Szolnok Megyei Néplap, 1955. január (7. évfolyam, 1-25. szám)
1955-01-23 / 19. szám
ASSZONYOKNAK—lean ij k n a k .................................................................................................................................................................................................................... \ ' . . : ’> :d , N f m ■ rL- -fi ■■'■■Mi V< í1 k J?\ ts-k \ :,-f f "" ■ ív- -Oí«- ,fcjg* i ' ’V *V” ' - s í ^ r $of' V I n m t '^An. . {* *-* >< , f}£\ ,> ■ ■,. Sf~:ry*' -■ . • ; , • & •- ;sfe*T\*íffet.-. . * e v Ü:ti \ ’ . , ■ ' , : Vc*i&« f y '• - v# * ? ■ - ■ ! is.» iái { ' . w Mi? I íVí * a *e ' - —■— >■—■■ i r T * >' .\Fr* /,^/t ^yi !:> ' '.■ ! lip ' í • • ,<Ä Á4? sf-m Heiresses isléscs rühes * délelőttre és délutánra CdőHÚuUadéktól a/L atak'iúbdig, j^elyi-k hentes vagy háziasszony az, ■ aki arra gondolna, hogy vájjon abból a csontból, amit félretesz, vagy odadob a szöméibe, jobbik esetben a kutyának, tr.d-minden készülhetne. Nem mai keletű már, hogy a nagyobb állatok csontja a legértékesebb ipari nyersanyagok egyike. Már évszázadok óta dívik a nyers, fehérített csontok feldolgozása. Cigarettaszipkát, gombot, zsebkések nyelét, fésűt, szobrot, s a hétköznap sok-sok hasznos apróságát készítik csontból. Az ember- és az álilatgyógyászatbam iis nélkülözhetetlen orvosi szén ás csontiból készül. Ilyen esetben a steril-csontokat levegőtől mentes helyen elégetik, majd ártalmatlan masszával keverve préselik, vagy poralakban hozzák forgalomba. A csonfezenet nen> csak mint béltisztító orvosságot ismerjük, hanem nélkülözhetetlen a cukoriparban is. Itt a szag és a festékanyag felvevőképességét hasznosítják. Fekete bokszcipők kenőcsét, melytől tükörfényességű lesz a bőr, szintén csantszénből állítják elő. modern lakásberendezés nélkülözhetetlen tartozéka a törhetetlen galalit-csésze, vagy a fogmosópdhár. Ennek is az olyan csont a nyersanyaga, amelyet a kutya se rágna meg. A csontokban lévő enyvanyagokból készül a zselatin. Nélküle az egész modem fényképészet és filmművészet elképzelhetetlen lenne, mert a film felső rétege ma már mindenütt ebből a csonttermékből készül. — Ugyanebből készítik az enyvef is, mely a kisiparosok és nagyüzemek nélkülözhetetlen ragasztóanyaga. Mindannyiunk által keresett legjobb bőríinamító, a glicerin is nagyrészt csontból származik. Melyik hölgy merne minden borzongás nélkül arra gondolni, hogy tündöklő arcszínének alapja az arckrém, valamint az ajkát pirosító szölőzsír, vagy ajakrúzs is voltaképpen egyszerű csont-hulladékból készül. a már a mai modem és fejlett iparunk minden tőle telhetőt elvett — ezek után bátran mondhatjuk — az ipar nélkülözhetetlen nyersanyagából, a csontból, ezután következik a mezőgazdaságban való hasznosítása. Baromfiak tenyésztésénél nélkülözhetetlen az állati eredetű takarmányok etetése. A csontból készült lisztet nagyszerűen hasznosíthatjuk ilyen célra is. Végül, a másra nem használható csont-törmelékeket porrá őrlik és mint legkitűnőbb foszfát-trágyát hordják ki a szántóföldre műtrágya gyanánt. Az így trágyázott földeken dús növényzet terem. Risztet Ráth-Viir István n Mflvélt Nép Könyvkiadónál most megjelent „Két évezred babonái’* című művéből. A XVI. SZÁZAD táján Grön- laaidot és az északi tengereket járt utazok elterjesztették a hírt, hogy ezeken a vidékeken különös fajta vizimadár tenyészik, az úgynevezett Bemiola-kacsa. Ez nem tojásból jön a világra, mint egyéb tisztességes fajrokonai, hanem a szó szoros értelmében fán terem, — amennyiben bizonyos tengerparti fák olyan gyümölcsöt hoznak, amelyben mag helyet kis kacsafióka rejtőzik. Mikor a gyümölcs megérett, szétnyílik s az immár kifejlett kacsa kipottyan belőle, belehull a tengerbe s ott elúszik, vagy elröpül, amint a kedve tartja. Nagyhírű tudósok, köztük Aeneas Sylvius (a későbbi I. Pius pápa) és a XVII. század rendkívüli tudású enciklopédistája, Kircher jezsuita atya, elfogadták a kacsater- mö fát való ténynek s iparkodtak a tudományos magyarázatát megtalálni. Kircher páter így okoskodott: a sarki tengereken a vizima- darak milliónyi tojást raknak le a jégre. A viharok a tojásokat szétzúzzák, a vízbe sodorják s bizonyos tengeráramlásek a temérdek tojássárgáját leviszik a Hebridák szigetcsoportjáig. Itt a tengerparti fák hű'C&űi^t'ó’tcct* a -tojássárgájával telített vizet magukba szívják s ennek eredménye* képpen gyümölcsükben mag helyett éleven madár képződik. A NAGY TUDOMÁNYŰ Nirem- bergius, a XVII. század közeípéa a madridi egyetemen a természetrajz tanára, azt írja híres természetrajz! munkájában, hogy ő a Bemiola-kacsa történetét teljesen szavahihető utazóktól tudja, „akiknek inkább hisz, mintha a tulajdon szemével látta volna“. Le is írja a kacsaanyafát: olyan, mint a fűzfa; gyümölcse ibolyaszínű és almanagyságú, már magán a fán alakul at kacsaformájúvá s vízbe esve életet nyer és tovább úszik. A derék tudós meglepő következtetéseket von le a kacsa fejlődési folyamataiból: arra a végső eredményre jut, hogy eszerint a kacsa voltaképpen nem rendes kacsa, hanem inkább hal természetével bír, ennélfogva böjtben szabad enni. Még ezzel sem zárult le a kacsa tudományos legendája. Más utazók más hírekkel érkeztek haza s híreik alapján a tudományos világ két táborra oszlott. A maradiak cső* könyösen hittek a kacsatermő iában, de a haladó szelleműek új elméletet hirdettek. Eszerint a Bér* hlola-kacsa a tengerben rothadó fának a terméke. Szemtanúk jelentése szerint a kacsa a következő fejlődési fokokon megy keresztül: a rothadt fából először is kis vörös kukac kel ki. Ez növekszik, gyarapodik s tengeri ragadozók elleni védekezésül kagylót termel maga köré. A kagylóban azután nyugodtan kifejlődik madárrá s érett állapotban kibújik belőle. „Olyan igaz,ez, mint hogy a nap fennragyog az égen’* — írja a XVI. század derekán Hector Boetius, aki mint skóciai kanonok közelebb férkőzhetett a különös madár természetrajzához, mint olasz és spanyol kollégái. TÖRTÉNT azonban hoev tamáskodó tudósok nem érték be a nap- ragyogású elmélettel és nekivágtak az északi tengereknek, hoev saját szemükkel lássák a kacsával bélelt gyümölcsöket. Ilyeneket persze nem találtak, ellenben megfigyelhették a Bemiola-kacsáknak akár ezreit, amikor a tojásaikon ülve teljesítették anyai kötelességüket, mint az egész világon minden atyafiságuk. KERESZTREJTVÉNY Megfejtésül beküldendők: vízsz.: 1., 14., 50, és a függ.: 1. sorok. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 i BIBS IHR 10 •iie strsa Cilii ■ BB* Diai 11 BBBB BBBB ni! 12 13 sasa B»N ■ ■ne 14 15 16 SUB* «MB« ■ BBB CHI 17 18 19 I ■■■■ t ■■■■ i ma 1 un 20 IBII • BBB *■*£ 9*11 21 22 23 ital *■■■ «■■■ 24 BBBB BBBB BBBB BBBB 25 26 27 naaa «■■■ ■ni BN» 28 9BBB NBBB BBBB ■ BBB 29 ■ ■■■ ■■■■ ■ IM 30 31 ■■BK ■■■■ B3BB 1 ■■■■ ■■■■ I ■■ÜB □ IBI BOJQB 32 ■ BBB ■ Bau BBBB ■ KBIT ■ ZDI 33 «■■■■ ■ ■■■ ■ ■■■ ■ ■■■ ■ BBB ■ ■■« ■ «■« 34 ■ BBB SEBB HM3B ■ ■■■ 35 36 :s:: •■■■ rmr.m 37 38 BifiRH ■ ■DK 39 40 41 «■■■ BI4BB :::: 42 43 ■■■■ BESa BBBB BBBB 44 45 ■ ■■■ iái ■■■■ 46 47 ■ BBB BBBB ■ ■■■ BBBB 48 49 Hí! 50 51 BBBB ■ ■■■ ■ BBB ■ BBB 51 ■ ■■■ ■■■■ ■■■■ ■ ■■■ 53 ms» :::::: 3ttgl HHk 54 55 ■ ■■■ ■■■■ ■■■3 ■■■■ 1. Vízszintes: A Rákosi Mátyás Művek kezdeményezésére indult el és egyre nagyobb mozgalommá fejlődik Ilyen nyúl is van. Győzelmes sakkjáték befejezés Felkiáltószó. Most Kenderesen épül, de Szolnokon is hamarosan épülni fog. Ellentétes kötőszó, írországi borókafenyő pálinka Baklövés, hibás cselekedet. P. R. U. Január 1-én kezdődik. A román parasztlázadás vezére volt, kerékbe törték. Mint a függ. 17., de ékezethiánnyal. Távolkeleti nép. Állóvíz. Megrövidített végtag. Asszony — németül. A mai napig. Húsos leves — kiejtés szerint írva. Egyik nagy termelési ág. Elhunyt regény- és drámaírónk (Sándor). L. G. Dísznövény fajta, több évtizedig él. Bebizonyult eset. Jób — más néven. Perzsa költő és tudós <1040—1124). Helyhatározószó. Fülemmel észlelem. Nem ugyanaz Téli sporteszköz Megva.ósításáért mindnyájunknak közös érdeke küzdeni. (folyt.: függ 19. és 21.) Irány. A Sajó jobboldali mellékfolyója. Csavar Függőleges; 1. Er ellen védekezünk. 2. Mint a vízsz. 12. 3. Végtag. 4. Egy pontból kiinduló két egyenes szárának egymáshoz való hajlása. 5. Erdélyi megyeszékhely. 6. Véglény-falta. 7. Gyermekgondozó. 8. A Bp. Dózsa elődje volt. 9. L. T. 13. ... van, hiányzik belőle. 15. Fekete bélésanyag. IS. Zokogó. 17. Ritka férfinév 19. A vízsz. 50. folytatása. 21. A függ. 19. folytatása. 23. Költő, drámaíró és műfordító volt. (Antal). 25. Olasz város, az ú. n. „Hitközség-1 székhelye. 27. Kicsi — ellentéte. 29. Porcogós tengeri ragadozó. 31. Azonos mássalhangzók 32. Eri és te 36. Héja-fajták jelzője. 37. Szín. 38. Skót eredetű, ötös sportjáték. 40. Afrikai folyó, 680 km hosszú. 42. Honi. 43l Idaho, USA-állam fővárosa. 46. Ilyen veder Is vau (elégetett holttest van benne). 47. Legközelebbi bolygótársunk. 50. Közlemény, üzenet. 51. Etelt ízesít. * 53. Tetejére. 55. F. E. Multheli keresztrejtvényünk helyes megfejtése A Jászkunság! füzetek kiadása. Budavár. A korcsolyapálya megnyitása. Baromfi- keltető állomás. Helyesen fejtették meg: Deutsch Sándor, Batta Mihályné, Szekeres Lásálóné, Székely Tiborné, Bagán Andrásné, Takács Erika, ifj. Pusztai János, Sá’osdi Ferenc, Sípos Istvánné, Csömöz Mihályné Szolnok; Seniegi Béla Jászárokszállás, Szűcs Ferenc, Kecze István Kisújszállás; Erdei Balázs Rákóczifalva; Dézsi Mária Kunhegyes; Bakondí Pál, Ráczi Eszter, Lévny Zsigmondné, Erdei Gyuláné, Daróczi Afid- rásné, Molnár Gyula, Sípos Ferenc, Varga Sándorné Törökszentmiklósi Deák Julianna, Mohácsi Bálint, Tarr Károly, Schmidt János, Kiss Erzsébet Kunmadaras; lily Ottó, I. Varga Margit, Török József né Karcag; Szabó Miklós, Kerti Miklós Ti- szabura; Dorok Irén Tószeg; Nagy Károly, Csáky Kálmán Turkeve; Vágó Béla, i/j. Derzbach László Jászapáti; Juhász Mihály, Kéki. Ervin, Tóth Erzsébet, Handa Gyula, ökrös Sándorné, Kozák Jánosné Mezőtúr; Csendes Csaba, Molnár Péter, Bíró Erzsébet, Bosnyák László, Csontos Béláné, Pataki István. Terenyei Jánosné, Bálint István, Várad! Alajos Szolnok; Mártó Kálmán, Pintér János, Csípés ZoU tán, Apostol Emikő Karcag; Pók Józsefnél ifj. Kiss Mihály. Bálint Miklós Török- szentmiklós; Kóczián Tibor Jászárokszállás; Torma Imréné Jászberény; F. Nagy Mária Turkeve; Gyetvai Gyuláné Tisza- süly; Botlik Jenő Jászjákóhalma; Bognár Éva, Bagdány Márta Tiszaföldvár; Borús Marianna Csataszög; Nagy Erzsébet Ti- szapüspöki; ifj. Papp Lászlóné Cserke- szöllő; Gombos Mária Jásztelek; Horváth Mária Nagykörű; Fiilöp Magdolna Jász- felsőszentgyörgy; Szekeres Agnes, Soós Istvánné, Heimann Judit Szolnok; Kiss Mária Turkeve; Kovács Pál Jászberény; Meleg Mária, Terényi Borbála Jászárokszállás; Fülöp Istvánné Csápa; Mátyás Józsefné Tiszafüred; Posztós Gáboroé Karcag; Gere Magdolna; Tóth Béláné Szolnok; Pigniczki Ferencné, Stuhl Ilona Szelevény; Abri Istvánné Kisújszállás; Fás! János Kengyel. Könyvjutalmat kaptak: Ifj. Pusztai János Szolnok; Szűcs Ferenc Kisújszállás; Kiss Erzsébet Kunmadaras; Juhász Mihály Mezőtúr; ifj. Kiss Mihály Törökszentmiklós; Botlik Jenő Jászjákóhalma. JCőtelki heti Étrend I HÉTFŐ: | Bableves csipetkével és kolbásszal, bureonyafánk, befőtt. IKEDD: | Rántottleves pirított zsemlye- kockává1, rakott pörkölt, savanyúság. |.Sdr.Rl>A: | Csoutlcves, kapros tökfőzelék tükörtojással, (készétel) fcsETORTOKrj Krumplileves, grízét- tészta gyümölcsízzel,-SS REGE BURGONYAFÄNK: 21 &g lisztből, 21 dfeg héjában főtt, áttört burgonyából, 1 tojásból, 5 dkg zsírból, kevés sóból, langyos tejben feloldott 1 dkg élesztőből tejjel, pogácsa keménységű tésztát készítsünk. Gyúródeszkán jól kidolgozzuk és letakarva langyos helyen pihentetjük kb. 1 és fél óráig. Utána kétujjnyi vastagra kinyújtjuk és fánkszúróval kiszaggatjuk. Forró zsírban, vagy olajban mindkét oldalát szép aranysárgára sütjük. Ha kiszedtük a zsírból, hintsük meg reszelt sajttal. RAKOTT PÖRKÖLT: Bármilyen húsból a szokásos módon pörköltet készítünk. Szükséges meny- nyiségű rizsit petrezselymes zsírban megpárolunk, majd vékony |penteio| pirított tísztaleves, rántott hal, szilva kompót. ] SZOMBAT: j ParadícsoflílerrcSi, szos paprikás krumpli, savanyúság. (VASÁRNAP:! Húsleves, vagdalthús tslibán süli burgonyával, befőtt, diós rácsos* linzer. PTEK ssmetélt tésztát készítünk és sós vízben kifőzzük. Egy lábast kizsíro- zunk, aljára tesszük a tésztát, s ráöntjük a pörköltet. Azután a párolt rizzsel befödjük, juhtúróval, vagy reszelt sajtal meghintjük, tejfellel meglocsoljuk és sütőben jól átíorrósítjuk. MÁJGOMBÓC, LEVESBE: A májat apróra vagdaljuk, sózzuk, kevés zsírban sült reszelt vöröshagymával. borssal, apróra vagdalt petrezse’.yemzö'-ddel, kevés liszttel, egy tejben áztatott zsemlyével — melyet jól kicsavarunk — két egész tojással jól összedolgozunk. Lisztes kézzel gombócokat formálunk belőle, s a levesbe főzzük. 3tfa: cxjytiL Qáuci Határidős levél jött a járási tanácstól: Számoljunk be a tsz-bc« elvégzett munkánkról! Válaszunkat gyorsan küldjük, postafordultával, Oly sebesen, amiként a postagalamb szárnyal! Kézbesítve «sombat röggel, — kilenc óra éppen, — „Rögtön írni!7* szói az elnök; ..Ott az írógépen." Nincs tovább mit dévártkozni. Zörög a gép: csitt-csati. B 6 .Sietésre nem az elnök: önszorgalmunk bíztat. Kész a válasz. — Szaladunk is a postára sebten, Szolnokon a jóhírnevünk meg ne kissebbedjen. „Express”-módon azon nyomban postára is teltük S önlelteii a saját vállunk mcg-niegvercgcttük. Nagy megnyugvás: elintéztük a levelet gyorsan, Büszkék vagyunk nem kődorgunk az utolsó • sorbanl — Pár nap múlva — szégyenünkre ■ ránk csapott a végzet, Telefononcn sürgettek a válaszadás végeit. Hol a hiba? — összenéztünk; hisz mi rögtön írtunk, Postakönyvbeh dátumozva, s még tanúkat hívjunk? Felettesünk — lehetséges — nem ok nélkül sürget. Mi pedig a súlyos vádtól nioisuk két kezünket.., Nézzük csak meg: a levél jött éppen péntek este. Amikor már a postásnak fáradt volt a teste. Különben is éjjel járul nem kötelessége. Majd megvirrad! — b másnap délig eljut hozzánk végre. A levelet me grögződött kötél ki szokásból Mindennap úgy esto hétkor ‘«/edit a ládából. .Másnap reggel autóbusz viszi félöt tájban n aki este hét után ír; duzzoghat magában .. s \ postás, ha Önszántából kézbesít la este, Főnöknője azt daloíla: ..Tente baba, tcnfe?* . . 0 A levelet maid e’küldi egy hosszú nap múlva S aki késett, majd megfrissü1 ünkáráu okulva ..« Köteteken ‘ a vasárnap üres napnak számít. Ezen napon levé’-fé ét a posta nem szá'lft. Bárki, bármit hivatkozhat postafordulatra: Megkapja ?z exreress-választ a negyedik napra! Kőte’eVfőj $zofnok éppen harminc kilométer, Gyalog vándor p’hengetve megjárhatja négyszer, Mikorra az „express”-írás eljut a címzetthez, Gmv^ollrv.zon, aki illet: mit szói r,mukz<ki:ez? Xalálós KÉRDÉSEK öten elkezdtek este játszani, h mikor reggel abbahagyták, mindegyiknek több pcnzc-volt, mint este. Senki más nem játszott. Lehetséges ez? * Melyik az a kis állat, amelyiknek a nevéről egy ékezetet elvéve híres magyar város nevét kapjuk? Melyik ész nem egész? * A pesti gyors és a bécsi személy- vonat Gyoméi találkoztak. Melyik van közelebb a találkozás pillanatában Budapesthez? * Édesanyád gyermeke, a neked nem testvéred. Ki az? * Egy fiú azt mondta: annyi fiútestvérem van, mint leány. Viszont a nővére azt mondta, hogy háromszorannyi a fiú, mint a leányíestvére. Igazuk volt? (A helyes megfejtést jövő vasárnapi számunkban közöljük.) Aggodalomra semmi ok A szolnoki Három Rózsa cukrászda egyik sarkában két megállapíthatatlan korú nő beszélget, — Igazán kíváncsi vagyok •— mondja az egyik — vájjon Laci akkor is szeretni fog-e, ha meg- ötegszem? . . Mire a másik: — Ha eddig nem szakított veled, ne nyugtalankodjál, 4