Szolnok Megyei Néplap, 1955. január (7. évfolyam, 1-25. szám)

1955-01-06 / 4. szám

4 j£/uu>uivmtUtU NtfLAP .955 január 6. A HOSSZÜNADRÁG A kitör tizenkettedszer értem ■** már meg a nyárvégi napo­kat. Erős, magas, jólfej lett gyermek voltam, afféle pusztai tekintély, a magamfajta legények között. A szé­gyent azonban, hogy nekem még nem volt hosszú nadrágom, semmi sem moshatta le rólam. Legfeljebb egy hosszú nadrág. Tehén-, liba- és disznóörző paj­tásaim — sápadtarcú cselédgyerek volt mind — egyet irigyeltek tő­le«' csak. Azt, hogy az én gazdá­mat „tekintetes úr“-nak titulálták, az övék meg csak Laci-, István-, vagy Feri-gazda. Az irigység nyo­mán érzett „büszkeség“ azonban semmi volt az övékéhez képest. Pajtásaim már „jövő nyári legé­nyeknek“ számítottak mert mind­egyik pantallóban, hosszú nadrág­ban járt. Csak én nem. S azért ne«', mert mi igen-igein szegények voltunk s édesanyám nagyon jól tudta, hogy a rövid nadrág fele annyiba sem kerül, mint a hosszú. Jómagam azonban ezt aíkkor még nem értem fel ésszel. Egyik augusz­tusvégi délután el is panaszoltam édesanyámnak. — Hát nekem már sose lesz hosszúnadrágom? Meglepetten nézett rám. A fele- ’ettel azonban rögtön készen volt. —* Nem divat az már manapság, fiam. A válasz nem nagyon elégített ki. így hát tovább duzzogtam Mire negsímogatta a fejemet. — Majd varrók én neked, kis­fiam, olyan nadrágot, amilyen nin­csen senkinek. Hát csakugyan lett nekem ilyen nadrágom! £ 'gyik szeptemberi vasárnap — 1 a háború már az országban tombolt — egy feketéző toppant be hozzánk. Ezidőtájt igen sokan fe- ketéztek. Ruhafélét hoztak falura, zsírt, lisztet, miegymást vittek érte cserébe. Ez a házunkhoz tévedt fe­ketéző két katonainget kínált anyámnak. Katonaholmiról lévén szó, vészedéin es üzlet volt. Anyám nem akarta megvenni, különöskép­pen pedig azért nem. mert a két mg német katonaing volt. A feke­téző azonban mindenáron el akarta adni az ingeket, s nem is kért érte sokat. Lehet, hogy szabadulni akar- tőlük. Végül is anyám megvette. Gyerekfantáziám talán még soha­sem csillogott olyan szertelenül ál­momban, mint ezen az éjszakán. Lefekvés előtt ugyanis anyám elő­vett s a centiméter szalagjával össze-vissza mércsikélt. Hogy miért azt nem mondta meg. Én azonban sejtettem. S abban a boldog tudatban aludtam el. hogy anyám másnap bizonyára hosszúnadrágot vásárol majd. Ezért centizett meg. össze is álmodtam én minden­féle hosszúnadrágot azon az éj­szakán. Hajtókával és hajtóka nél­kül, élesre vasaltam, nadrágszíjjal és hozentrágerral.' Egyszóval gyö­nyörű hosszúnadrágok között válo­gatta«'. M ásnap reggel a rövid nadrág helyén hosszú nadrágot talál­tam Éjszaka varrta édesanyám a két nőmet katonaingből. Ez azonban semmit sem vont le örömömből. Mert csodálatos hosszú nadrág volt az. Még szárnyai is nőttek talán, legalábbis én így emlékszem, hiszen repültem benne. Repültem pajtásaimhoz. — Nézzétek, új hosszúnadrágom van! Kár volt dicsekedni. Mert amint odaértem, csipkelődve, nevetve, gú­nyolódva vettek körül. — Nem zsebkendőkből varrtatok tik ezt? — Dehogyis! Hiszen ez a Terka cigányaisszony csipkésszélű roko­lyája. Sértett a tréfa. Egyszercsak egyikük elkiáltotta magát. — Hé, fiúk! Nézzük csak! Hátha benne háttá a szabó a tűt! Bizony úgy megcsipkodtak, hogy sírva szaladtam haza. — Édesanyám, én ezt a nadrágot többé fel nem veszem — szipog­tam. A rra már nem emlékszem1, hogy édesanyám, aki egy egész éj­szakát görnyedt a nadrág fölött, mit szólt arra. Hanem én valóban ura lettem szavamnak. Nem vet­tem fel többet a nadrágot. Teltek a napok, a hetek. Nagyot fordult az idő. Akkor én ebből a fordulásból nem sokat értette« «.ég. Nem láttam mást, csak a há­borút s csak annyit tudtam róla. hogy bizony nagyon rossz dolog. A front már közel volt. A szom­széd falut elfoglalták a szovjet csa­patok. A visszavonulás zűrzavará­ban sorra-rendre szöktek az elle­nük harcolni nem akaró, családjuk­hoz vágyódó, magyar katonák. Meggyötört, sovány bakáit zörögtek be a ház ajtaján, ruhafélét kértek, hogy ledobhassák magukról a gyű­lölt n.undért. Egy öreg így kérte édesapámat: — Szánjon meg, jóember. Én is szegény vágyói:. Odahaza Kassán négy kis családom vár. — Mit tehetek? — tárta szét apám a kezét. — Odaadtam már minden érdemes gúnyám. De azért csak szétnézett a ház táján. A padlásról került elő, ke­zében egy rossz nadrággal. , — Nincs más, csak ez. — nyúj­totta az öreg bakának — de ebben megveszi az isten hidege. Mert bizony hideg veit, csípős, deres idő. A katona is így találta. Tanács­talanul forgatta földszín kezében a nadrágot, ami olyan állapotban volt már, hogy kilenc macska nem tu­dott volna megfogni benne egy árva egeret. Afféle gyerek, és is ott bá­mészkodtam, ténferegtem. _ Dícsi .— mondtam a kato­•k * nának, mert esze» be ju­tott, hogy van a háznál még ruha­féle, férfinek való — vegye fel alája az én hosszú nadrágom. Az még vadonat új, csak egyszer volt rajtam. Az öreg baka rámnézett. Meg­kapott a hónom alatt. Felemelt, s hogy fejem egymagasságba került az arcával, láttam, hogy álmatlan­ságtól véres-vörös szeme megtelik könnyel. — Köszönöm, fiacskám.:» Csak ennyit mondott. Aztán el­ment. Magával vitte mind a két nadrágot. Nekem semmit sem jelentett az a nadrág. Neki talán a családját, az életet. Mit tudtam én ezt akkor. Csak örültem, hogy megszabadultam a nadrágtól, a ma már olyan kedves emlékű hosszú nadrágtól. Borzák Lajos. Hortobágyi László: SZOLNOK IV. Tudom, melvik napfényes délelőtt Tört ránk a éviikos. romboló hiéna. Mert én is ráetam a zord levegőt. Amelv akkor borult az omLadákra. Köröskörül tarka cseréptetők! Lentebb sok csupasz, megcsorbított tégla! Amott f« őrzi a szilánkesőt! S mennyi lakás lett lángok martaléka! Nyugaton megint lappang valami. Ne feledjük el kínos sebeinket! Mi ássuk sírba azt a kórt. ami Szüléink életét oltotta ki! S Indiainkat s épületeinket Ne hagytuk útra felrobbantani! V. Vad mérget főz a szörnyek agyvelőie. A háború: dörgő, sötét, komor. Fagyos ölő. förtelmes népnyomor Testem borzongva undorodik tőle. Minden fnagvar legyen családja őre! Előttem szép cirill-betűs szobor. S tövében sok zöldes-Diros csokor: Csöndes a szovjet hősök temetője. Bensőm motorja láncszemet kutat. Eszembe iut a győztes fordulat: A tankok érces hangja zsong fülemben. Akkor forrongott bennem a tudat. Midőn először láttam arcukat: De már azóta megemberesedtem, ' VI. Ajkamra ült egy űjabb évtized. S ez mélyebb nyomot hagyott, mint a másik: Homlokomon redősebb bőr pompázik. Mert feiembem több gondolat libeg, Friss vér hevíti át ereimet. Dolgos elmémben fényes vágy cikázik S papírra szórom értein em szikráit. Hogy átadhassam maid mindenkinek! Mostan a gvámegyedben ballagok. Cipőmön puha. nyirkos, hervadt, sárga. Kis lomblevélek simulnak egymásra. Gyorsul az ész. s nyomában ú.i dalok Kontúria ékesül a iambus-lábra. De még nem készült el a koronája! A fenti bárom szonett egy hosszabb ciklus darabja. A fiatal szolnoki k5!tö szonettciklusának első részét 1954. december 25-i számunkban közöltük. A három kisdiák vígan koco­gott a2 iskola felé. Arcuk ki­pirult az igyekezettől v..gy talán a friss tavaszi szél csípésétől? Még korán van. nem késnének el. Nekik azonban óra előtt fontos haditerve­ket kell megbeszélniük Mikor az iskola sarkához értek, nekirugaszkodtak. Ez volt a szoká­suk Aki leghátul maradt, az csukta be a kaput. A legcingárabb, Szili Pista ért oda leghamarabb. Ránehézkedett a vaskilincsj-e, vállát nekivetette az ajtónak ani nagynehezen kinyílt. Alighogy befordult Pista, már is iz­gatottan. lihegve dugta ki fejét. — Siessetek, — ki ne szaladjon! Egy egér van a lépcső mellett. — Hol? — kérdezte Frici, meg Tahi Gyurka s hirtelen mind a kettő beugrott a kapun. Becsapták, csak úgy rengett bele a reggeli szu- nyókálásból ébredező folyosó — Ott a sarokban, az a kis szürke nem látjátok? De »ennyire látják! Kicsit ta­nácstalankodnak. de nő bennük a harci kedv. Vigyáznak, el ne szök­jön a „vad.“ —- Megfogjuk! — mondta ki Gyurka hármójuk szándékát és cyorsan földredobta aktatáskáját Egy pár könyv a földre is hullott de most nem számít. Nem lehet lehajolni, mert az egér megijed és elszalad. — Igen, de mivel.. így nem lehet, mert felszalad a nyakadba. Többet ne«.' szólhattak. Az egér, mintha ki akarta volna használni az alkalmat nekiiramodott. Mene­kült szélsebesen a fal tövén, vé- knnv hosc^ű farka repült utána, ondolkodósra nincs idő Már ^ repült is egy sapka: rhaid- rern eltalálta. Nyomban a második- talált. Az egér odébbperdült, for­dult néhányat az ütés erejétől s mire ‘ovább sza’adt volna, a har­madik sapkp temette maga aD. Egyszerm hám an tenyereitek az áldozatra TVr°-efsnoe?fták pontosan a sanVa alá kmült-e. — Hagyjátok! — maid én felve­szem — kiáltotta Szili Pista és sapkástól együtt felkapta a zsák­mányt •— Van egy ötletem, fiúk — ug­rik egyet örömében Frici. Beletesz- szük egy mértani kockába az ege­ret s óra alatt elengedjük... Mi is az első óra? Latin! Éppen jókor jött ez az egér. Tanár úr azokat kérdezi, akik intőre állnak. Kon­ferencia lesz szombaton. — Vigyázzunk, meg ne tudja va­lamelyik spicli — óvatoskodik Gyurka. — Persze, nem mondjuk senki­nek a n.i titkunk marad. — De ki engedi el? — Majd én — ajánlkozott Pista. Az ablak felől ülök. arra nemigen járkál tanár úr. lytegszokott latin-órai hangu­lat. Senki sem drukkol. Nem érdemes. Tanár úr nem olyan szi­gorú, mint tavaly. Az idén csak ki­segít, nyugdíjba ment. • Persze, a tere-fere mégis csak az izgalmat leplezi, hiszen, ha nem is szigorú a tanár, de a tényeken ez ■ nem változtat. Aki ne«- tud — ha sze­líden is, — csak dacit kap s az viheti haza az intőt aláíratni. Az egér Pista padiában lapul a mértani kocka rejtekélfcen. Még nem lehet elengedni: maid akkor, ha valaki bajban Disz. Ár­tatlanul ül a három „összeesküvő.“ ahogy megbeszélték, tükörbő', figye­lik egymást. Ez maga külön szóra­kozás. Ügy kell használni, mint a periszkópot. Gyurka ül leélő! és két oldalra figyel. Majd Frici adja a jelet. Kipróbálták: a tükörben nagyszerűen látszik a fejbólintás. Pista, a „merénylet“ közvetlen elkövetője feltűnően nvugodtnak akar látszani. Szerencséje, hogv senki nem figyeli az „összeesküvő­kön" kívül. Egyébkén* báhki észre­venni hogv gvp.nűs. Ünv ül »int egv fasz-nt akit csípős helyre ra­gasztottak. Töri a felét, mit mond- ion írtkor ?z G’IcnsfPíli. rűn q kockára ni’'"”* rrprt a ki* ÍQST'.rrf. ryrTTi erf ni ovplrr jyj 4 rz "■ k rfok. kiír állnak itt pvenge lábon? — vágta ke'té az álta'é.noc duruzsolóét a ta­nár haneia. Ami a gyenge lábat illeti igencsak mindenki azon áll. Minek magolni? Aki egy kicsit AZ EGÉR ügyes, kíhjnyen megél a kissé már idétlen t® ár előtt 1 esésből, „pus­kából.“ Súgni sem nagyon kell. A kellékek elő vannak készítve a pá­don, a padban. A tanár lassan lapoz a notesz­ban. A csendben csak a lapok zize­gése, meg a papírkodkában. kapa­rászó egér motozása hallatszik. — Kovács Imre! Neked van itt »égy gyenge feleleted. Négyesre állsz. Imre lassan emelkedik fel. Lop­va kiteszi maiga elé a könyvet. Ijed­ten néz körül segítségért. Neki nem olyan könnyű a lenes, nagyon elől ül. Menteni próbálja a helyzetet, — már csak időmyerésért is. — Tanár úr kérnn, inkább a jövő órán szeretnék felelni. Mára nem tudtam olyan jól elkészülni. — Milyen jól?! — csap le a ta­nár szokatlanul éles hangon. — Mostanában mindig van valami ki­fogásod. Jövő órán nem lehet ja­vítani ... Mondjad csak a könyv­nél k üli t! Imrét szinte gúzsbaköti a féle­lem. Megíörli az orrát — azzal is idő telik. Sóhajt egyet. Tudná, ho­gyan kezdődik a vers de mi is a címe? Nyel egy párat, néz lehaj­tott fejjel a könyvbe. Lökdösni kezdi a szomszédiát. a szőkehaiú Szabáraot. Két-égbeesetten súsja. — Keresd már ki, — nem jó he­lyen van kinyitva. T anór úr észrevehetett vala­' mit. mert hirtelen feláll a katedra mellől s megindul Imre felé. tgv Szábács esek annyit se- gitbet, hogv elkapja Imre elől a könyvet s pvnrsan a padba dugja. — Frv k'cs't harvronabban — gú­nyolódik a tanár. Tessék... Lupus et agnus. Meg van a cím. a felelő neki- fohász'-'d": Ék—dália — Ad riveun&om — lupuset- agnus -vén arat... Sí... — Nem venerat — venerant — nem veszed észre, hegy több alany van’ Imre javítás után folvtatia. — Siticompulsi-superiorsata-tuslupus... — Micsoda, te az elejét is így tu­dod?! Mióta tanuljuk már?! Imre azonban örülne, ha legalább így tudná tovább. Nem jut eszébe egy mukk se«.'. Mintha nem is lenne mellette a tanár, esdekelve hajol Szabáos felé, huzigálja a ka­bátját. — Még szemtelenkedsz. mikor itt vagyok melletted?! így akarsz moz­donyvezető lenni?! Imre félelmében már nem törő­dik semmivel, még közelebb hajol Szabácshoz. — És még tovább csinálja! — fortyan fel az öreg tanár. Cékla­vörös feje belefényeisedik a méreg­be. Nesze! — hatalmas pofon csat­tan — de nem az Imre, hanem Szabács arcán, aki meglepetten, he­begve ugrik felt — De tanár úr kérem.-.? én ne«.1.., Mert úgy történt, hogy Imre sej­tette már a veszedelmet s éppen jókor kapta félre a fejét lehajol­tában. C * i I i Pi*ta izgatottan mereszti J szemét a' tükörre. Itt a nagy pillanat! Várja a jelt. Izeg-mozog izgalmában. Félkezében a papírkoc­kát tartja, másikkal a tükröt moz­gatja, de sehogysem találja Gyur­kát. A veszély egyre nő Imre fe­lett. Félre a tükröt! Lefelé for­dítja a kockát. Az egér nem moz­dul. Belenyúl a dobozba s rettegve dobja vissza a padba: az egér uj­jába kapott. — Psssztü! — sziszegi az osztály túlsó sarkából Frici. aki ezekben a pillanatokban Kovács néni remény­telen arcát látja maga e'őtt, amint könyörög a cinikus tanárnak: „Pe­dig úgy szeretném, ha kijárná a négy gimnáziumot — máskép nem lehet mozdonyvezető.“ Pista elszántan rántia ki útból a skatulyát m°grá-za Végre kicsik py CTHTMtl JJ fP1 m*!!é n-p-ro akar nd?bb menni, hiába Pp-dlí? mp'S kell menteni Imrét! T£v is eleget kapott már, a tanár nem akarja abbahagy­ni a pofozkodást. Feláll hát Szili, köszörüli a tor­kát, rekedten hadarja. — Tanár úr kérem, ott egy egér az ablak alatt. Abba marad a pofozás, a tanár otthagyja Imrét. — Hogy került ide, honnan jött? —• Onnan a katedra felől sza­ladt, biztosan a szekrényből má­szott ki. — Csináljatok vele valamit. Fog­játok meg és lökjétek- ki. Az osztály azt se»' tudja hova “ legyen örömében. Kijutott a látnivalóból. A fiúk otthagyják he­lyüket körülveszik az egeret. A lányok sikongva a padra állnak. Teljes a felfordulás. — Tanár úr kérem ... macskával! Hozok egy macskát Laci bácsitól! — jelentkezik a szemfüles „Guli“ egy kajla lábú fekete gyerek. — Siess, hozzad! A három „összeesküvő“ boldogan, izzadtan is, sápadtan is. pirultan is pislog egymásra. Jobban nem sike­rülhetett volna. Már itt is van „Guli“. Vigyorog­va mutatja a nagy fehér kandúrt az osztálynak, mint a pap a kely- bet úrfelmutatáSkor, Leteszi gra- mancánál fogva. A macska azonban vadul mene­külne, szeme riadtan keres rést az ember gyűrűn Eszébe sincs bán­tani az egeret, bár az futkos meg- kergülten a sarokba szorítva. A kandúr hirtelen kiugrik, sza'ad a hátsó pad alá s keservesen nyávog­ni k°zd. Mikor az egér meghalja az ősi ellenség hangját, egy szempil­lantás alatt eltűnik. — Be a kated­ra alá! A macskával nem lehet mit kez­deni. Mároedig az egérrel el kell bánni. Valaki kilöki a kandúrt az­alatt néhánvan lesnelik az asztalt ■ a katedráról. Felemebk a dobogót Megint Guli a vállalkozó, aláhuiil: eay darab fával. ecak hosszú feke­te lábaszára marad kívül. Égy va — *»•*—"9 farkánál fogva a dög lőtt eo°ret. — Megvan! — kiá'tjs hn'dogs'i a na.cv vadász, lobéiig a jószágot és diadalmenetben viszi a macskának. Tanár úr haragja is elmúlik ek­korra. Tóth István

Next

/
Oldalképek
Tartalom