Szolnok Megyei Néplap, 1954. július (6. évfolyam, 154-180. szám)
1954-07-15 / 166. szám
SZOI.NOKMEOYE1 NÉPLAP 1954 ^jtiüos ÍR , 4 Szép a kulturmunka, nemesíti az embert zenteadrei György, a szolnoki Fűtőiház kul- turfelelőse, weszting-lakatos; a kulturmunkát amellett végzi. Mikor kerestem, az irodából a viilanyhegesztő műhelybe 'küldtek, mondván, hogy ott találom. Amikor betértem a műhelybe, éppen egy gépalkat- ’ész készítésén munkálkodtak. Szentendrei elvtárs kis türelmet kért, amíg befejezi azt a munkát, amelybe éppen belefogott és aztán bevezetett az egyik csendesebb műhelybe és ott beszélgettünk. Arra a kérdésemre, hogy mióta kulturfe- lelős, büszkén válaszolta, 1946 óta. A kulturcsoport megalakításáról is szólt. Kezdetben voltak nehézségek. Munkaidő után nehezen lehetett ott tartani az embereket. Először meg kellett szerettetni a munkásokkal a kulturmunkát. Néhány lelkes taggal kisebb műsoros esteket rendezett és a legközelebbi alkalommal már maguk a dolgozók jelentkeztek a csoportba. Ahogy a hónapok, az évek múltak, úgy nőtt a kulturgárda taglétszáma. Ma már százharmincán vannak. 1950-ben az országban az elsők között alakították meg a népitánc-csoportot. Az 53-as évben a vasutas fesztiválon népitánccsoportjuk az első lett. Híres még népi zenekaruk is, de a dolgozók körében legnagyobb megbecsülésnek örvend a közel hatvan főből álló vegyeskórus. z elmúlt időkben, különösen a kongresszusi műszakban nagy jelentősége volt a kórusnak. Reggelenként a népi zenekarral karöltve zenével, énekszámokkal fogadták la dolgozókat és az élenjárókat köszöntötték. Jó munkájáért dicséretben részesült Török Lajos, Kovács György tűzkovács, Török József asztalos, Arnódfalvi Andor és még sorolhatnánk a nevek hosszú sorát. Rigmusbrigádjuk az elmaradókat jobb munkára serkentette. A mai napig is, havonként két-három alkalommal pártnapokon, termelési értekezleteken fellépnek énekszámokkal, szavalatokkal, rigmusokkal. ég eddig nem szóltunk a legnagyobb érdemükről. A megyében, ahol csak tehetik, népitáncokat, népdalokat és néprajzi tárgyakat gyűjtenek. Ennek a lelkes csoportnak Várhelyi Lajos a vezetője. Mellette dolgozik Kelemen Jutka, Sós Viki és Vajli Mária, akiknek a legnagyobb örömet jelenti, ha utazásaik során egy-egy öreg emberrel elbeszélgethetnek és tőlük sok mindent megtudhatnak, ami a néprajzosok számára nagy kincset jelent. Várhelyi Lajos gyakran kerékpárra ül és többnapos túrán végigbarangolja csaknem az egész megyét. Legközelebb a Szandai rétre, majd onnan Csataszögre megy 'és még a közbeeső helyeken is felkeresi a juhászokat. Összegyűjti népdalaikat, szokásaikat, egyszóval népi hagyományaikat. Várhelyi Lajos máskülönben a tánccsoport vezetője. Három évig a Színház és Filmművészeti Főiskola koreográfus hallgatója volt. Most, az utolsó év előtt az iskola igazgatósága két évre valamelyik műkedvelő népi- tagcsoporthoz küldi. 1/ árhelyi és egyúttal az " egész csoport tervei közé tartozik a „Székely tánc" bemutatása. Hosszú koreográfiái munka előzte meg és most augusztus elsején előadja a kulturcsoport. Távolabbi, de mégszebb tervük az alföldi tánc összegyűjtése, betanulása és bemutatása. Csaknem az egész megye területén gyűjtik ehhez a hagyományokat. Jász- andráson, Kisújszálláson. Karcagon, Turkevén, Jászjákóhal- mán és még számos helyen. Decemberre szeretnék bemutatni. E hónap utolsó napján avatják szabadtéri színpadukat, amely most még építés alatt áll. Az avatáson és azokon a helyeken is, ahonnan a táncszámok származnak, bemutatják a „Székely táncot". Augusztus ■ 8-ra, a Vasutas Napra egésznapos műsorral készülnek és az előkészületek már megkezdődtek. A diszisták is kiveszik részüket a kulturmun- kából. Lelkes kulturmunká- sok. Pátai Ica és Sós Viki a külvárosban laknak, valahol távol a központtól, mégis naponként eljártak a Beloian- nisz-gimnáziumba a próbákra, sőt néhány alkalommal, amikor az irodai munka sürgette őket, a próbák után, tíz óra körül, visszamentek dolgozni. Testvéri segítségről is beszélhetünk. A Fűtőháztól bármelyik kulturcsoport kért segítséget, megkapta. A szolnoki Uttörőház kulturcsoport- jának már számtalanszor kölcsönözték a szerepléshez szükséges ruhákat, kellékeket. A törökmiklósi Mezőgazdasági szakiskolának szintén. A Tisza Bútorgyár népitánccsoportja szakkörvezetőt kapott tőlük, hasonlóképpen a szolnoki állomás tánccsoportja. A jász- andrási népi együttest patronálják, tanácsokkal látják el. Két alkalommal tapasztalat- cserét tartottak Jászandráson és mind a két fél tanult belőle. Szentendrei elvtárs búcsúzóul még annyit mondott: >— „Csináljuk mi szíwel-lélekkel, mert szép a kulturmunka, nemesíti az embert!1' „Óriás! esel!,.. Hadd mondjam el töviről hegyire! A férfiúnak, akiről szó van, itt a közelben van egy kis étterme. Az üzlet gyengén mént, három nap óta esténként alig volt vendég a rossz idő miatt. • * A tulajdonos a harmadik gyenge estén záráskor odakacsintott a feleségének és elmondta, hogy kitalált valamit. Nem sok az egész: apróhirdetést tesz közzé valamelyik reggeli lapban, néhány dollárnál nem kerülhet többe. Feltüntetik az étterem nevét, címét és odaírják: „Radikálisok találkozóhelye''. Az asszony persze azt gondolta, hogy « jer jenek valami baja van, tan elment az esze. ,,El akarod, veszíteni a vendégeidet és ráadásul kellemetlenséget akarsz szerezni magadnak?" A férj azonban egyre csak erösködött amellett, hogy ebből semmi bajuk nem származhat. A hirdetést csak néhány vendég látja meg és veszi figyelembe, mert ilyen időben senkinek sincs kedve vendéglőbe járni. Bezzeg a szövetségi nyomozóiroda, a rendőrök meg a besúgók majd sietve megjelennek!És ha már egyszer. bejöttek leülnek és lesik a radikét-. KIS ÉTIEREM NEW-YORKBDK Hsakat, közben pedig kénytelenek rendelni is valamit. A vendéglős így túladhat a napok óta álló áruján. Az asszony még mindig azt gondolta, hogy a férjénél nincs valami rendben. A férj azonban olyan biztos volt a dolgában, hogy még a fivérét is odahívta kisegítőnek. És valóban néki volt igaza. Pontosan ügy, ahogy várta, az étterem zsúfolásig megtelt. Voltak ott polgári ruhás detektívek, riporterek a Hearst és Scripps- Hoivard lapoktól és besúgók az egész városból. A vendéglősék ilyent még sohasem láttak! Egy csomó „vendég'' még sort is állhatott. Benn mindenki mindenkit megfigyelt, Az emberek kis blokkokra jegyezgettek az asztal alatt és közben úgy tettek, mintha csak unalmukban firkalnanak. Mindenki igyekezett beszélgetésbe kezdeni a békéről, alkotmányról, vagy har sonló dolgokról, hogy kiderüljön a másikról, kicsoda. Persze egy idő múlva be kelleti, hogy következzék, ami várható volt. A hír körbe járt és. fél 11 óra felé már mindenki tudta, hogy egyetlen radikális sincs a helyiségben. Ezután jött a legjobb: egy család — rendes vendégek gyerekekkel — benyitottak valamikor háromnegyed 11 tájban. Azt látni kellett volna! Olyan elképed- ten néztek, bogy a kis étterem éjszaka is annyira tömve volt, hogy látott szájjal álltak az ajtóban. A detekívek és besúgók olyan komikusán meredtek rájuk és ugrásrakészen ültek olt, hogy a jövevények . kézenfogták gyermekeiket, s ijedten kiszaladlak. A vendéglős számítása pontosan bevált Az állott ételektől megszabadullak és ráadásul mindenütt hozzácsaptak egy-egy keveset a számlához, mert tudták, hogy nem igazi vendégekkel van dolguk. A legszebb a dologban mégis az volt, hogy akik bejöttek és ijedten elmenekültek, egyáltalán nem voltak radikálisak. A hirdetést sose látták és csak azért jöttek be, mert otthon baj vök a gáztűzhellyel és szereltek volna enni valamit..." Aratás, tarlóhántás Itt, ezekre a rögökre hullott apám sós verejtéke. Ez a földdarab itta, mohón nagyapám és ükapám homlokának izzadságát is. Ez a rög égette repedté, meztelen talpukat, ahogy végig tappogtak a munka taposómalmába fogva, évszázadok alatt ennek a földdarabnak minden négyzetcentiméterén, ezerszer, milliószor, ütemességgel hajlítva égő derekukat, meggömyedve a föld és az éhség fenyegető réme előtt. így járt a nap akkor is mozdulataimul lávává olvasztva a levegőt, amely rátapadt a cserepes bőrre és behatolt forróságával a nyikorgó izmok fájdalmas kötegei közé. Itt. ez a megnőni sohasem tudott vén fűzfa hazudta az árnyékot’ feléjük, míg ők délben az örökös lebbencslevest kanalazták kohóvá vált torkukon. Itt állott a mázatlan cserépkorsó, mely az egyetlen vigaszt, az egyetlen mendéket jelentette ebben a megmerevedett forró pokolban. i Itt állok most én is. Szemem lehunyva. Dobhártyámon zsongítóan ütemez a motor diadalmas dübörgése, amint a kerekek hajtják előre, előre, összenyomva a kiszáradt rögöt, taposva a könnyeket szívó földet, taposva a földből feltörő könnyes emlékeket. S mögötte a gépvonta acél mélyen belevág a csontos talajba, s diadalmas pengéssel fordítja alá a piszkos — szürke, könnyek és izzadság sójától aszalódatt rögöt, s ’csillamva fordít felszínre bársonyos fekete barázdát. Újat! Uj, mélyebb, síma, fekete földet fordít, terít lágyan, a régi föld fölé. Odább zizegve hull lábam elé az aranyló kalászok zuhatagja. Nagy, széles zuhatagosban az aranyszínű élet, a régi, vékonyan csordogáló élettengető erek helyett. Nevetve roppantok szét egy acélos barna szemet és boldogan ízlelem az új kenyér, az új élet ízét. A napba nézni is jó, a fűzfa árnyéka is hűsebb és életízűbb a búzamag hófehér lisztje. A gép szétszórja a napsugár éles nyilait, a gép hűvös barázdává töri a kemény, megcsontosodott rögöt, a gép felkavarja, megmozgatja a mozdulatlanná, ónná olvadt levegőt. A gép nyergében ott ül villogó foggal, nevetve és sapkáját lengetve felém a felszabadult, diadalmas ember. Rézsó Pál Tiszsbő. Postánkból Július 13-án és 14-én 57 levél érkezett szerkesztőségünkbe. A levelek nagyrésze mezőgazdasági témájú. Az aratás állásáról tudósít bennünket:' Kerek Ignác Jászandrásról, Kovács László Jászdózsáról, R. Kiss Erzsébet Szelevényről, Nida Endre Fegyvernekről, Szabó Mihály Rákóczifalváról, Burda György Szászberekről, Földes Lajosné Kuncsorbáról, Elek Jusztina Szajolból, Adám Gábor Jászapátiról, SHley Erzsébet Törötkmiklósról. Nagy B- András Tiszasasról jelenti, hogy az összes kalászosok aratását befejezték. Ugyancsak az aratás befejezését közli ifj. Császár Lajos Tiszaigarról. Őzt’. Horváth Ferencné Zagyvarékasról köszönetét mond a honvédeknek, akik learatták búzáját. Farkas András Jászberényből az Aprítógépgyár 13 új okleveles sztahanovistájáról ad hírt. Tóth Ferenc Szolnokról a KTSz-ek versenyéről tájékoztat. Törzsi József Martfűről az ipari tanulók vizsgájáról emlékezik meg. Cseh Zoltán arról ír, hogyan készülnek a Vasutas Napra és Alkotmányunk ünnepére. Deb- reczeni Anna Tiszaföldvárról arról számol be, hogy tanulmányi kirándulást terveznek a Mátrába. Kiss Lukács Cserkeszöllőről a tanácsülésről ad jelentést. Vámos Sándor Martfűről a DISz-fiatalok jó munkájáról tudósít bennünket. Különböző szervekhez kivizsgálásra küldött levelekből 11 érkezett vissza. Panaszuk eredményes intézéséért mondanak köszönetét Bolyós Ferenc Jászapátiról, Dénes Sándor Tiszaroffról. Rézsó Pál tiszabői, Gál József jászberényi, ifj. Szanku Tamás jászkiséri, özv. Kiss Lajosné jászárokszállási, B. Rácz Mihályné besenyszögi, Mondok An- talné szolnoki, ifj. Richter Lajos tiszaderzsi, Juhász József nagykörűi, id. Ináncsi László turkevei, Simon Pálné abádszalóki, Hegedűs Mátyás tiszabői, Bana Ferenc törökmiklósi, Tóth Jánosné ujszászi, id. Szabó Sándor turkevei, id. Teher Károly tiszasülyi, Hegyesi Lajos törökmiklósi, Pál Józsefné jászjákóhalmi, Szilágyi Lajos rákóczifalvi, Juhász Sándor szelevényi, Takács József jászberényi. Szűcs Mihályné szolnoki levélíróink kéréseit, panaszait kivizsgáljuk* MEGYÉNK KIVÁLÓ NÉPI FARAGÓMVVÉSZEt PALATÍNUS FERENC A k&sBlt művészi rajzokat Palatínus Ferenc faragásairól CSETE BALAZS Jászkiséri tanár készítette. A Megyei Népművelési Osztály Néprajzi Munkaközössége és a Múzeum gyűjtő munkája során sok érdekes néprajzi anyag kerül felszínre. Az elmúlt hetekben a megyei gyermekjátékszer ki- á'lítás változatos és értékes játékok százait mutatta be. Meg lehetett figyelni, hogy az ősi gyermekjátékok mellett milyen figyelerpmel fordulnak a gyermekek megváltozott életünk új technikai alkotásai felé, i. | ■ Néprajzi gyűjtésünk során azonban nemcsak népdalokat, népballadákat, régi történeteket jegyzünk le az öregek ajkáról, hanem népművészetünk alkotásait is megismerjük. így került figyelmünk a Hunyadfalván (Kőtelek mellett) lakó Palatínus Ferenc népi faragóra is. Az ottani általános iskola igazgatója, Hackl Kálmán és a járási tanács népművelési előadója* Bornemissza Hona a járási kulturversenyen be is mutatták néhány alkotását. \ ; 3-ísA •[« Az itt bemutatott szobrot-egy 67 éves dolgozó paraszt munkái* aki sohasem tanulta a szobrászatot, és 51 éves korában kezdett el faragni, Éjjeliőr volt. Unalmában vette kezébe bugylibicskáját* és kezdte faragni a kezében lévő fenyődarabokat. A sötét éjszakában messziről egy panaszos kutyavonítás ballajtszottt. Megpróbálta hát megformálni egy kutyának a fejét. De — mint maga mondja ■—* az mindenhez hasonlított inkább, mint egy kutyához. Bosz- szankodott is rajta eleget, míg egy asztalos komája meg nem magyarázta neki, hogy hársfából, vagy körtefából faragjon inkább, így már könnyebben ment a dolog. A bugylibicska* amellyé! egyébként szalonnázni szokott, szaporán hán- totta a hársfadarabot, és a kés alól lassan kibontakozott egy kis szobor. Ezt már bárki megnézhette. Nem fellett szégyenkeznie miatta* ,.*» u Az alkotás lázától megíttasulva egyre-másra kerültek ki a szebbnél szebb szobrok kése alól, S ha megnézzük egymás mellett húszegynéhány szobrát, el- ámuhink. Első pillanatra is láthatjuk, hogy nem csak egy „népi faragóval" állunk szemben, hanem művésszé!. Palatínus Ferenc „őstehetség" a szó eredeti értelmében. Magasabb iskolát sohasem járt, hiszen 9 testvére volt Törökmiklóson — ahol született r-- s így már gyerekkorában dolgoznia kellett* De. megfigyelőképessége, képzelőereje ösztönözte már fiatal korában Is, hogy művészi téren is alkosson valamit, Rajzolgatni kezdett. Két Munkácsy-kép után készült másolata is figyelemreméltó részleteket tartalmaz. De tehetsége a faszobrászatban bontakozott ki igazán- Képzelőereje gazdag, színes, Egy-egy népdal mondanivalója teljesedik ki benne szoborrá és az embert megragadja annak igazi* őszinte művészete. Nem modell után dolgozik, hanem az általa jól megfigyelt mozdulatok, alakok adják a szobrok természetes realitását* 1949-ben a Fővárosi Képtárban szerepelt is kiállításon és egyik szobrát meg is vásárolták. Azóta azonban művészete a feledés homályába merült. Hunyadfalván műveli a maga 3—4 holdnyi földjét. Esténként pedig az állami gazdaságba jár éjjeli őrnek. Nem csodálkozhatunk tehát azon, hogy az utolsó 3—4 évben alig alkotott. Utoljára 1952- ben „Kóstoló'' című szobra került ki kése alól* . . , . ; Megyénk vezető kulturális szervei-i nek komoly feladata: állandó megrendelésekkel biztosítsák azt, hogy Palatínus Ferenc alkothasson, Művészetének és munkásságának bemutatására a múzeum új kiállítási helyiségében augusztus hónapban Palatínus Ferenc műveiből bemutatókiállítást rendezünk és alkotásait egy kisebb kiadványban is bemutatjuk, mert bízunk abban, hogy rövidesen az ismert és elismert népművészek sorába kerül. Megyénk és népünk kultúrája gazdagodik vele. KAPOSVÁRI GYULA Szolnok, Múzeum