Szolnok Megyei Néplap, 1954. április (6. évfolyam, 77-102. szám)
1954-04-25 / 98. szám
ÍJX/XIV(S)£ZM£lS? BLÚZOK A TAVASZI KOSZTÜMHÖZ Háromnegyedes ujjú csíkos vászonblúz. A csehszlovák konfekció- ipar egyik legcsinosabb modell! e. Tarkakockás zefírbflúz. Galléri a és zsebei szélét ferdén kockázott anyagból szabták. Állami áruházaink egyik legszebb tavaszi blúz- modell.ie. Világos pupMnanyagból készült blúz. zsebeit szemberánc (hói) díszíti. A blúzt a REX (Ruházati Exportcikkek) boltja árusítja 84 forintért Budapesten. Madeira hímzéssel diszkett je- pánujjas pikéblúz. Tűzéssel éa azsúr-hiimzéssel díszített selyem- vagy pikéblúz. nyakán fekete bársonyszalagcsokorral. Sötét vászonból vagy ballonanyagból készült blúz. Elejét berakásokkal díszített mellrész teszi érdekessé. Jüindttt citeJtm&Hek izükiíye, tűm am/aleftf Igen sok fiatal anya könnyelműen sietteti a vegyes táplálkozást. Nem gondolja, hogy a korai elválasztás nagyon veszedelmes lehet a gyermekre. Ez azzal magyarázható, hogy legtöbb anya nincs tisztában azzal, miért igényli a csecsemő szervezete okvetlenül az anyatejet. Mindenekelőtt tudni kell, hogy a csecsemő emésztőszervei az első hónapokban még nincsenek tökéletesen kifejlődve és nem tudnak mindent megemészteni. Sokan azt gondolják, hogy az anyatejet köny- nyen lehet helyettesíteni tehén, — vagy kecsketejjel, esetleg más táplálékkal. Pedig nem úgy van, az anyatej nem pótolható mással, — Miért? Mindenféle tej több tápláló anyagból áll: fehérjékből, zsiradékból, szénhidrátból, sókból, vitaminokból. Ezek az anyagok az anya-, tejben olyan mennyiségben fordulnak elő, amennyi leginkább megfelel az újszülött szükségleteinek és felvevőképességének. Mindenféle más tej más mennyiségben tartalmazza ezeket. Ennélfogva tehéntejet csak vízzel felhígítva és cukorral adhatunk a csecsemőnek. Ezenkívül a táplálóanyagok minősége is más az anyatejben, mint a tehéntejben. Tudvalevőleg a megemésztett tehéntej a gyomorban tömör, durva csomóvá válik, az anyatej viszont, apró, lágy kis csomókká áll össze. Az anyatej másik pótolhatatlan tulajdonsága az, hogy a csecsemő közvetlen szopás útján kapja, tehát tiszta és megfelelő hőmérsékletű. Az anyatejjel táplált gyermek mindig egészségesebb, mert az aeyatej- jel együtt olyan anyagokat is kap, amelyek ellensúlyozzák a betegséget. A dolgozó anyának nem kell megfosztania kicsinyét az anyatejtől, ha szoptató szabadságának leteltével ismét munkába áll. A Munka Törvénykönyve szerint az anyának különböző kedvezmények járnak (a szoptatás idejére megszakíthatja, vagy megrövidítheti"" mukaidejét, felmentést kap az éjszakai munka alól) és így folytathatja a szoptatást). Anyatej mellett egyéb táplálékot csak 5 és fél, 6 hónapos karától és csakis orvosi rendelet szerint adhatunk a csecsemőknek, * He higM a babonában A babonák régmúltban keletkeztek, amikor az ember tudatlanságban, a természet erőinek, viharnak, villámlásnak, hidegnek kiszolgáltatva élt és tehetetlen volt velük szemben. Úgy képzelték, hogy ezt a sok bajt, félelmetes, rossz szellemek idézik elő. A betegségeket is a gonosz szellemeknek tulajdonították, s varázslattal igyekeztek elűzni ezeket a gonosz erőket. Néhány babonás hiedelem még ma is megvan, különösen faluhelyen. Harcolnunk kell a babona ellen, mert amellett, hogy nevetséges, az ellenséget szolgálja, felemelkedésünket gátolja. Különösen a szülőknek van ezen a téren sok tennivalójuk, Előfordul még hellyel-közzel olyan, hogy falvakban különböző varázsigék közben megköpdösik a kisbabát a babonás látogatók, mert azt hiszik, ha ezt elmulasztják, az újszülöttet ..megigézhetik“ és néhány nap múlva meghal. „Szemverés“ ellen megcsipkedik az arcát, orrát, hogy ne sírjon. Ezáltal a gyenge, csekély ellenállóképességű újszülött fertőzést kaphat, influenzát, tüdőbajt, bőrbetegségeket stb. Ebije azután valóban bele is halhat. Megtörténik még az is, ha a gyermek nem kezd el idejében beszélni, a babonás szülők sokszor nem az orvoshoz fordulnak tanácsért, hanem a javasasszonyokhoz. így fordul elő az, hogy amikor a tehén eszik, a tudatlan szülő a javasasz- szony tanácsára az állat szája elé poharat helyez és a bele csöpögő nyálat megitatja a gyermekkel. — Másutt áldozásból szótlan hazatérő egyén a gyermek szájába lehel. Ettől persze, ha néma a gyermek, nem tanul meg beszélni, csak fertőzést kaphat. Igen veszélyes szokás az is, ahol szeszfőzéssel foglalkoznak, a gyermeket egész kiskortól kezdve pálinkaiváshoz szoktatják, — hogy „erős legyen“. Ez természetesen éppen ellenkező hatású. Ezek a gyermekek rendesen elcsenevészesednek, idegrendszerük tönkremegy és könnyebben betegednek meg. Van-, nak, akik a kisgyermek fogzását úgy akarják elősegíteni, hogy kemény tárgyat, kulcsot adnak neki rágni, ami felsértheti a száját és fertőzést akozhat. Ezek a babonák, amelyekből az imént néhányat megemlítettünk, ma már talán nem olyan mindennaposak, de élesen megmutatják a babona tarthatatlanságát. A babona ellen minden becsületes, családját, gyermekét szerető dolgozó nőnek TAVASZI DIVAT Tavasszal ismét feltűnik a fiatalos soleil-plissé szoknya, ami főleg szürke és sötétkék tropikál-szövetből készül. A virágos emprimé selyemblúz új színt hoz a tavaszi blúzdivatba. — Az empriméblúz vagy egyszerű ingblúz vagy kívülkötős, nőies formábvn készül. Az utóbbi derékmegoldása széles, redőzött övrész, amelyet oldalt masnira kötnek. Űj ötlet az empriméblúz anyagából készült könnyű kis tavaszi kalap. A sokféle új tavaszi kardigán között újdonságként szerepel a sima kötésű, végig gombos kardigán, sötétkék, rózsaszín, világoskék, fehér és ballonzöld színben, Szobanövényeink ápolása Sok lakásnak kedves dísze a cserepes növény: asparátus, fikusz. vagy kukoricanövény, amelyekre most, a tavasz közeledtével több gondot kell fordítani. Valamennyi szobanövényt évente legalább egyszer, tavasszal át kell ültetni, hogy megfelelő módon fejlődjék. Hogyan történjék a cserepes növények átültetése? Minden esetben az előző cserépnél nagyobbat készítsünk el. Leghelyesebb. ha a növény gyökerének átmérőjénél két centiméterrel nagyobb cserepet veszünk. A cserén aljára helyezzünk homorú an egy cserépdarabkát, majd kis réteg földet szórjunk a cserén aljára. Ezután helyezzük bele a növény gyökerét, óvatosan körülszórva földdel, nyomkodjuk meg. Az átültetett növényre kevés vizet öntsünk, ÖvaMilyen függönyt válasszunk? még a legdivatosabb füagönyanya- got is a körülményeknek megfelelően kell kiválasztanunk. Ha a szoba túl világos, vagy valamilyen okból kissé tompítani akarjuk a fényt, úgy sűrűbb függönyt vásároljunk. Déli fekvésű szobában a sötétebb. vagy hideg színű függöny is jól érvényesül. Szűk és hosszú helyiségben inkább rövid, dúsan húzott függönyt alkalmazzunk. míg alacsony mennyezetű szobákban a hosszú függöny hat előnyösebben. Bársonyból vagy brokátból készült függönyt ma már nem használunk. Felesleges porfogók. A helyükbe a könnyű, szellős anyagok léptek. — fossunk ételek jük, tálaláskor tejföllel leöntjük, esetleg megcukrozzuk. SÓSKALEVES: A megmosott, lecsurgatott sóskaleveleket megdaráljuk, zsiradékban, folytonos keverés közben lepároljuk. Amikor a víz elpárolgott, liszttel meghintjük, kissé átpirítjuk, felengedjük csontlével. sózzuk, forraljuk, szőrszálán áttörjük. — A tejfelt elkeverjük a tojássárgájával s belehabarjwk a tűzről levett levesbe. Cukrozzuk. Betétül zsemlyekocka illik hozzá. SALÁTAFÖZELEK: A salátákat széles metéltre vágjuk. Fokhagymás, közepesén barna rántást készítünk, amelybe a lecsurgatott saláta- vagdalékot beleforgatjuk. Mikor fonnyadni kezd, felengédjük csontlével, felfőzzük. Tálaláskor citromlével, cukorral, tejfellel keverjük el. SÓSKAFÖZELÉK: A sóskaleve- leket apróra vágjuk. Világos rántást készítünk, ebben fonnyasztjuk a sóskát. Csotlevessel felengedjük, felfűzzük. Cukorral, sóval ízesítjük. Tálaláskor tejfelt keverünk bele, melyben a tojássá-"álrat elhabar-' Lakásunkban a függönyök nem csak díszül szolgálnak. Feladatuk az, hogy a túl erős íény behatolását a lakásba megakadályozzák és hogy kintről ne lehessen lakásunkba belátni. A függöny megválasztása voltaképpen nem is olyan egyszerű, mint ahogy azt az ember gondolná. A függöny megválasztásánál anyagi helyzetünk mellett még rríás körülmények is közrejátszanak. így például az ablak nagyságától és szélességétől is függ és attól, hogy a kertre, vagy utcára és hogy melyik világtáj felé nyílik az ablak. Az is fontos, hogy magas, alacsony, széles, vagy hosszú helyiség ablakára választjuk a függönyt. Ilyenkor SÜSSÜNK ízletes TÜDÖLEVES: Vegyünk negyed- kilogramm tüdőt (lehet disznóvagy borjútüdő), egy kevés leveszöldséget és egy kis hagymát. A tüdőt sós vízben a zöldséggel együtt puhára főzzük. Utána vágjuk egész apróra vagy daráljuk le. Készítsünk vékony hagymás rántást, öntsük fel sós vízzel, tegyük bele a tüdőt és hagyjuk ’ benne a zöldséget is. Ecettel — ha van. tejföllel — ízesítsük. TURÓSGOMBÓC: Nyolc deka vajat vagy margarint (ha kell, kicsit felolvasztva) egy egész tojással simára keverünk. Hozzáadunk 30 deka áttört túrót, egy evőkanál lisztet és annyi darát, hogy darába mártott kézzel gombócokat formálhassunk belőle. Előzőleg azonban egy „próbagombócot“ dobjunk a forrásban lévő vízbe és ha a tészta puhának bizonyul, keverjünk hozzá még egy kevés darát. A kész tésztát, ha lehet, egy óra hosszat állni hagyjuk és azutáh forrásban lévő sós vízben kifőzzük. Körülbelül 12 perc forrás után zsírban pirított zsem! jeni rúzsába sze<L kod.iunk az úgynevezett „iszapcéás- tól“. ez lesulykolia a növény gyökereit és nehezebben helyezkedik el új helyén. A szobanövényefcet mindig az ablak mögé helyezzük, mert szeretik a világosságot. Általában 12—18 fok hőmérsékletet igényelnek. Melegebb időben hetenként háromszor -— egyébként kétszer — öntözzük meg őket, olyankor, amikor a cserépben lévő föld már kissé porhanyós. A növényeket mindig felülről, permet- szerűen öntözzük, mert az alulról való úgynevezett „tányéros“ öntözés a kelleténél több vizet juttat a növényhez, s ez könnyen gyökérrothadást idéz elő. Nyáron, nagy melegben a szobanövényeket hűvös helyen, egy tál vízbe állítva „beáztatjuk“. A béáztatás ne tartson félóránál tovább. SHAKESPEARE Heti keresztrejtvényünlk a világirodalom legnagyobb drámaírójáról szól, aki 390 évvel ezelőtt április 23-én született és 52 évvel később — ugyanezen a napon halt meg. Megfejtendő: Vízszintes 1. és 44. Függőleges 18 és 20. Vízszintes: 1. Idéxet ax író „Hamlet” c. drámájából. (Folytatása vízsz. 10. és függ. 1.) 11. Stájer város. 12. Fordított kettősbetű. 14. Falra kenik. 16. ... -han, nagy kínai város. 17. A kör két pontját összekötő egyenes. 19. Lefoglal. 20. Vízi állat. 21. A hegy leve. 23. Ocsmány, közönséges. 24. Vissza: A szemünkre nehezedik olykor. 25. Csónak. 27. Kanadai tó. 28. Beosztás, cím. 29. Realista olasz festő (1429—1495). 30. Inkább oda. 33. Nógrádmegyei község. 35. Folyadék lezárására szolgál. 36. Félig foltos. 38. Kecske-kölyök. 39. K-val az elején: kukoricaszár. 40. Kiáztat. 42. Idegen egy. 43. Személyes névmás. 44. Shakespeare egyik híres drámája. 46. Fogas-részlet. 47. Görög betű. 48. Tápláló ital. (ék. hiány). Függőleges: 2. Vissza: Kiejtett betű. 3. G. S. V. 4. Távirati stílusban hál! 5. Ilyen sárga is van. 6. Fordítva: fafajta. 7. Volt, — latinul. 8. Töltés. 9. Y. C. 13. Pénz, zsargon nyelven. 15. Hasznát veszi, tanúi. 16. Igazán. 18. Az „Othelló” egyik szereplője. 20. Hamlet hű barátja. 22. Készültség—állapot. 24. Gyomnövény. 26. össze-vissza ken. 27. Félig huppan. 31. ... pides, a legnagyobb göiög tragédiaíró. 32. Magaslat» 34 Szándékában áll juttattni. 36. Kellemetlen* betegség a végtagoknál. 37. Mezőgazdasági eszköz. 41. .Csillag, — angolul. 44. Építőipari kötőanyag (Ut. kockában kettősbetű). 45. Hév betűi keverve. 47. Kellemetlen az ilyen nadrág. 49. Lapok találkozása. • MuHheti rejtvényeink helyes megfejtése KERESZTREJTVENY: A fehér kövön. A Szajna partján. Jocaste, Péterke. Ametisztgyűrű. A szilfasoron. Komédia. A kis Nozdére. Helyesen fejtették meg: Szombati István Rákóczifalva, Papp Sándor Szolnok. FEJTÖRŐ: Türelem, Móra Ferenc, Kiskunfélegyháza, Haramia, Feketerigó. Helyesen fejtették meg: Szombati István Rákóczifalva, Kassal József, Győző Imré Kunhegyes, Papp Sándor Szolnok, Boródi Mii hály Karcag, Poesai Emilia, Törös Jánosné Kisújszállás. — KÖNYVJUTALMAT KAPTAK: Szombati István Rákóczifalva, —i Győző Imre Kunhegyes, Papp Sándor Szolnok, Törös Jánosné Kisújszállás, A NÉPLAP LEXIKONA |ABSURDÚM: | (latin) lehetetlenség, képtelenség. Hogy Tiszasülyön nem építenek földalatti vasutat, meg lehet érteni, de hogy a több mint 4000 lelket számláló községben nincs borbély, az már absurdum. affront:| (francia) szégyen. Például az, hogy a szolnoki kórházzal szemben lévő MÁVAUT váróteremről hiába írtuk meg, hogy piszkos, azóta sem történt semmi változás. | bizar;| (francia) feltűnő. A jászapáti dolgozó nőknek az a feltűnő, hogy a női fodrász üzletek akikor sincsenek nyitva, amikor ők szeretnék. Ugyanis ők munka után tudnának menni fodrászhoz, de ilyenkor már zárva találják az üzleteket. Nem jobb lenne délben hosszabb szünetet tartani és délután legalább 7-ig nyitvatartani a fodrászatot, úgy mint ezt a .többi 'helyen teszik? [diligencia.I (latin) szorgalom. — Nem hiányzik a diligencia a jász- andrási földművesszövetkezet felvásárlójából, csupán az a baj, hogy a malacoknak kukoricát nem vett. Most ő is „szemmel“ tartja az állatokat? [hipotézis: | (görög) feltevés. Itt a tavasz. Megjelentek a piacon az első zöldfélék. Salátát is láthattunk már mindenfelé, csak az üzletekben nem nagyon. A jelenlegi meteorológiai jeletések szerint — már bőségesen állhatna a fogyasztók rendelkezésére saláta, de az a hipotézis született az utóbbi üzlet-kutatások alapján, hogy valahol — (lehet például a MEZÖKER-nél is) baj van. | konfúzió: [ (]atin) zavar. Jászberényben a főtéri 1-és számú cukrászdában egész konfúzió keletkezett, amikor sokaltuk a 2.90 forintot kifizetni 10 deka nápolyi- szeletért. És mi lett a vége? A hivatalos ára valóban kevesebb 10 FEJTÖRŐ / ’ < L oxiqzn