Szolnok Megyei Néplap, 1954. szeptember (6. évfolyam, 206-231. szám)
1954-09-05 / 210. szám
-/£) <£> ’$//&[& /l f\aM Vtö/Zf/MA7 /if ML SPORTKOSZTUM \ ' ' f3k <>??$&<•. v.: __ á vÄ :>x:íffX'MvtK'iWh'itoVw Érdekes szabású sportkosztüm. Vastag szövetből készítjük, a kötött hátrészt alul behúzzuk és a dragonnal fogjuk össze. Ugyanebből a fonalból kötjük a meleg sapkát Is. ÚJ, JOBB LAKÁSOKÉRT Virágok a lakásban A legkellemesebben akkor érezzük magunkat a lakásunkban, ha közel vagyunk a természethez. A városok, úgy ahogyan ma ismerjük őket, e követelménynek bizony nem felelnek meg. Ha kinézünk az ablakon, szemünk alig pillant meg valami zöld kis foltot a körüláUó épületek poros, füstös tetői között. Igyekezzünk tehát legalább a laká- tunfclba valami kevés zöldet elhelyezni, A szoba képek nélkül is barátságos Miét, ha virágok vannak benne, úgyhogy a képhiányt észre sem vesszük, ha ezt egyáltalában hiánynak lehet nevezni. Ellenkezőleg, az olyan lakás, ahol a legnagyobb gonddal kiválasztott és a legfinomabb ízléssel elhelyezett műértékek vannak, élettelenül hat növény és virág nélkül Hová tesszük a virágokat? Legelsőscrban nem oda, ahol útban vannak, vagy munkánk közben zavarnak. Ügyelnünk keH. ama Is, hogy a növények életfeltételeinek is megfelelő jé helyet válasszunk. Más virágokat választunk sötétebb lakásokba és másokat napos szobákba. A Virágok elhelyezésében mérvadó növekedési, fejlődési módjuk is. A kúszónövényeknek kis falétrát, nagyobb virágoknak esetleg spárgából vagy drótból készítjük el. A futónövényt pedig magasabb helyre tesszük, hogy szabadon fejlődhessék. Ezek a növények szebben érvényesülnek alulról nézve, de sok virág éppen az ellenkező elhelyezést igényid. Azt mondtuk, hogy a virágoknak állandó helyet keü találnunk, E célra előnyös bútordarab a virágállvány, A virágállvány legyen szilárd, de azért könnyen áthelyezhető. Fontos, hogy cinpléhből készült betét legyen rajta, hogy a felesleges víz a virágról ne folyjon a padlóra vagy szőnyegre. A további követelmény már esztétikai. Kerüljük a különleges formákat. Legszebb az egyszerű fából vagy tosárfonatból, esetleg acélcsőből készült virágállvány. Ha a virágállványnak nincsen pléhbetétje, vagy ha a virágokat sgyes bútordarabokon vagy ablakdeszkán helyezzük eh a virágcserepeket kerámia-cserepekbe állítjuk, vagy kerámia-tálacskákat teszünk alájuk. Ezzel nemcsak a bútort kíméljük, de esztétikai hatást is érünk él. Ha a szobában kis mellékvilágítással is rendelkezünk, melyet baráti meghitt együttlétek alkalmával használunk, helyezzük él a lámpát úgy, hogy megvilágítsa a virágokat Szobánk így még sokkal meghittebb lesz. OB Serdülő lányok öltözködése „ügy nő ez a gyerek, mintha húznák*’ — gondolja az anya, míg figyelemmél kíséri, hogyan próbálgatja sorba tavalyi ruháit 16 éves leánya. Az egyik vállbán szűk, a másiknak az ujja rövid, nos és a szoknya!.., „Ebben már mégsem járhat ez a nagy lány *— mondja magában az anyja és nagyot sóhajt mert tudja, hogy most kérlelhetetlenül át kel] csoportosítania eddigi költségvetését és bele kell nyúlnia az erszénybe. Pedig gyakrpn elkerülhető az ilyen kiadás. Először nézzünk át minden viselt, divatjamúlt, félretett holmit. Még ha csak egy háromnegyedes ujjú Blúz lesz valamelyikből, már azzal is gyarapodott a fiatal leány ruhatára. Régi ruhából például mellrészes szoknyát varrhatunk, s ha másképpen nem telik, vállpántokkal is megoldhatjuk, melyeket behúzott gombokkal erősítünk a szoknyához. Sőt. teljesülhet a lányka régi vágya: kosztümöt is kaphat, s a költség nem is lesz jelentős. Serdülő lányoknak ugyanis — minthogy alakjuk fejlődőben van — nem gazdaságos új anyagból kosztümöt varratná. Kosztüm céljából tehát nézzünk körül a férj szekrényében is. Igaz ugyan, hogy a férfiöltönyből átalakított kosztümnél meg kell hagynunk az öltöny eredeti szabását, de tulajdonképpen úgyis a részletmegoldások a fontosak —1 a kihajtó, meg a kabát, vagy zsebek szabása. Ezeket pedig saját ízlésünk szerint választhatjuk meg. — Mivel a tizenhatéves leány ruhatára nem nagyon gazdag, ruhái kímélésére kell őt szoktatnunk. Otthon, akár tanulásnál vagy házimunkánál praktikus lesz a melee szvetterrel vagy flanellblúzzai kiegészített hosszú nadrág. A hosszú nadrágot ezenkívül üdülés alatt vagy sízésnél is kihasználja, ami- koris túráról hazatérve át kell öltöznie. Ne engedjük meg a fiatal leánynak, hegy otthon pongyolában járjon, mégha bármilyen meleg és ízléses is a pogyola. A kiegészítők kérdésében a cipő áll az első helyen. Nappali viseletnek feltétlenül alacsonysarkú cipőt választunk. A serdülés korában, amikor is a fejlődő test végleges alakját veszi fel, a helytelenül megválasztott lábbeli károsan befolyásolhatná a fiatal lány formáit, járását, testtartását: Magassarkú cipőt tehát csupán ünnepi alkalmakra engedélyezzük, de akkor is csak olyan szabásút, melyben a láb biztosan, kényelmesen fekszik. MII TEGY&HÜ ü TÉLIRE? ECETES PAPRIKA. Szép, sárga, egészséges paprikát veszünk, tisztára mossuk, megtöröljük és nagy üvegekbe rakjuk. — ízlés szerinti mennyiségben sós, ecetes, cukros vizet forralunk, pár szem bors sah Ha kihűl a lé, a paprikára öntjük, hogy teljesen ellepje. Mielőtt az üveget lekötjük, egy-két fapálcikával nyomjuk le a paprikát, úgy, hogy ne emelkedjen ki az ecetből. Dugjunk a paprika közé néhány tormaszeletet is. A tetejét szalici- iozzuk és aa üveget jó erősen lekötözzük. PAPRIKAS ALATA. Szép, sárga paprikákat megmosunk, megtöröljük, metéltre vágjuk, megsózzuk és másfél, két óra hosszat állni hagyjuk. Tiszta, száraz üvegbe rakjuk, s ízlés szerint ecetet, cukrozott, forralt és kihűtött vizet öntünk rá. Tetejére szalicilt hintünk ég jó erősen lekötjük. SÁRGADINNYE. A félig érett dinnyét megmossuk, kimagozzuk, héját eltávolítjuk és vastag szeletekre vágjuk. Ecetes vízben félig üvegesre főzzük. Egy kilő dinnyéhez 7o deka cukrot veszünk, szirupot készítünk belőle és a dinnyét a szirupban üvegesre főzzük. Kiszedjük, másnap újra átfőzzük, s üvegekbe rakya kigőzöljük. SZEKFÜKÖRTE eltevése. A körtét megmossuk és a két végét kivágjuk. Egy kiló gyümölcshöz 4o— 5o deka cukrot veszünk. 1 liter vízbe belekeverjük és forrni tesszük. Amikor forr, belerakjuk a körtét, pár percig főzzük, majd tiszta, száraz üvegekbe rakjuk s a levét is ráöntjük, 15 percig gőzöljük. — Ugyanígy tesszük el a nagy körtét is, csak azt meghámozzuk, giriz- dekre szeljük és a magházat kivágjuk. ALMALEKVÄR. Egy kilő almát meghámozunk, szeletekre vágjuk, s kevés vízben főni tesszük. Amikor puha, áttörjük és 5o deka cukorral sűrűre főzzük. Erősen kigőzöljük. VEGYES LEKVÁR. Veszünk 5 kiló szilvát, 5 kiló sárgadinnyét, 2 kiló almát, körtét és egyéb gyümölcsöt. Az egészet jól összefőzzük, s ha kihűlt szitán áttörjük. Ismét tűzre tesszük és kilónként számítva 3o—4o deka cukorral sűrűre főzzük. * Sok, kedves olvasónknak okoz problémát, mit tegyen, hogy befőttje, lekvárja elálljon. Tanácsoljuk, vegye figyelembe konyharovatunkban a befőzések leírását. Az ott feltüntetett cukormennyiség szükséges, de elegendő is a befőttek tartósításához. Süliünk - főzzünk LECSÓS CSIRKE. Hozzávalók: 1.75 kg csirice, 2 dkg só, 2 g fokhagyma, 1 kg zöldpaprika (vagy 1 kg lecsókomzerv), 15 dkg hagyma, 1 dkg pirospaprika, 5 dkg füstölt sonka, 75 dkg friss paradicsom, 10 dkg zsír, 5 adag sós-burgonya. — A megtisztított csirkét feldaraboljuk és jól megmossuk. A hagymát megtisztítjuk és apróra vágjuk. — Felét 5 dkg zsírban megpirítjuk, hozzáadjuk a pirospaprikát, kevés vízzel felengedjük és beletesszük a csirkét. Megsózzuk, hozzáadjuk a megtisztított, szétnyomott és összevágott fokhagymát és fedő alatt egyenletes tűzön, időnkint megkeverve, félig puhára pároljuk, majd zsírjára leöntjük. Közben a zöldpaprika magját eltávolítjuk, az erős ereit kivágjuk, sőt kissé le is forrázzuk, majd felszeletelve jól megmossuk és szitán lecsurgatjuk. A friss paradicsomot ugyancsak megtisztítjuk, jól lemossuk és lecsónak feldaraboljuk. A füstölt szalonnát apró kockákra vágjuk, félig lepirítjuk, hozzáadjuk a visszahagyott zsírt, ezzel együtt felhevítjük, beletesszük a visszahagyott hagymát, lepirítjuk, majd erős tűzön tartva, hozzáadjuk a zöldpaprikát és friss paradicsomot, néhány percig néha megkeverve, fedő alatt pároljuk és ha a lecsó félig kész, beletesszük a lábosba a csirke mellé úgy, hogy a csirke az egyik oldalon, a leeső pedig a másik oldalon maradjon. Fedő alatt, néha megkeverve együtt puhára pároljuk. Tálalásnál a lecsót rátesszük a csirkére, levővel leöntjük, forrón, petrezselymes, sós vízben főtt burgonyával tálaljuk. PARADICSOMOS marhanyclv. Hozzávalók: 1 kg tisztított nyers marhanyelv, 6 dkg hagyma, 15 dkg vegyes zöldség, fél g egész bors, 1 db babérlevél, 2 cikk fokhagyma, 2 dkg só, 8 dl. paradicsommártás. — A marhanyelvet a fűszerekkel és zöldségfélékkel puhára főzzük, majd bőrét lehámozzuk. Tálalásnál a nyelvet fél cm vastagságú szeletekre vágjuk és a nyelv levéve! hígított paradicsommártással leöntjük. Köretnek párolt rizst vagy hagymás törtburgonyát adunk. KEKE5ZJ REJTVÉNY Megfenendő; Vízszintes 18., 40 , 53. — Függőleges 10. és 18. Vízszintes: 1. Vlszlntes 6<L folytatás*. 10. Shakespeare drámaalak. 11. Ilyen fogalom is van. 12. Vissza: régi Ármérték. 13. Erre a helyre most nincs szükségünk. 14. Üde — keverve. 16. Latin köszönés. 17. Betű fonetikusan. 18. A „Norma” szerzője. 21. Kettévált irati 22. O. E. 23. övezet, KHdőv (ék. hiány.). 24. Kocsifajta. 26. Értelem, szellem. 27. A „csjj elődje. 28. Férfinév. 29. Kutya teszi. 31. Többesszámű személyesnév más. 32. Görög művészeti stílus. 35. Wágner opera. 36. Csónak-fajta. 37. Fordított morsehang. 38. Egymást előző betűk. 40. Gazdasági munkákban nagy segítséget nyújt. 43. Elektromos kisülés egy fafa. 44. Nagyobb kosár. 46. Korszak. 47. Zimonyiné rövidítése. 48. Elektromos feszültség. 50. Becézett leánynév. 51. Zsígmond király elten fellázadt magyar főnemes. 52. Mezőgazdasági termelésünk fokozásában Igen fontos követelmény. (Folyt, a vízsz. 1.-ben.) Függőleges: 1. Reggeli ital. 2. Én — latinai. 3. Monori részlet! 4. Ez a pincér éttermekben szolgál ki. 5. Helyet foglal rajta. 6. Azonos betűk. 7. Egymást előző betűk. 8. Északázsiai folyó. 9. Nagy orosz folyam. 10. A mezőgazdasági termelés további fellendítése érdekében a gépállomások dolgozói végezzenek: 14. Ellentétes kötőszó. 15. Téli eső ilyen. 18. öttusázó bajnokunk. 19. Szópótló szó. 20. A hasnyálmirigy hormonja. 22. Egyik érzékszervünk. 25. Vonatkozónévmás (ék. fel.) 27. Kettőzve: keletázsiai hangszer. 30. Középkori építészeti stílus (ék. hiány.) 33. Történelmi nevezetességű borsodi köz-* ség. 34. Erős Ital. 35. Víztelenít, aszal. 39. Olasz tenger. 41. Csecsemők beceneve. 42. Idegen helyeslés. 43. Igen szomjas. 45. Nyakbavaló (ék. hiány.) 47. Ilyen szót, panaszos hallat’. 49. Molnár József. 50. Erősítő szócska. 51. Félkürti Multheti keresztrejtvényünk helyes megfejtése Beadás teljesítése erősíti a munkás-paraszt szövetséget. Zarándi. Kárpáti. Zátopek. Helyesen fejtették * meg: Hortobágyi László, Csüdőr Arpádné, Hábori Márta, Szabó Alfréd, Bánki Gyula, Cseh László, S. Tóth László, Németh Béláné, Gere Magdolna, Brenner József, Kiss Andrásné, Pál Józsefné, Szepesi Károlyné Szolnok; Belukács Andrásné, Kása Lajos, Puskás Ödön, Simái Erzsébet Kisújszállás, Tőke Mária, Molnár Etelka, Gál Bálintné, Molnár Vincze, J. Tóth Benjamin, Sassváry Imre Öcsöd; Kővágó Edit, Mészáros Já- nosné Jászberény; Barabás Eszter, Fehér Jusztina Törökmiklós, Győző Imre Kunhegyes; Fekete László Jászapáti, ifj. Ba-: ditz Pál Miskolc; Pünkösti Erzsébet Tiszafüred; Nemes József Sajókeresztur; Nagy Ferencné Jászárokszállás; Farkas János Tiszavárkony; Kurilla Józsefné Karcag; Sza-< bó Béla, Kiss András, Öllé Margit, Kelemen Ildikó, Rékasi Jánosné Szolnok; Bá- ródy Mihály Cibakháza; Füleki Lászlóné, Törös Jánosné, C. Szabó Istvánná Kisújszállás; Hídvégi Gyula, Hidvégi Ilona Kenderes Varga Margit, Illy Ottó, Posztós Gáborné Karcag; Borzák Lajos Jászapáti. Könyvjutalmat kaptak: Pál Józsefné Szolnok; Kővágó Edit Jászberény; Fekete László Jászapáti; Báródy Mihály Cibak* háza, Posztós Gáborné Karcag. Jtlunkáiok a fiefu kapu fúnái írta: Egyed Kőteleken sok jő büza Gyűlt be a raktárba, Termelőink adták azt a Beszolgáltatásba. Szolnokra be a TNV Szállíttatja mostan. S a TEFU nagy antől Jönnek-mennek gyorsan. A gabona szállítása Még éjjel Is járja, Erős mtinka: Jópár markos Férfi keH hozzája. Nem kell itt a zsák^ordókat Biztatgatni bottal, Napról-napra le-s felraknak Átlag négy vagonnal. Bot helyett a dolgozókat Munkakedvük hajtja, önmagukat így serkentik: „No, csak rajta, rajta!” Zsákok ezrét berakják a Szolnoki Nosztrába, — Úgy futnak, a fürfecskének Nincs oly gyors a lába. S ha néha, - ágy éjfél tálban Az autó tankol, Fut a ..TEFU” telepére: Van szörnyű karambol! Am. de nem a teherkocsik nttrWti^fr ott össze, Snffőrök a zctojóknak Azt se mondják: „Jössz-e?” János Leszállítják, s telepnek Nagykapuja zárul, A munkás meg kintrekesztve A vakéjbe bámul . . . Könyöröghet a portásnak: „Engedjen be kérem!” — Nincsen annak könyörüld Jégcsapos szívében. Zordonan, — mint porkoláb szók Szólani a rabnak: „Virradatig zörgethetnek, Helyet itt nem kapnak!” ..Az árokba lefekhetnek S reggelig a’hatnak. Csillagos ég köpenyével Betakaródzhatnak!” . . . ...így Is lehet? — Az ily válasz Pont, szívbe találó! Munkásoknak nincs más hely, csak A „Pacsirta-szálló?” Napról napra vállán hordja Mind, a súlyos zsákot. S megpihenni nem kap mást, mint Kint, az úti árkot! — öh, Nagy TEFU! — Nálatok csak Ennyit ér az ember? — Próbáljatok az árokban Kint hálni csak egyszer!... Rabszolga sors? — Soha többet! Uj korszakban élünk! — Az elfáradt dolgozóknak Védet helyet kérünk! CSOHÁNY GABRIELLA: VENDÉGKÖNYV Az Országos Béketanács nagy bőrkötéses vendégkönyvében egyre sűrűsödnek az aláírások. Megtalálni itt a világ minden ma használatos ábc-jét s olvasni lehet benne a világ minden nyelvén. A világ minden tájáról jött barátaink emlékét őrzik ezek a betűk. A Békebizottságok Kiskönyvtára augusztusi számában Csohány Gabriella kitűnő költőnőnk ezt az albumot nyitja fel, hogy felidézze előttünk a betűk mögöt rejlő emberi életeket, messziről jött vendégeink, barátaink, harcostársaink küzdelmeit. Csohány Gabriellának messzi tájon élő barátainkról szóló elbeszélései az igazi nemzetközi szolidaritás költészetével ajándékozzák, meg az olvasót.