eladó. Tiszapüspöki, Erzsébet-u. 69. Hajnal. EGY 100-as generálozott Mátra és egy 200-as Triumph motorkerékpár eladó. Ér­deklődni lehet: Kisújszállás, Kocsigyártó KTSZ. ELADÓ 100-as Sachs motorkerékpár, Tóth János, Jászberény, Szekfű u. 23. EGY 125-ös első-teleszkópos Csepel motor- kerékpár eladó. Mezőtúr, Tolbuchin u. 14. szám. FUVOLA eladó. Jászberény, VII.', Attila-u. 1. szám. Nyilttér* Fiamért. Fekete József nós (íszberénv lakosért, aki az állami gazdaság főgépé­sze volt és elbocsájtották. s Jelenleg állás nélkül van, semmiféle anyagi, erkölcs felelősséget nem vállalok. Édesanyja; Kun Istvánná. Jászberény: Arpád-u. 8. *-gal megjelölt szövegért sem szerkesz­tőségünk. sem kiadóhivatalunk felelőssé­get nem vállat. A Szolnoki Köztisztasági Vállalat fiatkámj,cgtáit vállal vadászgörénnyel és gázpuskával. „Ahol egyszer megfeleltünk. ott a patkány nem menekül“ Saal neknttgtpei NÉPLAP politikát napilap 4 megyei pártbizottság és a megyei tanács lapja Megjelenik hétfő kivételével mindennap Szerkeszti a szerkesztőbizottság Felelős szerkesztő: DAVID FERENC Szolnok! Nyomdaipar! Vállalat Felelős vezető: Mészáros Sándor s

Next

/
Oldalképek
Tartalom