Szolnok Megyei Néplap, 1955. szeptember (7. évfolyam, 205-230. szám)
1955-09-27 / 227. szám
4. SZOLNOKMEGYEI NÉPLAP 1955 gaeptemfaer TI, HÍREK „9 közvéleményhez fordulunk“ cfmü cikkhez szélok hozzá A jászapáti járás túlteljesítette harmadik negyedévi adóbevételi tervét 1 JÁRÁSUNK I jjj negyedévi adóbevételi tervét szeptember 14-re 111 százalékra teljesítette. Az első két legjobb község Jászivány és Jászszentandrás. A negyedév végéig minden remény megvan arra. hogy 120 százalékot érünk el. Az eredmények ilyen szép alak ulásához nagyban hozzájárult az. hogy községeink párosversenyben voltak egymással, s ezt a járási pénzügyi osztály rendszeresen értékelte. A helyi eredmények láttán a dolgozó parasztok is igyekeztek a befizetéssel. Pl. Jászapátiban 1.500. Jászladánvban 2.500 méter hosszúságú járda, Jászalsószentgyorgyön 1.000 méter járda, s 5.000 Ft érték ben autóbuszváróteirem készült s 15.000 forintos beruházással iskola javítás történt. Tiszasülyön hangoshíradót. valamint 660 méter hosszúságú járdához anyagot szereztek be. Jászkiséren 1.000 méter járda, park épült, s fásításra is nagyobb összeget fordítottak. A jászapáti járás községei az elmúlt évtől napjainkig mintegy 600.000 forint adóprémiumot kaptak, s mint a fentiekből is láthatjuk, ezt az összeget olyan célokra haszn álták el. melyekre a lakosságnak szüksége van. Nagymértékben hozzájárult sikereinkhez az is. hogy a pénzügyi osztály dolgozói a községekben panasznapokat tartottak, s dolgozók jogos kívánságait orvosolták. Ugya nakkor a legszigorúbban jártunk el a kulákokkal szemben. Jászapátin eljártunk Vérségi József és Kálmán D. János kulákokkal szemben, mivel sem adófizetési, sem beadási kötelezettségüknek tette k eleget. Szabó János Jászapáti Járási Tanács. Az üjszászi TBC szanatórium mellett 450.000 forintos költséggel négy kétszoba konyhás személyzeti lakás épül. Ez év végén adják át azokat a dolgozóknak. Uákóczifalván az Ötödik Békekölcsön községben maradt százalékából vásárteret és autóbusz megállót létesítenek; A munkálatok most folynak. A községfejlesztési tervből 600 méter járdát építenek ír és az utcai villanyhálózatot bővítik, Tiszaörsön az Uj Élet Termelő- szövetkezet vezetői 30 disznóra kötöttek hizlalási szerződési Szolnokon az I. kerületben 1954- ben 2,160.000, 1955-ben 8.800.000 forintot fordítottak lakásépítésre. Az öcsödi Körös-híd helyreállít i- si munkálataira 1.700.000 forintot adott államunk T? lső kérdés, amit az elolvasás ^ után szinte önkéntelenül feltettem: szerethetik-e még továbbra is M-ék egymást, ha kibékülnek? Úgy látom, hogy a válásnak komoly alapja nincs. Ez csak olyan torzsalkodás. Az a véleményem, hogy csak úgy jöhet helyre házasságuk, ha alkalmazkodnak egymáshoz. M-nében szerintem több hiba van, mint a férjében. Egy lány. ha férjhez megy, tudnia kell mi vár rá. Mikor meg már gyermekük van. nagyon komolyan kell gondolkoznia. Az nem lehet kifogás egy asszonynál sem, hogy azért nincs vacsora, vagy mosdóvíz, stb., mert a gyermektől nem tudott készíteni. Ügy kell beosztani dolgukat. hogyha a férjük hazajön munkából, igenis vacsora várja és otthonra találjon lakásában. Tekintve, hogy M-né dolgozik, kell. hogy segítsen neki férje. Ha például a feleség mos. a férj vigyázzon a gyermekre. jí izony kedves M-né. csak beosztással lehet megélni s az nagyon fontos, hogy mindig a legszükségesebbre adjuk a pénzt. Maga sem tette helyesen, hogy most szatén-kombinékat vett és nylonhálóinget szándékozik vásárolni. Addig, amíg egyéb hiányzik a háztartásukból. megfelelne delén kombiné és hálóing is. A férjére, gyermekére is gondolni kell a ruházatvásárlásnál, sőt ők legyenek az elsők, hisz magát szólják meg. ha azokat nem rendesen öltözteti. Beszéljék meg közösen egy-egy fizetés alkalmával, hogy most ezt veszünk, aztán amazt. Igyekezzen mindent türelmesen megbeszélni a férjével. Kiabálással úgy sem jut előbbre. Ha férje azt kéri, hagyja ott a munkahelyét, miért nem úgy tett. hátha jobban el tudja látni otthoni munkáját. Ha pedig szeret és akar dolgozni, magyarázza meg szépen neki, hogyha ketten keresnek, több a pénzük, jobban tudnak venni valamit maguknak és a gyermekeknek is. Változtassa meg kedves M-né a szeszélyeit, legyén jó a férjéhez, tartsa rendben a lakását, a család holmiját és akkor büszke lehet arra, hogy dolgozik és mégis tisztán. szépen jár. Az asszonyt csak így illeti meg a férje neve. lVT-hez annyit írok. hagyjon fél- be a lánnyal, mert míg ezt nem teszi, nem jöhet helyre házasságuk. Gondoljon gyermekeire, hogy ön az apjuk és felel jövőjükért. Iparkodjék felesége kedvében járni. segítse őt mindenben s ha ezt megteszi, szinte új életet kezdenek. Osszák meg egymás között a szomorúságot, az örömet, hisz kettesben a nehézségek ellen is jobban lehet küzdeni. Mondhatnák most nekem, hogy könnyű tanácsot adni. De mindezt tapasztalatból mondom. Én 33 éves vagyok. 13 éve asszony. Három szép gyermekem van. 1945-ben Csepelen laktunk, férjem a háború után 1948-ig hadifogságban volt. Én 8 hónapos kisfiámmal maradtam itthon, mikor ő elment, s magam tartottam el magamat és a kicsikét. Mikor a férjem hazajött, utána ő is elment dolgozni. Azóta született még két gyermekem. Mindent elkövettünk, hogy őket ne érje károsodás és rendesen nevelhessük. Én is dolgoztam, ő is. A munka, a család, a három gyermek nevelése mellett sosem voltam fáradt. Igaz. a férjem segített mindenben. Sokszor jó ebéd várt mikor munkából hazamentem. (Férjem éiszakai műszakban dolgozott.) A gyermekeket is ápolta, vigyázott rájuk. 1952-ben hazajöttünk Szolnokra lakni, azóta nem dolgozom. Férjem a gépállomáson dolgozik, az enyém a család gondja. Mindig megbeszéljük melyik fizetésből mit veszünk és az is igaz, hogy utoljára mindig én maradok, mert nekem elsők a gyerekek. s férjem, aki a kenyeret keresi; Boldog családi életet kívánok maguknak; Csapó Gyuláné, Szolnok küzdelemben szüléiéit meg a döntetlen eredmény Szovjetunió—Magyarország 1:1 (0 :0) MAGYAR FILMEK A szép napos időt felhasználják a Magyar Filmgyártóban készülő új magyar filmek forgafőcsoportját A Népligetben építették fel a Debreceni Nagyerdő vásárjelenetének díszleteit. Azokat a jeleneteket forgatják ott, melyekről a film a KÖRHINTA címet kapta. A főszereplők közül Törőcsik Mariann és Sós Imre vesznek részt a felvételeken, kívülük többszáz statiszta működik közre. A KÖRHIN- TÁ-t Sarkadi Imre és Nádasi László írta, Fábry Zoltán rendezi, az operatőr Hegyi Barna. AZ ÉLET HÍDJA külső felvételei a „névadónál", a Kossuth-hid- nál folynalc. A Háy Gyula forgatókönyvéből készülő filmet Keleti Márton rendezi, Illés György készíti a felvételeket, Mialatt az EGY PIKKOLÓ VILÁGOS című új filmünknek a Hősök tere, a Ferdinand híd és a Szondy utca környékén folynak a külső felvételei, a műteremben épül az egyik legérdekesebb díszlet, a Fekete Rigó vendéglő díszlete. * A MAGYAR SZINKRONFILM- GYÁRTÚ VÁLLALAT műtermeiben a VÁLASZÚTON című bolgár film szinkronizálásához fognak hozzá. Ugyanott készülnek a LÉGBÖLKAPOTT ZENEKAR című csehszlovák filmvigjáték feliratai is. A film eredeti cseh címe: Zene a Marsról volt, • A MAGYAR HÍRADÓ- ÉS DOKUMENTUMFILMGYÁRBAN elkészült a termelőszövetkezetek életét megismertető négy új dokumentumfilm, a MEZÖTÁRKÁNY- BÓL JELENTIK (Heves megye), A SOMOGYI PÉLDA, a HÍRADÁS SZOLNOK MEGYÉBŐL és az UTAZÁS SZABOLCSBAN. A filmeket a helyszínen, illetve a megyeszékhelyen mutatják be először a termelőszövetkezetek tagjainak és a dolgozó parasztoknak, . * MAGYAR FILMEK KÜLFÖLDÖN. „Akik szeretik hőseiket" című kritikájában Gaszparjan, a Komszomolszkaja Pravda munkatársa nagy elismeréssel ír a Szovjetunióban bemutatott ÉLET JEL, FEL A FEJJEL és az ÉN ÉS A NAGYAPÁM című magyar filmekről. (Komszomolszkaja Pravda, 1955. szept. 10.) India megvette s RÁKÓCZI HADNAGYA c. magyar filmet. Magyarország résztvesz a Monte Carlo^i reklámfilmfesztiválon az OKOS LÁNY, VARÁZSSZŐNYEG, VARÁZSFUVOLA, ISZERENÁD és HASZNOS ISMERETSÉG című rajz-, illetve bábfilmekkel. Népstadion, 103 ezer néző. Vezette: Ellls. Góllövő: Kuznyecov, Puskás U-esből. Az egész sportvilágban nagy érdkelődés- sel várt mérkőzés megfelelt a várakozásnak. A játék bővelkedett Izgalmas akciókban, változatos jelenetekben — igazi vérbeli labdarúgó küzdelem folyt a pályán. Mindkét csapat igyekezett felvonultatni legjobb erényeit s ha ez teljes mértékben nem is sikerült — a mérkőzés mindenki számára nagyszerű sportesemény marad. A magyar és a szovjet csapat találkozója igazolta, hogy a két együttes a világ legjobb csapatai közé tartozik. A magyar labdarúgó válogatott nagy lelkesedéssel küzdött s mikor vesztésre állt a mérkőzés, még jobban összpontost" lőtt, erősíteni tudott és sikerült is kiegyenlítenie. A győzelem elmaradt s ebben azonkívül, hogy a szovjet ellenfél kiváló együttesnek bizonyult — része volt annak, hogy csatársorunk játékából hiányzott a múltban oly sokszor látott színes, ötletes elgondolások sorozata. Emiatt természetesen elmaradtak a gólok is. A szovjet labdarúgó válogatott első budapesti szereplése alkalmával kivívta a nézők, szakértők elismerését. Mindazt, amit már eddig is hallottunk a szovjet labdarúgókról, most láthattuk. Általános Megfigyelés volt hogy a szovjet labdarúgók gyorsabbak, robbanékonyabbak voltak, va" iamenylen igen lelkesen küzdöttek minden labdáért. A mérkőzés első részében ■ szovjet csapat támadott többet, a második részében pedig a magyar. A támadások befejezése legtöbbször egyik félnek sem sikerült. Bár a gólhelyzetek aránya valamivel kedvezőbb a magyar csapat javára — négy gólhelyzetünk volt ellenfelünk kél helyzetével szemben, — ezeket csatáraink kihagyták. A látottak alapján azt mondhatjuk: a nagy és izgalmas küzdelem végül is valós eredménnyel ért véget. Súlyos védelmi hibák miatt vesztett a magyar B válogatott Moszkvában Szovjetunió B—Magyarország B 4:2 (1:1). A megyei labdarúgó bajnokságért HIVATALOS NYEREMÉNYIEGYZÉK az 1955 évi Országos Mezőgazdasági Kiállítás lárgysorsiáfékának húzásáról A 01-—45 sorozatszámmal ellátott sorsjegyek közül a felsorolt számok a mellettük feltüntetett nyeremények kerülitek tó- sorsolásra. A húsz főnyereményt kivéve a kihúzott sorsjegy valamennyi sorozatban nyert. A főnyereményeket a feltüntetett sorozatszámú sorsjegyek nyerték. Sorozat Szám Nyeremény 04813 40.— Ft-os vásárlási utalvány 04821 7 dl Csopaki bor 04985 40.— Ft-os vásárlási ubálvány 05028 7 dl Csopaki bor 05 05106 l db 160 kg-os hízott sertés 05106 40.— Ft-os vásárlási utalvány 05258 7 dl Tokaji bor 05278 7 dl Tokaji bor 05337 7 dl Csopaki bor 05374 7 dl Villányi bor 05396 50.—. Ft-os vásárlási utalvány 05487 7 dl Villányi bor 05512 7 dl Tokaji bor 05575 7 dl Csopaki bor 05774 50.— Ft-os vásárlás! utalvány 05832 .50.— Ft-os vásárlási utalvány 06025 50.— Ft-os vásárlási utalvány 06206 7 dl Tokajt bor 06315 50.— Ft-os vásárlás! utalvány 06326 100.— Ft-os vásárlási utalvány 06359 7 dl Tokaj! bor 06380 7 dl Tokaji bor 06386 7 dl Csopaki bor 06387 40.— Ft-os vásárlást utalvány 42 06431 1 db háromtagú borona 06431 40.— Ft-os vásárlás! utalvány 06389 50— F*-os vásárlás! utalvány 06505 7 dl Villányi bor 06542 40.— Ft-os vásárlási utalvány 06622 7 dl Csopaki bor 06908 7 d! Csopak! bor 06952 40.— Ft-os vásárlás! utalvány 07032 40.— Ft-os vásárlási utalvány 07219 7 dl Villányi bor Ö7228 7 dl Tokaji bor 07286 7 d’ Csónak! bor 07415 40 — Ft-os vásárlás! utalvány 07416 7 d! Tokaj! bor 07431 50.— Ft-os vásárlási utalvány 20 07451 10 db hízott tyűk 07451 40.— Ft-os vásárlási utalvány 07592 7 dl Csopaki bor 07803 7 dl Csopaki bor 07897 50.— Ft-os vásárlási utalvány 07919 40.— Ft-os vásárlási utalvány 16 07951 1 db 180 kg-os hízott sertés 07951 40.— Ft-os vásárlási utalvány 07982 7 dl Villányi bor 08095 7 dl Tokaji bor 08098 40.— Ft-os vásártáai utalvány 09 08112 1 db eke 08112 40.— Ft-os vásárlási utalvány 08142 7 dl Villányi bor 08198 40.— Ft-os vásárlási utalvány 04 08210 1 db hízott liba 08210 40.— Ft-os vásárlási utalvány 08255 7 dl Tokaji bor 03320 40.— Ft-os vásártásl utalvány 03438 40.— Ft-os vásárlási utalvány 1850Q 7 dl Tokaji bor 08521 7 dl Villányi bor 03560 7 dl Tokaji bor 03646 100.— Ft-os vásárlási utalvány 08735 50. —Ft-os vásárlási utalvány 34 08778 1 db 2 személyes rekamlé 08778 40.— Ft-os vásárlási utalvány 03807 7 dl Tokaji bor 08821 7 dl Csopaki bor 08850 7 dl Tokaji bor 08947 50.— Ft-os vásárlási utalvány 09082 50.— Ft-os vásárlási utalvány 09122 7 dl Tokaji bor 09186 50.— Ft-os vásárlási utalvány 09226 7 dl Villányi bor 09262 100.— Ft-cs vásárlási utalvány 09278 7 dl Csopaki bor 09418 50/ —Ft-os vásárlási utalvány 09555 7 dl Csopaki bor 09596 7 dl Csopaki bor 09665 40.— Ft-os vásárlási utalvány 09683 40.— Ft-os vásárlási utalvány 09712 50.— Ft-os vásárlási utalvány 09719 7 dl Villányi bor 09826 7 dl Csopaki bor 09919 7 dl Tokaji bor 09961 100.— Ft-os vásárlás! utalvány 40 09962 10 db hízott pulyka 09962 40.— Ft-os vásárlási utalvány 09984 40.— Ft-os vásárlási utalvány Minden, nyerő sorsjegyre csak egy nyeremény adható ki. Ha egy sorsjegy száma a főnyeremények között és a sorozath'üzás- sal sorsolt kisebb nyeremények között Is megtalálható, úgy minden esetben a kisorsolt főnyereményt kell utalványozni. Nem váltható be olyan sorsjegy, amelvet lyukasztással érvénytelenítettek. (MTI). Szolnoki Törekvés — Ujszászl Törekvés 8:0 (3:0) Ujszász, vezette: Geréb (Békéscsaba). Szolnoki Törekvés: Lázár — Bo- zóki, Ozsvár, Juhász, Lengyel, Ragó — Tóth, Horváth. Csábi., Pintér Iván. Uj- szászi Törekvés: Varga — Tóth, Hőgye, Pataki — Nagy I., Király I. — Ungi, Bakó, Juhász. Nagy II., Kővári. Góllövők: Horváth, Pintér, Horváth 11-esből, Tóth L., Csábi, Ragó, Tóth L. A jó formában levő szolnoki csapat kitűnő csatárjátékkal mindvégig nagy fölényben játszott és ebben az arányban is megérdemelten győzö-tt. A hazai csaptát lelkesen és sportszerűen küzdött, de nem tudta megakadályozni a technikai fölényben levő testvér együttes győzelmét. Geréb játékvezető hibátlanul működött. Jók: Ozsvár, Juhász, Ragó, Tóth, Horváth, Csábi, illetve: Tóth, Ungi. Szolnoki Törekvés ifi—Ujszászl Törekvés ifi 1:0. Törökszentmiklósi Bástya — Kunhegyes! Traktor 3:2 (2:2) Törökszentmiklós, vezette: Mátyás. Törökszentmiklósi Bástya: Tóth — Szecsel, Fa ekeim ann, Kósa — Kenyeres, Szakáll — Darvasi, Karakas. Szűcs, Ráczi, Kalina. Kunhegyest Traktor: Kiss I. — Pál, Lévát, Szekeres — Kiss II., Hongosi — Ágoston, B. Szabó, Gáspár, Szabó I„ Szabó II. Góllövők: Szakáll, Kanakas, Darvasi illetve: Szabó II., B. Szabó. A Bástya támadásai vezették be a mérkőzést és ennek eredményeképpen rövid idő alatt 2:0-ás vezetésre tett szert. A kunhegyeslek inkább védekeztek és csupán a mérkőzés vége felé két gyors támadásból egyenlítettek. Szünet után a helyzetek egész sorát hagyta ki a helyi együttes és csak egy támadást tudott góllá értékesíteni. A vendégcsapat védelme igen jól hárította a hazai támadásokat. A győzelem nagyobb arányú is lehetett volna. Jók: Szecsel, Szakáll, Ráczi, illetve: Kiss I., lévai, Szekeres, B. Szabó. Törökszentmiklósi Bástya ifi—Kunhegyesi Traktor Ifi 2:0. Szolnoki Bástya—Martfűi Vörös Lobogó 3:2 (1:1) Szolnok, cukorgyári pálya, vezette: Hamar. Szolnoki Bástya: Krizsán — Török, Závodszki, Csépe — Honti Csaba — Tóth B., Pege, Kovács, Farkas, Hovod- zák. Martfűi Vörös Lobogó: Csendes — Pap, Révész; Nagy — Varga, Pál — Gulyás. Vogár, Mezőteleld, Mikus, Bóka. A vendégcsapat a sérült Seres helyén tartalékkal, a Bástya pedig tíz emberrel kezdte a mérkőzést mert Závodszki csak később állt be. Az I. félidőben a hazaiak enyhe , fölényt harcoltak ki, de a csapkodó mezőnyjáték- után csak a negyedik percben esett gól, melyet Kovács szerzett a Bástya részére. Az ellentámadás során Vo- zár lesgyanús helyzetből egyenlített. 1:1. Szünet után a martfűiek jelentős fölényt harcoltak ki, de a lelkes Bástya védők ellen nem tudba-k eredményt elérni. A szórványos Bástya támadások azonban veszélyesek voltak és Farkas egy kavarodásból 2:l-re javított. Egy későbbi roham újabb sikert hozott, anvkor a befutó Farkas fejesgóllal 3:l-re növelte csapiafa előnyét, Ezután a ma-tffíiek cré’yes támadásokat vezettek és a 43-ik percben Závodszki szerelését a játékvezető szabálytalannak minősítette. ll_est ítélt, melyet Mikus értékesített. 3:2. Mezőnyjá'ékkal ért véget a mérkőzés. A Bástya lelkes já*ékával megérdemelten győzött a Serest nélkülöző és kissé bá^yad+an látszó martfűiek ellen. KisujszáMási Traktor — Törökszentmiklósi Vasas 0:0. Kisújszállás, vezette: Balczó. Kisújszállási Traktor: Szakai — Sáfár. Márton, Szenczi — Szabó. Radius — Ugrai Kövér, Tóth, G. Nagy, Csizi. Törökszentmiklósi Vasas: Pap — Fek«*e. Balázs Rozina! — Mihók. Szabó — Bíró. Barna, Le- sintz, Pintér, Márton. Az első félidő váltakozó támadásokkal Indult. A csatárok mindkét oldalon több jó helyzetet kihagytak. A 17. percben Csízt 7 méterről léc alá fejelt, a háló megemelkedett, azonban a labda kipattant, a játékvezető nem ítélt gólt. A 27. percben Bana az egvik támadás 6orán 4 ménről kapura lőtt, azonban- a nagy kavarodásban Szaltsl a gólvonalon vetődve megszerezte a labdát. A 72. percber Tóth a vendégele kapujától 40 méterre megszerezi« a labdái, egyedül áttört a védelmien és 14 méterről a bal alsó sarokba lőtt. A játékvezető azonban les címén nem ítélt gólt. Az utolsó tíz percben a vendégek szorongattak, azonban a kisújszállásiak védelme ^minden esetben hárítani tudott. Jók: SáWr, Márton, Tóth, illetve: Fekete, Balázs, Mihók. Jászberényi Vasas—Mezőtúri Traktor 0:0. Jászberényi Vasas Aprító: Nikolicza — Udvarias, Túri. Smid — Bonczi, Kelemen — Honti, Rétsági, Fenyvesi, Diós II., Pintér, Látó. Mezőtúri Traktor*. Kerekes — Kötél, Mikó Veres — Kun. Molnár — Csete, Nagy, Magyar, Kondics, U. Szabó. A mérkőzés folyamán a Vasas Aprító csatársorának több gólhelyzete támadt, azonban ezt nem tudta értékesí'enl. A hazaiak támadósora igen tehetetlenül és lélek nélkül Játszott. Csupán a hazai együttes védelme érdemel dicséretet. Jók: Nikolicza, Udvarias, Smid, illetve: Magyar, Csete, Kerekes. Szolnoki Kinizsi—Szolnoki Haladás 7:1 (3:1) Szolnok, vidámkerti pálya, vezette: Horváth L. Szolnoki Kinizsi: Erdei — Molnár, Kiss II., Csák — Géczi II.. Sokvári — Szathmári, Gyémánt, Szekeres, Bíró. Gé- ezi I. Góllövő: Gyémánt (3), Szekeres, Géczi I.. Bíró 1. U-esből, Sokvári. illetve: Molnár öngól. Jóbamú mérkőzésem a Jobb erőnkben levő élelmezési csapat biztosan győzött. Jók: Sokvári, Szekeres, Gyémánt, Kiss II. Jászberény! Bástya — Kunszentmártoni Bástya 1:0 (0:0) Kun^entmárton, vezette: Bállá. Jászberény! Bástya: Mészáros Novotm!, Simon Apter — Bíró II., Sárköz! Gondos, Kovács, Szívet!. Bíró I., Csizmadia. Kunszentmártoni Bástya: Füzes! — Zsindely, Busái, Fehér I. — Pap. Szakáll — Harangozó, Lengyel, Kelemen, Vágó. Bíró. Gól lövő: Sziget!. Jászberény kezdte a játékot Utána rögtön a hazaiak vették át a kezdeményezést, azonban Harangozó több esetben lesre futott. Ekkor Bíró majd Vágó lövése jelentett veszé’yt a ^ jászberényi kapura, de mindkettő mellé 6zállt. Nem sokkal később Kelemen nagy lövése álig kerülte el a vendégcsapat kapuját. Ezután a jászberényiek vették át a kezdeményezést és Kovács lövése szál’t kapu mellé. Nem sokkal később ismét a hazaiak jöttek fel és Vágó 18 méteres szabadrúgását kellett Mészárosnak védenie. Majd Bíró szabadrúgását csak sarokra tudta kiütni. A hazaiak fölényét az első félidőben négy szöglet jelezte. A félidő vége fe*é a vendégcsapat jött fel, de a hazaiak védelme jól rombolta a .támadásokat. Fordulás után ismét a hazaiak a kezdeményezők és ekkor Lengyel szép lapos lövését csak sarokra tudta kitolni Mészáros. A kapukirúgás után a jobbszélső Gondos elfutott, a meglepődött hazai védelem mellett szépen beadott és Szigeti a hálóba fejelt. 1:0 a jászberényiek javára. Gól után továbbra’is a hazaiak támadtak és Kelemen két esetben is nagy helyzetet hagyott ki. Nem sokkal később Busa! gyönyörű szabadrúgását csak nehezen védte Mészáros. A túlsó oldalon Kovács lövése Jelentett veszélyt Füzesi kapujára. A mérkőzés alatt a haziaiak többet, a vendégek veszélyesebben támadtak. Hazai támadásokkal ért véget a mérkőzés. Jók: Szigeti, Bíró II., Kovács, illetve: Busái, Bíró. Lengyel, Bállá Játékvezető hibátlanul működött. Jól működött össze partjelzőivel és kitűnően alkalmazta az előny-szabá’yt is. Jászapáti Törekvés—Karcagi Szpartakusz 3:0 (1:0) Jászapáti, vezette: Lesán. Jászapáti Törekvés: Tóth — F.csekl, Dobos, Bozóld — Nagy, Modla — Ferenc! Varga, Kökény. Horváth, Jakab. Góllövő: Varga, Horváth (2). Jó Játékkal biztos«?n győzött a félidőben tíz főre csökkent hazai csanat. Jók: Tóth, Ecseki, Dobos, Bozóki, Kökény, Horváth. Jászapát! Törekvés Ifi—Karcagi Szpartakusz Ifi 1:1. A PRÖHIRDETÉSEK A MEZŐTÚRT „Törő Pál" Termelőszövet« kezet 200 db anyajuh mellé szakértelemmel rendelkező, hosszú gyakorlattal bíró „juhászt”, gondozót keres. A területen megfelelő lakás* biztosítunk. Ajánlatokat a termelőszövetkezet címére kérünk. ________ A BUDAPESTI Kénsavgyár szállító és rakodó munkásokat vesz fel. Munkaruhát, ingyen szállást, nap! 3.— forintért ebédet biztosítunk. Jelentkezés: Budapest, IX., Kén-u. B. TERMEN YSZAKERTÖI képzettséggel rendelkező alkalmazottakat keres a Szolnok megyei Terményforgalm! Vállalat. Jelentkezés: Szolnok, Tisza Antal-u. 2. sz. alatt a személyzeti vezetőnél. ____ NY LON, perion, acetát müßelyem, női gumírozott kabátok, valamin* gyapjűfonalak festését 6 napps határidőre vállalja a jászberényi Patyolat Vállalat. Jászberény*, Alkotmány u. 19. Telefon: 146. EGY db -lemezrundológép eladó. Szolnok, Almási-kert 22. Telefon: 19—60. 125 kern-es CSEPEL motorkerékpár eladó. Tiszapüspöki, Erzsébet-u. 69. Hajnal. EGY 100-as generálozott Mátra és egy 200-as Triumph motorkerékpár eladó. Érdeklődni lehet: Kisújszállás, Kocsigyártó KTSZ. ELADÓ 100-as Sachs motorkerékpár, Tóth János, Jászberény, Szekfű u. 23. EGY 125-ös első-teleszkópos Csepel motor- kerékpár eladó. Mezőtúr, Tolbuchin u. 14. szám. FUVOLA eladó. Jászberény, VII.', Attila-u. 1. szám. Nyilttér* Fiamért. Fekete József nós (íszberénv lakosért, aki az állami gazdaság főgépésze volt és elbocsájtották. s Jelenleg állás nélkül van, semmiféle anyagi, erkölcs felelősséget nem vállalok. Édesanyja; Kun Istvánná. Jászberény: Arpád-u. 8. *-gal megjelölt szövegért sem szerkesztőségünk. sem kiadóhivatalunk felelősséget nem vállat. A Szolnoki Köztisztasági Vállalat fiatkámj,cgtáit vállal vadászgörénnyel és gázpuskával. „Ahol egyszer megfeleltünk. ott a patkány nem menekül“ Saal neknttgtpei NÉPLAP politikát napilap 4 megyei pártbizottság és a megyei tanács lapja Megjelenik hétfő kivételével mindennap Szerkeszti a szerkesztőbizottság Felelős szerkesztő: DAVID FERENC Szolnok! Nyomdaipar! Vállalat Felelős vezető: Mészáros Sándor s