Szolnok Megyei Néplap, 1955. szeptember (7. évfolyam, 205-230. szám)
1955-09-22 / 223. szám
SZOIiTfOKMBGTEI NÉPLAP 1953. szeptember 22, EgYütt a termelőszövetkezetben orz ősszel még kevesen ismerték *"V Jászkiséren Kálmán Miklósé- kat. Ekkor költöztek be a tanyáról. Kicsit viharvert, de nem sok javítással takaros, szép házuk lesz abból. amit a faluban vettek. Az elmúlt hetek során nevük ismeretessé vált, így nem sok fáradságba került megtalálnom őket. Az udvaron szanaszét vályog-, téglarakás és épületfa hevert. A házigazda az istálló körül szorgoskodott. Erőteljes 45 év körüli férfi. Izmos karját, nyakát és arcát barnára égette a nap. Barátságosan fogadta köszönésemet, majd invitált, hogy kerüljek beljebb. —! Mindjárt hívom a feleségemet, csak a szomszédba szaladt át. Nyilván őt keresi — mondotta. — Miből gondolja ezt? ■— válaszoltam kérdéssel. — Nincs ebben semmi ördöngösség, hiszen mióta belépett a termelőszövetkezetbe, elég gyakran keresik. Hol a rádiósok, hol a filmesek, no meg jónéhány újságíró is volt már itt — válaszolt nevetve. —< Igen, őt keresem. De én magával is akarok beszélgetni. — Jó — felelte — de egy picit várjon az elvtárs. — Ezzel elindult a kertbe. Néhány perc múlva egy tányér ringló-szilvával tért vissza. — Kóstolja meg, a saját termésem! e «>szélgettünk az időjárásról, a ^ nemrégen vett házról. En kerülgettem, ő viszont vem kérdezte látogatásom igazi okát. A felesége már belépett a termelőszövetkezetbe, ő még nem. Ha fordítva lenne, sokkal könnyebben megtalálnám a megfelelő hangot. Csak jönne már az asszony — gondoltam — és ekkor feldübörgött az utcán egy vontató, rajta egy csomó népnevelő. Kálmán Miklós is felfigyelt, majd így szólt: — Mennek agitálni, hozzám is elég gyakran jönnek. — És magának mi a véleménye a szövetkezetről? mr válasz kicsit késett, de aztán elmondotta mindazt, ami a lelkét nyomja. „A szövetkezet jó dolog, nekem nincs ellene kifogásom. Ott vannak a gépek, az állami segítség és a sok jó munkaerő. Ezzel az erővel lehet gazdálkodni, termelni sokkal jobban, mint én gazdálkodom.. Láttam én már régen az uradalmaknál is, hogy a nagyüzem többet bir termelni, mint a kisparaszt. De itt a kezem — mutatja a balkezét — ezen az ujjak különbözők, az egyik kisebb, a másik nagyobb. S az emberek is így vannak, az egyik erősebb, a másik gyengébb. Ha én bekerülök a szövetkezeiben egy olyan kaszás-csoportba, ahol 25—30 éves emberek dolgoznak, lemaradok, nem bírom velük az iramot. A magaméban azonban akkor pihenek, amikor jólesik. Ez az egyik ok, ami visszatart. — A másik pedig az, hogy ha már közös a gazdaság — egyenlő jogúnk a tagok — legyen egyenlő a jövedelem is. Adjanak mindenből mindeniknek egyformán, mert aki ma fiatal, az is meg fog öregedni. Ezért nem léptem be eddig a termelőszövetkezetbe, bár a feleségem és a 60 éves anyám is belépett.” IS ddig jutottunk, amikor nyílott ' a kapu. Hazajött az asszony. Kedves, kövérkés arca majd kicsattan az egészségtől. Fürgén lépkedve jött felém. Az ilyen asszonyról szokták azt mondani, hogy ég a keze alatt a munka. Mögötte szégyenlősen egy 14 éves lányka húzódott meg. Megkérdeztem: mi a véleménye a szövetkezetről, és miért előzte meg a férjét a belépésnél? — En már 1952-ben be akartam lépni, de az uram akkor is ellene volt. Ekkor kishaszonbérleti földön dolgoztunk. Ha nem is lettem ekkor tsz-tag, de figyelemmel kísértem a termelőszövetkezetek életét. Igaz, hogy az első években nem a legjobban ment ott a munka. Sok nehézséggel küzdöttek, jövedelmet keveset osztottak. Az utóbbi években azonban egyre több új ruha van a szövetkezeti asszonyokon, szebben járnak a gyermekeik. Nincs gondjuk kenyérre, adóra és még sokegyébre. Akkor visszatartott a belépéstől az is, hogy nem alcartam üres kézzel bemenni a szövetkezetbe. Most örököltem 8 hold földet a szüleimtől s azzal léptem a termelőszövetkezetbe. — És nem fél attól, amitől a férje, hogy nem bírja a fiatalokkal a versenyt? — Nem, mert egyrészt még én is elég fiatalnak érzem magam, másrészt olyanokkal versenyezem, akik velem egyidősek. Különöben is a termelőszövetkezetben az idén egyénekre osztották szét a kapálni- valót, s ha egy nap alatt nem végzem. el a munkát, befejezem másnap.” ■igaza van. A termelőszövetkezet *• nem a kapitalista versengésre épült. A közös gazdaságoknak már rendelkezésére állnak a korszerű gépek, melyek mentesítik az embereket a nehéz munkáktól. Az aratást 'például, amely az év egyik legnehezebb munkája, az idén már legtöbb termelőszövetkezetben döntő részben géppel végezték. A fűkaszák, kultivátorok, az egyéb korszerű gépek is a tsz-tagokat segítik. — A jövedelem. elosztásáról mi a véleménye — kérdeztem. — Én már sokszor mondtam a férjemnek, hogy eddig sem dolgozott helyettünk senki és ezután sem fog. Helyeslem és igazságosnak tartom, hogy ki mint dolgozik, úgy részesedik a jövedelemből. Ez a helyes. Mert az igaz, hogy az emberek nem egyformák. Van, aki becsületesen dolgozik, de akad olyan is, aki mások munkájából akar megélni. Ezért nem volna jó és igazságos az egyenlőség a jövedelem elosztásánál. IS álmán Miklóst másfél héttel ezelőtt még nem sikerült meggyőzni. Búcsúzáékor azzal váltunk el, hogy gondolkodni fog beszélgetésünkön. Valóban gondolkodott és helyesen döntött. Nemrég 6 is belépett a Kossuth Termelőszövetkezetbe. VÁGÁSI KÁLMÁN BESZÉLGETÉS EILENDER AMERIKAI SZENÁTORRAL Irta: K. Nyepomnyascsij A. ELLENDER amerikai szenátor {demokrata, Louisiana állam) fogadta az „Ogonyo'k" tudósítóját és válaszolt kérdésene. A „Nációnál’1 szállóban, ahol Eilender szenátor lakott, mar egész csoport külföldi tudósító gyűlt össze. Vámunk kellett a szenátorra: még délelőtt elutazott egy. moszkvakömyéki kolhozba. Végié megérkezett Eilender szenátor, alacsony, szélesvállú, 50 év körűi férfi. Sötét zakójának gomblyukában nagy piros virág virított, — Nagyon elégedett vagyok a moszkvai utazással, — jelentette ki a szenátor. A román nép nemzeti ünnepén A. Eilender reszt vett a no-« mán Népköztársaság moszkvai nagykövetségén rendezett fogadáson, majd ellátogatott egy moszkvai kórházba, megismerkedett egy kolhozparaszt családjával és elutazása előtt látogatást tett A. I. Mikojan elvtársnál, a Szovjetunió Minisztertanácsa első elnökhelyettesénél. Az amerikai kongresszus legközelebbi ülésszakán Eilender szenátor javaslatot akar előterjeszteni, hogy hozzanak létre bizottságot egy amerikai kongresszusi küldöttség szovjetunióbeli utazásának tanulmányozása céljából. Eilender véleménye szerint ez igen hasznos lesz mindkét ország számára, — Ma nagyon kellemesen töltöttem el az időt — folytatta Eilender — ellátogattam egy orosz családhoz, a moszkvakörnyéki „II- jics” kolhozba. Elbeszélgettem a házigazdával és feleségével. Amikor megérkeztem, kenyérrel, hússal, burgonyával, paradicsommal és borral kínáltak meg. Meg kell mondanom, még soha nem ettem olyan jó étvággyal, mint ennél az orosz kolhozparaszt családnál. Beszélgetés közben a televízió műsorát néz 'ik: az amerikai mezőgazdasági küldöttség szovjetunióbeli látogatásáról készült filmet sugározták. Eilender szenátor véleménye szerint a mezőgazdasági küldöttségek kölcsönös látogatása „nagyon jól elősegíti a kölcsönös megértést országaink között”. A szenátor kijelentette: helyesli, hogy szovjet polgárok utazzanak az Egyesült Államokba és amerikaiak látogassanak el a Szovjetunióba. Elmondta, hogy erről a kérdésről tárgyalt A. J. Mikojannál, a Szovjetunió Minisztertanácsának első eln"khelyette- sénél tett látogatása alkalmával is. | MOSZKVAI élményeire viszatérve Eilender szenátor elmondta. hogy sok érdekes dolgot látott a szovjet fővárosban. Azonban néhány bíráló megjegyzést is tett. A moszkvai Nagy Áruházban a vásárlónak — miután kiválasztotta a megfelelő árut — először csekket kell kitöltenie, majd a pénztárhoz megy és csak ezután kapja meg az árut. A szenátor véleménye szerint ezt a folyamatot egyszerűsíteni is lehetne és a moszkvaiaknak meg kellene ismerkedniök az amerikai kereskedelemmel; — Véleménye szerint a szövet emberek milyen fogadtatásban részesítették önt, amerikai szenátort és amerikai állampolgárt? — kérdeztem EllendertőL — A fogadtatás nagyon barátságos és — számomra váratlanul — nagyon közvetlen volt — válaszolt Eilender szenátor; — Tehát nem sajnálja, hogy ellátogatott Moszkvába? — Nem, nem! — válaszolt őszintén Eilender. — Ellenkezőleg. Nagyon örülök, hogy megláthattam Moszkvát és szovjet emberekkel találkozhattam. Sőt mi több: én még eljövök önökhöz! Özvegy Guzláné bezárta a tyúkokat, a kerekes kút vedréből kilötfcvintette a vizet, hogy éjjel bele ne fagyjon. Végezetül nagy nyögdécselések közepette felemelte a WC mellől az éjjelit és csoszogva elindult szobája felé. sss gyen meg a fene — mormolta szaggatottan s nem lehetett tudni, kit illet a jókívánság. Az ágasról lenyúló száraz repkényt- e, amely végigkarcolta arcát, vagy a csenevész lugason túl lakókat. Lehet, hogy mind a kettőt. Míg lilás-eres tasakotóká petyhüdt képét dörzsölgette kicserepesedett keze- fejével. gyűlölködve pillantott a mellette szürkélő ajtóra. Az üvegkarikák hideg színéiről úgy ítélte, megint nincs tüzelője Gomboséknak. Akkor pedig nem megy be. Pedig korán lesz még lefeküdni. De nem tanyázik a nyomorultaknál. nem fázítja át magát. Mieg aztán azért se szól be. hogy ne célozgassanak előtte, mi kellene nekik. Még az is lehet, hogy nyíltan kölcsönkérne a beteg szabó felesége, — pénzt, vagy fát. Mert csak ezt tudják. Olyan házmesterfélének vette oda lakónak az öreg szabót, meg élete párját, Kútra jártak, súrolták lakását. de meg a tanyán is segítettek, míg bírták erővel. Már nem is bicegett, úgy szedte a lábát. Minél előbb el az ajtó közeléből, ne is jusson azoknak az eszébe, hogy még fent van. meg 'ehet környékezni. A nagy sietségben kifulladva zárta be kétszobás lakása ajtaját. Megiborzarugatla a jó meleg, mikor benyitott a túlfűtött helyiségbe, ami éppen szomszédos volt a Szabóék keskeny zugával. Mindössze egy zárt ajtó választotta el attól. Guzláné füle rest volt, de csodálatosképpen mindent meghallott, ,jmit Gombosék beszéltek. Különösen gyakorlott volt már abban, hogy a kölcsönkérést megelőző -'ugdclózéi fii nyomelít tiltakozást, fojtott ingerültséget kifülelje. Ahá! —• hallgassunk csak,settenkedett közelebb a választóajtó- hoz, míg a csillogó sárga kacsa- zsírt kenegette az előkészített hatalmas karéj pirítósra. — „Én már nem kérek tőle, úgy is hat forinttal Itartozunkf ‘ — szűrődött át Gombosné síró-reszkető hangja. — Az istenit abba a gyáva természetedbe — sdstergett rekedten Gombos szabó. Azt is ki lehetett venni, hogy ai-xjtmiáis, melle zörgősen hörög s az ihdulait sorvadó tüdejének még több sípját zíháltatja. — Nem atyaisten az a háziasszony... megadjuk neki, ne féljen .,. Inkább még hagyod dögleni az embert.,, Te, teee “ fulladtak szinte bugyborékoló krókogásba az utolsó szavak. Guzláné úgy fülelt az ajtó mögött, hogy még a kacsazsíiuól is megfeledkezett. Bal kezében a féli gfcnt barna piritos billegett, jobbjában meg úgy felejtette a kenőtollat, ahogy a zsíros ibrikből kihúzta. A java már lecsur- gott a tarka rongyszőnyegre. Megijedt. Tényleg jól sejtette. Ezek még kérni akarnak tőle. De nem ad. Dögöljenek meg. Gyorsan lelökte a pirftost a kályha szélén levő tányérra, rá a kenőtollat és a villanykapcsolóhoz sietett. Lábujjhegyen. Ne hallják, hogy még járkál. Higyjék azt, hogy már az ágyból kattantja el, mert ott a kapcsoló az ágy fejtőli végénél. Még erővél is nyomta a kis bakelit nyelvet, hogy annál nagyobbat csattanjon. Vegyék észre odaát a villanyoltást. Észrevették. —*,..a huncut istenit. Addig- addig húztad, hogy lefeküdt — kh- hogott az asztmás kis szabó:.. Nem baj, felfordulok reggelre... Hát megfúlck, nem hallod, nem érzed?! rágta feleségét a súlyos beteg zsarnoka kétségbeesésével. A háziasszony dagadt feje átmelegedett a visszafogott figyelésben. Amint sötét lett a szobájában, mintha megnőtt volna. Ott állt vastag visszeres lábain a zománcos sparhelt előtt. A jó száraz akácfabasábok lusta lángokat nyaltak melegkendős fejére. Eles. mélyfekete árnyékok ültek arca, orra, szemöldöke, duzzadt vörös szájaszéle dudorai mellé. Egy-egy merészebb villanás hatolt el szeme gödréig, amelyben ilyenkor ál- nok fényele szikráztak. A sötétben levetette a külvilág előtt hordozott álarcát Guzláné. Nappal és amikor mások látták, löttyedt kerek arcán mindig szánalomért kunyeráló mosoly terült szét. Ez a kénye-'kedő nyögdécsclé- seket nagyszerűen kiegészítette. „Isten szent kegye’méből elég jól birom még, csakhát ez a két lábam ..." — szerénykedett ha ismerősökkel találkozol' az utcán. Most a téli este olajsűrűi sölét- jóben elszállt róla a szemlesütött 'ájtiatosság. Feketevörös kegyet len elevenség lüktetett bőrén húsában, ahogy a lángok villódzásában újból visszalopakodGtt az elválasztó ajtóhoz. Már nem igyekezett any- nyira. Nyugodtan, ügyesen leemelte a tányér széléről a kenőtollat, alóla a pirftost, és folytatta a kenést, a tűz fényénél. Elkészült. Amilyen mohón éhes szájához kapta az óriás karéjt, olyan vdgyázaliosan eresztette rá HIÉNA Irta: Tóth István két egészséges, harapásban edzett fcglsorát. Át ne hallatszon a kenyér ropogása; Mikor tülnagyot nyelt, megállt az evéssel. Lélegzetét is visszatar- tc*lta, s ilyenkor fülét a kendő alól kiszabadítva, mégközelebb vitte az ajtóhoz. — Hjajh, hjajh.;» nem.í( sokáig... bírom;;» már.., hjajh... Ennyit se teszel meg... az embernek — lökődött át egészen tisztán a láthatatlan réseken .., *—< Én már koldultam eleget.»; miért nem mentél te? — siránkozott Gombosné. Meg hova mentem volna már ilyen későn. Az orvos megírta volna talán a receptet, de a patika.». Olyan messze van ... megfagynék, mire kiadnák az orvosságot. Hisz nincs kabátom;.. Azt se tudom, melyik patika ins- pekciós a sek közül. —< De megfulladok..» hjajh, hjajh,,, adj hamar,», egy kis vizet , s, Az özvegy háziasszony villogó szemmel, gyorsan lihegve hallgatta. hogy a szomszéd jégverem szobában hangosan dideregve kec- mereg le* az ágyról az idős sovány asszony. Úgy hatolt át a kannából csordogáló víz józan löttyenése a pohárban, mintha jeget facsarnának. Az izzasztó meleg és az elképzelt hideg ellenhatásaként ismét végigcsiiklandozott a borzongás Guzláné hátán. Odébb is billegett, hogy kemencényd csípőjét a spar- hert széléhez támassza. így egészen kellemes volt hallani, ahogy az asztmás szabócska sűrű jajgatások, fuldcklásck közben birkózott a pohár hidegvízzel. Azon kapta magát az özvegy, hogy gondolataiban messze tovább megy annál, ami az ösztövér emberikével odaát a nyemortanyán történik. Jcbb lenne már neki mielőbb elpatkolni. Csak tehernek vannak itt egyre gyengébb feleségével. Ha meghalna, az asszonyt könnyebb lenne elhelyeztetni a szegényházban. Az embert meg majd eltemettetné a város. A lakást meg ki tudná adni fiatalabbaknak, erőseknek, akik vizet hordanának, piacra járnának. Az öreg lakoknak semmi hasznuk. Ezeket a beteg legyeket most ki se lehet tenni. ... Demokrácia van ... Csak szegény megboldogult Márton élne. Nem kellene ilyen kodásokhoz alkalmazkodni. Megvolna a három nagy ház, a három cséplőgép. A földet se kellett volna leadni a téeszcsének. De még jó, hogy az csak hét hcSdnyi maradt, meghogy a cséplőket is eladták. így a fiúnak szép házat tudott építtetni s olyan számba veszik, mint munkást. Nem bolygatják a malomnál, hogy kulák.,t Csak gépész... Pedig úgy■ eltervel- ték Mártonnal. Mire megöregednek, Ármin a fiú mint jó szakember majd bajlódik a gépekkel. Van még egy-két jóemberük a múltból, azokat dolgoztatná oséplésnél: Igaz, isten se tudná, rm lenne most. Jé emberük? Hm! Akire gondolt, az is a gépállomáson dolgozik mái-..; „De azért mégis jobb volna, ha élne Márton. Elintézné ez, a téeszcsét is. A piszkosok csak elvették az emberiöl a földet, de nem adnak semmit. Csak valami szociális alapot, vagy na a ménkűt... Ez a lohadt Juhos. a volt feles az okn, hogy a nyavalya essen bele. Tava.v öss/el kijelentette a pimasz, hogy tovább nem dolgozik nekem, belép a csoportba. Más meg nem akarta vállalni a földet. Beadtam, nert még meg is büntettek volna, hogy rr.eg- műveietlen hagyom... így írtam alá. Az őszön kaptam másfél mázsa árpát meg a fejadagom... De még szólni se mer az ember, mert kiderül, hogy kulák vagyak, oszt ennyit se kapok ...“ A falon kopogtak. Előbb gyengén, bátortalanul, majd egy k;is szünet után elkeseredetten. „Még aludni sem lehet tőilük! Szóljak, ne szóljak? Szól a fene. Hát ez már mégis borzasztó. Nem restéinek még az embernek az ágyába is utánna jönni koldulni." —1 fortyogott a háziasszony. Odaát nagy baj lehetett, mert már kiáltás is hallatszott. —• Guzláné! Guzláné! Felelni kell, válaszolni kell a koldusoknak! Úgy se lesz tőlük nyugodalma, míg lei nem nyúlik a szabó. De fát nem ad. Neki is kell az a tíz mázsa régi száraz akác. Még szegény jó ura tartalékolta. A másik tíz. amit a fiú az üzemből spekulált ki és neki adta, — az a tíz mázsa meg hasábban van. Úgy se mennének vele semmire. Ki a fene vágná fel nekik, tán ő? Még mit nem?! *— Guzláné ... Guzláné ... Segítsen, haldoklik! — sikoltozta szinte a meggyötört szabóné. Guzláné ujfent végigfutott a bizsergés. Csakhogy meglesz egyszer! — ivódott széjjel önző érzésein legigazibb óhaja. Rémségesen ravaszul, mintha legmélyebb álmából ébredne, nagysokára válaszolt leszorított hangen. Persze közben hátrább lépkedett az ágya felé; —« ne tudják, meg. hogy az ajtó mellett állt.- Mia? Ekkorra azonban maga is megrettent, olyan zajok, neszek, tusa- kodó hangok inogtak át a szomszédból. i— Gézáig« Gézám í*b hefiji. hallgass rám .. ■. Szólj hát, megyek, mindjárt a patikába — nyöször- gött, sikongott, könyörgött kiszáradt torokkal Gombosné haldokló urának. Hallani lehetett, amint nagyon-nagyon ritkán, elnyújtva lélegzik valaki. Úgy, mint amikor egy végkép elromlott fujtatón az utolsó szellet sóhajtozik. Mire Guzláné bekecset rántva magára — időit húzva, mintha akkor kelt volna — átment, a szabócska halott volt. Felesége rongyos hálóingélben vacogva tördelte kezét a halott mellett, aki már megbékélve állta a szoba fagyos leheletét. Hideg füstszag, ázott szalma, verejték nehéz bűze gomolygott a keskeny szobában. Sötétség és homály lebegett szomorúan a rozoga asztalon utolsókat pislákoló petróleumlámpa körül. Oldalt a keshedt fájú ágyon viaszsárga orrát a bús fekete plafon felé szúrva nyugodott Gombol? Géza foltozó szabó. Szürkésbarna, libabőrfoltos nyaka alatt csoda keskeny válla majdnem az áliáig görbédt felfelé. A végső viaskodás erőfeszítése szorította úgy össze. Sovány mellkasán olyan tudományos rendben sorakoztak a bordák, mint egy csontvázon. A szerencsétlen Gombosné kopott szvetterfélét terített nagy, mármár álmodó vigyázattal a félig meztelen holttestre. Ne lássa az a szívtelen idegen, hogy valósággal halálra kellett fagynia urának, akin még ing se volt. Elvitték az utolsó napok gyógyszerre. Guzláné szeme megvillant, amint a fekete szv©ttert megpillantotta. Egészen jól tudná még használni idehaza. Kusbitolnd erre arra, kacsát tömni megfelelne. Még akkor is a szvetteren volt a szeme, mikor júdáskönnyeket erőltetve — ami nem is ment olyan nehezen a megzavart vacsora feletti méregtől — istenkedeít. — Jobb így szegény Gombos úrnak.:. Neki már .jó... Neki már elkészíttetett a hely a mennyben az úr' jobbján ... Ilyen az élet... Majd egész megváltozott hangén kezdte magán összébb kapkodni a bekecset. —• Jujj de hideg van itt, hallja ..; Meg ne fagyjon maga is. míg virraszt reggelig... Hallja-e! Magának úgyis nagy lenne az a szvetter — intett s halottra terí' tett fekete holmira ... Adnék érte pár kiló fát.