Szolnok Megyei Néplap, 1955. augusztus (7. évfolyam, 180-204. szám)

1955-08-18 / 194. szám

SZOLNOKMEGFEI NÉPLAP A TUDOMÁNY VILÁGÁBÓL Talajjarítás — légköri elektromossággal Irta: L. Gricsenko fentere/e«, hogy Földünk légkö­rének. nagy része nitrogénből áll. Ez a gáz nem ég el; a tiszta nitro­génbe kerülő állatok, vagy növé­nyek elpusztulnak, a neve is any­­nyit jelent, hogy „közömbös“, „élet­telen“. Ennek ellenére lehetetlen lenne az élet Földünkön nitrogén nélkül. A nitrogén ugyanis szerves alkotórésze a fehérjéknek s mint tudjuk, fehérjék képezik minden élő szervezet legfontosabb anyagát. De sem az állatok, sem a növé­nyek nagyrésze nem tudja közvet­lenül a levegőből felvenni a tiszta nitrogént. Ember és állat egyaránt állatok húsálból, vagy növényekből nyeri a nitrogént. A növények pe­dig a nitrogénnek a talajban lévő oldható sóit veszik fel. Ilyen azon­ban nagyon kevés van, hiszen a szikes talajú fö’dek felső1 rétegében hektáronként legfeljebb egy tonna nitrogén, a feketeföldek egy hek­tárján alig három tonna nitrogén van. Ez a mennyiség ugyanakkor állandóan csökken. A talaj nitrogénhiánya a termés nagyfokú csökkenését vonja maga után, ha viszont oldható nitrogén­sókat juttatunk a földbe, úgy nö­vekszik a terméshozam. Ez azonban nem egyszerű feladat. Ugyanis az egész földkerekségen egyetlen helyen tehet jelentősebb mennyi­ségű nitrogént találni, mégpedig Dél-Amerikában, Chile víztelen si­vatagaiban, salétrom formájában. »A nitrogén műtrágyát tehát legin­kább gyárakban állítják elő. Ez a módszer azonban igen költséges. Vajon nem volna-e más olyan eljárás, amellyel növelni lehetne a talaj nitrogén tartalmát? A föld légkörvét tulajdonképpen úgy te­kinthetjük, mint egy roppant nit­rogén raktárt. A föld felszínének minden négyzetkilométere fölött mintegy 750,000 tonna nitrogéngáz van. Ilyen rengeteg nitrogén talál­ható a föld fölött és mindössze há­rom tonna a szántóföldben! Milyen szűkösen, morzsánkint megy át a nitrogén a levegőből a földibe. Ez a folyamat csak egyes nitroorganiz­­rr.usoknak, a föld felső rétegében tenyésző nitrogénbaktériumoknak titokzatos, élő laboratóriumaiban megy végbe. Amikor például hüve­lyes növényeket vetünk, egyúttal nitrogénnel dúsítjuk a talajt, mert ezeknek a növényeknek a gyöke­rein sok ilyen nitrogénbaktérium él. Kötött nitrogén keletkezik még ezenkívül a légköri kisüléseknél is. Tájékoztató számítások segítsé­gével megállapítható, hogy minden egyes villámlásnál 80—1500 kilo­gramm ndtrogénoxid képződik, amely az esővel együtt a talajba kerül. A földfelület egy négyzet­­kilométerére számítva évente egy­két villámcsapás jut, vagyis hektá­ronként évente átlagosan 16 kilo­­ganmim nitrogénoxld jut a csapa­dékkal a földbe. De nem lehet-e vajon valamilyen módon fokozni a vihar tevékenysé­gét a mezőgazdasági vidékeken és arra kényszeríteni a villámot, hogy HIM.................. közvetlenül a felhasználás helyén .készítsen“ nitrogénoxidot a levegő nitrogénjéből? Mint kiderül, lehet. N. A, Zubarjev szovjet meteoroló­gus és agronámus több konkrét el­járást javasolt, hogy a légköri vil­lamosság energiájának segítségével nitrogénoxidot állítsanak elő és az­zal dúsítsák a talajt. Mint ismeretes, viharban nem­csak villámok keletkeznek, hanem úgynevezett csendes kisülések is. A villám kisülését az jellemzi, hogy az energia nagymértékben koncentrálódik, magas hőmérséklet keletkezik, 3000—16,000 fok, s a ki­sülés folyamata egy másodpercnek csupán kis töredékéig tart. A hir­telen keletkezett magas hőmérsék­let mellett pedig a nitrogéngáz és a levegő oxigénje nitrogénoxiddá egyesül. A villám kisülését megelőző csendes kisülések tulajdonképpen nem mások, mint a levegő villamos­ságának tartós, vagy kevésbé tar­tós áramlásai, valami hegyes tár­gyakon keresztül. Ezek a hegyes tárgyak villámhárítók, vagy fák csúcsai lehetnek. A csendes kisülések gyengítik a föld és a viharfelhők közti villa­moserő feszültségét, megakadályoz­zák a villámok kisülését. Csendes kisüléseknél nem képződik nitro­­génoxid. A fent elmondottakból követke­zik: ha a villámlás következtében képződő nitrogénoxid mennyiségét növelni akarjuk, akkor először is azt kell elérnünk, hogy a légköri elektromosság ne csendes kisülé­sekben vezetődjenek el, hanem vil­lámok formájában. De hogyan lehetne ezt elérni? Kiderült, hogy nem is egy mód kí­nálkozik erre. Az egyik módszer­hez szükség van egy léggömbre, amely akkora, mint a közönséges játékiéggömb. Ezt azonban nem zsinór, hanem mintegy tíz mikron átmérőjű fémszál köti össze a föld­del. Egy kilométer szál súlya ke­vesebb egy grammnál. A gömb a viharfelhők közeledése esetén fel­felé száll és maga után gombolyítja a vezetéket. Amikor beér a vihar­felhőbe, vagy közeledik hozzá, a fémszálon keresztül, mintegy össze­köti a két elektromos pólust; a fel­hőt és a földet. A fémszálba kerülő áram egy pillanat alatt fémgőz osz­loppá változtatja a szálat. A vihar nagyerejű kisülése, a villám ezen az ionizált oszlopon, mint egy csa­tornán halad végig. Mivel a vihar­felhők rendszerint nem szállnak egy-két kilométernél magasabban a föld felett, a fémszál súlya és a léggömb méretei nem növekszenek meg túlságosan. Van egy másik módszer is, amely a levegő villamosságát használja fel arra, hogy nitrogénnel dúsítsa a talajt. Ez a módszer tulajdon­képpen nem más, mint az, hogy a terepviszonyok figyelembevételével a földeken magas oszlopokat állí­tanak fel és azeiknak a tetejére „nitrogénképző villámhárítókat“ szerelnek. Ezek a villámhárítók szerkezetileg lényegesen eltérnek a közönségesektől. Az újfajta villám­hárító felső végén nem hegyes csúcs lesz, hanem egy üres acél­gömb. Ez a forma elősegíti, hogy vihar idején minél kevesebb villa­mosság „szökjön el“ a villámhárí­tóról és megakadályozza a villamos erőtér feszültségének, csökkenését. Ezáltal kedvező feltételeket teremt ahhoz, hegy minél több legyen a villámok közvetlen kisüléseinek száma. Ha a levegő villamosságának fentvázolt kihasználási eljárásait kipróbálják és a kísérletek kedvező eredménnyel járnak, úgy e mód­szerek gyakorlati megvalósítása technikailag már a közeljövőben lehetségessé válnak. Képzel UHi el magunk elé a kö­vetkező képet. Verőfény ragyogja be a kolhozok vetéseit. A földek fölött különböző helyeken magas farudak emelkednek, végükön üres acélgömbbel. Köröskörül csend ho­nol, sehol egy ember. Egyszerre csak sűrű viharfelhők gyülekeznek. Az első szélroham felkavarja a dülőutak porát. Dörög az ég és vakító villámok cik-cakja összeköti az újfajta villámhárító e gömbjeit a fekete viharfelhőkkel. Egymást követik a villámcsapások, minden villanás alkalmával érté­kes műtrágya nitrogénoxid képző­dik, amely belekeveredik a meg­eredő eső cseppjeibe és azokkal együtt behatol a földbe. RIZS ÉS PUSKAGOLYÓ Fernando Okampo. a haladd fű­­lőpszlgeti író elbeszéléskötetét 1952- ben adták ki a köztársaság fővá­rosában, Manilában. A „Rizs és puskagolyő’’ című elbeszélés ebben a kötetben Jelent meg. Gura korán reggel ment el ott­honról. Vállán egy ócska juta­­zsák. Azelőtt rizst tartottak ebben a zsákban, a család legfőbb eledelét. Most azonban három éles kődarab gubbasztott a zsákban. Az este szed­te össze őket Cura a ház közelében. — Mire kellenek ezek a kövek? — kérdezte Mária, a felesége. — Rernulló mondta, hogy mind­egyikünk hozzon magával legalább három nagy követ. — És miért van ezekre szükség? — firtatta tovább az asszony. — Magam sem tudom, de Ré­mülte azt mondta, hogy a kövek se­gítségével élelmiszerekhez jutunk —» aztán hozzátette: — És azt is mondta Rémülte, hogy nincs olyan törvény, amely előírja, hogy nekünk éheznünk kell! Éppen olyan jogunk van az élethez, mint bárki másnak. Márta elhallgatott, de azután csak nem állta ki, hogy meg ne kérdezze: — Biztos, hogy nem lesz ebből valami baj? — Már miért lenne? Gura vállára dobja a zsákot és el­indul. A vézna, rongyos gyerekek csüngedten néznek utána. Gnra gyorsan áthalad a keskeny utcákon, melyeken ugyan­olyan nyomorúságos viskók állnak, mint az övé. Rövidesen kiér az asz­írta: Fernando Okampo faltozott útra és utóién a többieket. Mindegyikük vállán ott van a kő­vel telt zsák. Sokan táblákat visznek, melyekre nagy betűkkel felírták: „Adjatok rizst! Élni akarunk!” Gura amint meglátja őket, máris szinte boldog­nak érzi magát: nemsokára annyi rizst ehetnek a gyerekek, amennyit akarnak. Megtöi-li sovány, borostás állát. „Valami meleget kellett volna enni indulás előtt; — gondolja. — De olyan kevés az étel és hagyni kel­lett a gyermekeknek, meg az asz­­szonynak is”. Kínzó fájdalmat érez a gyomrá­ban. Az éhség okozza. Nagyokat nyel és elhessegeti magától a szo­morú gondolatokat. A tömeg a város egyik tere felé igyekszik. Amikor Gura és társai a gyüleke­zés helyére érnek, a nap már maga­san ragyog. Hatalmas tömeg áll a téren, Az emberek kővel telt zsákokat cipel­nek. Zászlók és nagy pirosbetűs táb­lák tűnnek fel mindenfelől. Gura és társai elvegyülnek a többi kö­zött. A tömeg zajong, a lárma egyre nő. Valaki rálép Gura meztelen lá­bára. Mérgesen megfordul, de aztán látja, hogy véletlenül történt, s egy férfi bocsánatkérően tekint reá. „ő is enni szeretne” — gondolja Gura, látva a férfi elkínzott arcát. Még nagyobb erővel érzi azt az erős fájdalmat a gyomrában, „Éhezés, KU KUNG — NYÍLT VÁROS Irta i A. SZURODUB PEKING 1 központjában, a vi­lághíres Tienanmer.-tér közelében fekszenek Ku Kung palotái és parkjai... Ku Kung — Tiltott vá­ros. Néhány évszázadon át egy­szerű kínai nem léphetett át ka­puin. A császár lakott itt családjá­val és kíséretével, s vastag falak­kal és vízzel telt széles árkokkal határolta el magát „a csőcselék­től“. A nép; mesterek legkiválóbb alkotásai díszítették a „Nap fia" lakóhelyét. A tiltott város igazi gazdái nem élvezhették munkájuk gyümölcseit. A forradalom végre megadta a népnek, ami az alkotó jogén meg­illette. Ku Kung nyílt város lett. a nemzeti művészet múzeuma. A népi felszabadító hadsereg harco­sai a szuesuami, a santungi, a ti­beti, hunangí parasztok, a pekingi, sanghaji, kanteni, az amsartí mun­kások úgy járják végig a múzeu­mot, mint a műkincsek gazdái. Mindegyikük szemében büszkeség és öröm csillog. Büszkék őseikre, akik ritkaszápségű remekműveket alkottak. bolyongtam .ELBÜVÖLTEN Ku Kung épületedben. A múzeum­ban látható műkincsek gazdagsága valósággal elképeszti az embert,, s megrázza a lelke mélyéig. Csodál­kozva néztem a sokszínű hímzése­ket, finomművű csont-, fa- és kő­­faragványekat. azokat az égetett zománcedényeket, amelyek több­­százévet átvészétek, a bronzcsen­gésű porcelánokat, a gyönyörű tussrajzekat, akvarelleiket, a fára- és egontra festett képek finom ár­nyalatait, a kőből faragott, s sziinte élő virágokat, a masszív, sötét bú­torokat, a gyöngyházzal berakott szelencéket, hofoozekat... Néha szinte hihetetlen, hegy miirdezefcet emberi kéz alkotta. Találhatunk olyan műremekeket, amelyeket egész nemzedékek készítettek, mert egy emberélet nem volt rá elegendő. A magunk szemével győződhetünk meg róla itt a Ku Kumg-ban, hogy az igazi művészet — a munka. Mennyi mesterségbeli tudás, mennyi türelem kellett ahhoz, hogy csontiból kifaragjanak egy többemeletes pagodát és minden emeletére emberaiakokat állítsa­nak! Mennyi munkába került, míg egy szürkészöld kőtömbből kis hs­örökös éhezés, — gondolja. — Oh, ha legalább egy cigarettám volna!” Jó lenne, ha valaki rágyújtana. Rá­szánná magát és legalább egy szip­pantást kérne. — Meg kellene kezdeni — mond­ja valaki mellette. Gura is úgy véli, ideje lenne hoz­záfogni. Még mindig a cigarettáról ábrándozik, amikor mindenfelől él­jenző kiáltásokat hall. A tömeg az emelvényhez közeledik. Az emelvényen feltűnik egy férfi. Olyan fekete inget visel, mint a fa­vágók. Hangos kiáltással üdvözlik: „Éljen Rernulló-” Az emberek inte­getnek a táblákkal és a zászlókkal, ő pedig meghajolva válaszol: „Él­jen a nép!” Rernulló beszéd közben gyakran megtörli arcát egy színes kendővel. Olyan nagy a tömeg, hogy Gurához csupán szófoszlányok érkeznek, de a szónok taglejtéséből látja, milyen szenvedéllyel beszél. — Ennünk kell. . — Rizst akarunkl — Majd megszerezzük magunk­nak ...! — hallja Gura. A tömeg lellcesen helyesel, éltetik Remullót. Gura is egyre izgatottabb lesz, még éhségéről is megfeledkezik. Izzad, ahogy a téren fejére süt a nap, de nem érzi lankadtunk magát, hanem egyre erősebbnek. A szónok elhagyja az emelvényt ** és az emberek a kövekkel tömött zsákokkal, meg a zászlókkal, amelyeken az igazság szavai ra-Sseretettel várjuk augusztus 20 — 21 - én az Ünnepi Vásárra a Tiszafüredi Füldmiivesszifvstkezet Halászcsárdájába Szolnokon, a Ságvár:-út végén. Különféle halakból készült hsi­ti ap rakás. kalászié, ráitottka', tiszafüredi kisüsti pálinka és kitűnő borok gyognak, zajosan követik az úton. A rongyosok és éhezők serege az egyik nagykereskedő rizsraktára felé közeledik. Meztelen talpukat égeti a forró aszfalt, de Gura mindebből nem érez semmit, csak igyekszik minél előbbre furakodni. És már látja Ré­mülte erős alakját, amint a tömeg előtt halad. Rernulló egy hatalmas kőépület, az első raktár közelében megáll. A tömeg köré seregük. Gurának lehe­tősége nyílik, hogy egészen előre jusson. Az első sorba érve, látja, hogy a raktár ajtajánál rendőrök állnak. Hatalmasaknak látszanak egyenru­hájukban, sisakjukkal, készenlétben tartott fegyverükkel. — Jobb lenne, ha szétoszlanának — mondja egyikük. — A törvénnyel kerülnek szembe. Törvény? Miféle törvény? Gurá­nak kedve volna sok mindent oda­­kiáltanl. Szeretne beszélni az éhező gyermekekről, akik otthon várják, a szűnni nem akaró fájdalomról, ame­lyet a gyomrában érez, de a torkán akad a szó. — Menjenek haza! — ismétli ma­kacsul a rendőr. — Nem akarunk vérontást — vá­laszolja Rernulló. — Azért jöttünk csupán, hogy egy kis rizst vigyünk a gyermekeinknek. A rendőr előre lép és fenyegetően felhúzza a ravaszt. Valaki most egy követ dob feléje. Utána repül a többi. Egész kőzápor. Az emberek lassan, de tántorithatatlanul nyo­mulnak előre a kapu felé. gyet fennálltak, amelyen láthatók a fák (mindegyiken tisztin kivehe­tők az ágak és levelek), a lakóhá­zak, emberek, uiak, lépcsők. Egy csontból kétárbócos hajó (a császár tengeri sétára indul nagyszámú kí­séretével és zenekarral) a pontos, aprólékos kidolgozásával, az em­­-beralakck arcvonásainak pontos rajzával ragadja magával a szem­lélőt. Az egyik teremben fthér kőből készített kisebb teáskanna áll; a fedelén gyermdkököl nagy­ságú szamár van kifaragva, a sza­már hátén pipázó öregember ül. A kanna fülét ugrásrakész, fogát vi­csorító oroszlán alak díszíti. A porcelánkészítésben is kiválóak és művészek voltak a kínai meste­rek. |A PORCELÁNTÁRGYAK I fes­tésében az aprólékos kidolgozás és a színek gazdagsága tűnik szembe leginkább, Itt egy hasas kancsón tarka madarak libegnek, amoH ke­cses szarvasüszők csordája verek­szik egy vízesés mellett. Odéfete gyönyörű tájkép — hegyek, foiyók. falvak, szcmcrúfűzík hajolnak az átlátszó víz fölé; egy nagyobb vá­zán a rajz-sorozat egész történetet mesél el... Csodálatosain gazda­gok a múzeum műkincsei, de ugyanilyen szép masa Ku Kurg is: pompás épületek sorakoznak aranysárga ívelt tetővel, festett fa­lakkal, fehér márványból faragott lépcsőkkel, kövezett udvarokkal; a kapuknál bronz teknősbékák, orosz­lánok, gólyák árinak őrt, a falakon hatalmas réz gyertyatartók, s mind­ezek fölött — a tiszta kék égből vakítóan ragyog a nap. Ahogy be­lép az ember a Ku Kungba, szinte azt hinné, hogy a XVI. vagy a XVIII. századba csöppent. A város zaja nem ér el idáig, az évszázados csendet csak a látogatók lépteinek kengása töri meg. Kezdetben azt hittem, hogy Ku Kung — a mi elképzeléseink sze­rinti közönséges múzeum, egy-két épület nagy termekkel, s magam­ban már el is neveztem utca- és témélküli váróénak. De, a második látogatásom alkalmával az egyik cldalikapun mentem be és hosszú, széles folyosók labirintusában ta­láltam magam, amelyek időnként udvarokba torkoltak. Beláttam, hogy Ku Kung — valóságos várai, amelynek vannak terei, utcái, mel­lékutcái. Bonyolult, s elég nagy város, melyben könnyen eltévedne az ember, ha nem lennének az irányjelző nyilak. [ku~KUNG PALOTAI*} mögött utakkal, ösvényekkel átszeldelt park húzódik. Találhatunk benne pavilonokat, mesterséges hegyeket, barlangokat, patakokat és felettük kis fahidakat, odvas vén fákat és sűrű bokrokat. A csatornáikban dülledtszemű, fantasztikus alakú halak úszkálnak. Ahcgy a partra ér az ember és a víz fölé hajol, ra­jokban közelednek: várják, hegy valami ennivalót kapnak. Kelle­mes a pihenő itt a parkban Ku Kung utcáin és épületeiben megtett sok kilométeres bolyongás után. rfLura szintén benyúl a zsákjába, s a kövekkel maga is a rend­őrökre támad. Lövéseket is hall, de figyelembe sem veszi. Az elsőkkel ér a raktár bejáratához. Amint meglátja a rengeteg rizst, egy pilla­natra megtorpan. Egészen megzava­rodik. Azután lehajol és sebtében egy-egy marékkai a zsákjába szed. Aztán ismét lövések hallatszanak. — Megint a rendőrség! — hallja a kiáltást. ' Gura gyorsan összeköti a zsákot, vállára veti és indul az ajtó felé. Az ajtóban megjelenő rendőr rásze­gezi fegyverét. — Vissza! — kiáltja, -r Kiönteni rizst! Egy másik rendőr úgy meglöki Gurát, hogy elesik. Az emberek a zsákokkal igyekeznek a kijárat felé, de a rendőrök fegyverével találják magukat szemben. Gura feláll és hogy utat törjön magának, zsákját a közelében álló rendőr felé lódítja. Abban a pillanat­ban úgy érzi, hogy tüzes nyíl hatol a testébe. Elveszti egyensúlyát, las­san lehanyatlik a zsákra. Homályo­san hallja a lármát és a lövéseket..: Csodálkozva látja, hogy a kiszó­ródó fehér rizsszemek pirossá vál­nak. — Nem, nem — suttogja, — nem vehetitek el tőlem ezt a rizst, vár­ják a gyermekek..-. Gura arccal a zsákra dől. Karjá­hoz piros kis rizsszemek tapadnak. „Nem éhezünk többé, van már ri­zsünk" — szeretné mondani. De hangja erőtlen, elhaló, senki sem hallja. Lengyelország fokozza külkereskedelmét Afrika, Ázsia és Dél-Amerika országaival Lengyelország egyre élénkebb külkereske­delmi kapcsolatokat lé­tesít Afrikával, Ázsiá­val és Dél-Amerikával. Az árucsereforgalom Lengyelország és e földrészek országai kö­zött két év alatt több mint háromszorosára növekedett. E távoli országok bőrt, gyapjút, gyapotot, dohányt, kávét, déli­gyümölcsöt, valamint különböző más értékes cikkeket szállítanak Lengyelországnak. A népi Lengyelország pe­dig ma abban a hely­zetben van, hogy gépe­ket és egyéb berende­zéseket szállítson oda. Lengyel gépekkel és felszerelésekkel látják el Argentínát, Brazí­liát, Törökországot és Egyiptomot, nagy ke­resletnek örvendenek ezek a cikkek Mexikó­ban, Indiában és Indo­néziában is. Burma kü­lönösképpen a lengyel Ursus-traktorok iránt érdeklődik. Lengyelor­szág szerződéseket ké­szül kötni Szíriával és Libanonnal is. E szer­ződések értelmében Lengyelország gépeket exportál Szíriába és Li­banonba. A lengyel gé­pek iránt komoly ke­reslet nyilvánul meg Szudán, Belga-Kongó, Bolívia és Uruguay ré­széről is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom