Szolnok Megyei Néplap, 1954. január (6. évfolyam, 1-26. szám)

1954-01-27 / 22. szám

4 SZOLNOKMEGYEI \EPLAP 1954 január 27, SZTK TANÁCSADÓ Miiy&i lelté el k mel ett l app nak öregségi arulckot a mezogazdasagi tíolyozuK Sok kérelem érkezik a szolnoki SZTK-központba. mely az öreg­ségi járulék megállapításáról és folyósításáról szóL Mivel nem csupán az életkor jogosít járulék folyósításra, közöljük a feltételeket, melyek szerint a mezőgazdaságban dolgozók öreg napjaikra járulékot kap­hatnak. Igényjogosultak azok a dolgozók, akik 65. életévet betöltötték és 15 év munkában eltöltött időt — igazolni tudnak. A szolgálati időbe beszámít: 1. Ingyenesen annyi év- ahány év­vel a mezőgazdasági dolgozó 1938-ban már elmúlt 50 éves. 2. Az 1939- 43. évekről OMBI bélyeglerovással kell igazolni, hogy évenként leg­alább 15 hetet töltött munkában. 3. Az 1944—1946. évekről a tanácstól kell igazolást szerezni a mezőgazdaságban eltöltött időről. Ebben az esetben is legalább évi 15 munkában eltöltött hetet kell igazolnia a kérelmezőknek. 4. Az 1947—1952. évekről bélyeglerovással igazolt idő számítható be. szintén akkor, ha megvan az évi 15 hét. 5. Az 1939. utáni évekről orvosi bizonyítvánnyal igazolható az az idő. mely­ben a dolgozó betegsége miatt keresetképtclen volt. Ilyen címen legfel­jebb öt évet lehet beszámítani és csak akkor, ha a kérelmező meg­betegedésekor a 60. életévét betöltötte. Az orvosi bizonyítványban a betegséget pontosan közölni kell. Az elhalt igényjogosult özvegye is igényt tarthat fárn'ékra. ha férjének munkaideje a fentiek szerint ieazolv» van. I’ven esetben a 60. évet betöltött özvegyek kaphatiák meg a járulékot. Az említett feltételek fennállása esetén sem jogosultak azok a mezőgazdasági dolgozók, vagy özvegyeik, akik telekkönyvileg több mint 2 (két) kataszt-ál:s hold föld tula’donosai és ennek a földnek a kataszteri tiszta jövedelme a 20 aremdcnrevát megkgi<-d5a. A t«z­­ekbe bevitt földeknél is igazolni kell, hogy ki a telekkönyvi tulajdo­nos. Legközelebb! számunkban az az ineri dolgozók nyugdHiogosult­­ságáboz szükséges feltételeket közösük. Ezzel kapcsolatos kér-’é'-okkel bizalommal forduljanak — Kedves Olvasóink — szerkesztőségünkhöz. Körzeti orvosi rendelőkhöz tartó 6 utcák: ül. KÖRZET: Arany János. Csap. Dózsa Gvörgv. Fiumei. Gát. Haja­don. Hajnal. Hajó. Harcsa. Háló Jókai Mór. Kárász. Kolozsvári 1- től végig. Kossuth-tér 1—7-ig. Kos­­suth-utca 1—13-ig. Kun. Móra Fe­renc. Part. Pontv. Sólyom 1-től vé­gig. Szabadság-tér északi oldala Tisza Antal. Török. Törpe-utak és Zaswagát. IV. KÖRZET: Aradi. Bainok. F. Bede László. Beloiannisz 2-től 42- ig. Damjanich. Duclos. Felszabadu­lás, Gábor Áron-tér. Honvéd. Kán­tor. Koltói Anna. Kossuth-tér 4—8- ig, Kossuth-utca 2-tő'1 végig. Len­gyel légió. Madách Imre. Magyar Malinovszkl. Marx Káról v-nark Mészáros Lőrincz. Ostor, Óvoda, Őr. Sajtó Ságvári Endre. Sütő. Sza­badság-tér déli oldala. Szabadság­utca. Szigony. Táncsics Mihálv Zal­ka Máté sétány és Zrínyi Miklós­­utca. V. KÖRZET- Adv Endre 63-tó’ és a 42—47-ig Batthyány. Be'oian­­nisz 1—23-te. Budai Nagy Antal Csarnok. Fecske Hősök-tere. Hu­­bay Ferenc. Jászkürt. Kassai. Ka­sza. Keskeny János 1-től 45-ig. Ko­lozsvári 2-től végig. Kossuth-utca '5-től véaig. Kút. Lova«. Pacs'rta Gázsit, Pillangó. Rét. Rigó. R“Z Sallai Imre 1-től végig. Sólyom 2- *61 végig. Szív .Tófenék és Vas utcák. Leekö/pHobbi sgármmlrhon folv tatjuk a körzeti beosztás közlését. Xf'nndó mereg fürdő a kisújszállási gazdisági vasúi dől ozáinik Fokozottabban gondoskodnak a gazdasági vasút forgalmi dolozóí­­nak munkavédelméről is. Nyárra esőköpenyt, télire pedig meleg bun­dát kaptak. Emellett rendbehozták szálláshelyeiket is és új bútorokkal, öltözőszekrényekkel, mosdóhelyisé gekel látták el azokat. Kisujszállá son a feltörő meleg artézivizet hasz­nálták fel arra, hogy állandó meleg fürdőt biztosítsanak a gazdaság vasút dolgozóinak anuai A nap kél: 7 óra 17 perckor njusszik: 16 ZY óra 37 perckor Szerda A hold kél: • őrá 47 János 1 perckor, nyugszik: 10 óra 10 perckor idő. árasjetenlés c~ VÁRHATÓ IDŐJÁRÁS szerda estig: Változó = felhőzet, néhány helyen kisebb havazás, mérsó. iá kelt szél, az erős hideg tovább tart. Várható hőmérsékleti «Ln értékek az ország terű­zz leiére szerda reggel: — nyugaton mínusz 15 — i-o mínusz 18_ keleten mí­nusz 19 — mínusz 22, —-n délben nyugaton mínusz taJEj EL» 12 — mínusz 15, keleten _ mínusz 14, mínusz 17.-E A fű és alapjául szoL gáló várható közáphő­t zz mérséklet szerdán mi-1 nusz öt fok alatt lesz. (MTI), Mindenkit érdekel »Hátra van még a feketeleves» — ugye Kedves Olvasónk sokszor talál, kozott már ezzel a mondással. Vájjon tudja-e mindenki honnan származik ez a mondás! Ha nem. hát elmond­juk. Amikor még a török volt az úr Buda várában, a budai pasa meghívott néhány magyar urat vendégségbe az­zal a szándékkal, hogy a vendéglátás utlán mindjárt fejőiket véteti. Az ebédmeghívás így csak esalétkiil szol­gált Amikor már végére jártak az ebédnek s menni készültek a basa vendé-ei. marcona örök állták útju­kat A basa »kedves» nangon mondta vendégeinek: »Hátra vau még a fekete leves» Iiry nevez*ók akkor a törökök a feketekávét Ez a feketeleves nem csak fe’frissftette a hasa vendégeit­­cle életük vé"ét is jp'cntette. mert a hóhér már várta is őket ha nem. is feketekávéra fejük vételére annál in­kább Azóta maradt fenn ez a tnou­­dás. s inneni ered vésztjósló hang­súlya. Szprltes/tőí ír-orrét H J.-né i MNDSZ-tag. Törökm'Wös. Kedves Elvtársnő! Levelét figyelme­sen elolvastuk Valószínű hamarosan kimegy egy szerkesztő s megnézi a fel­vetett dolgot. Az elrtársnő biztosan igazat írt. kár. hogy a nevét nem írta ki. Mi megőrizzük a levéltitkot, ha a hozzánk fordulók úgy kívánják. írjon máskor bátran névvel Közérdekű be­jelentéseket szívesen fogadunk A Szolnok* ..Vörös Csillag“ Film­színház közli a közönséggel, hogy nem csütrötöktől, hanem már má­tól kezdve a Rigoletto c- nagysi­kerű olasz operafilmet mutatja be Az a mozi vessen kö­ot vet a szolnoki mozi­ra, ahol szintén nem olyan szűkek a páholyok négy­hat személy kényelmes öl­­tözésére, mint itt. Ismeret­len s jóindulatú bará­tommal — nevezzük őt Műfűre szaktársnak — a szolnoki mozi egyik eme­leti páholyában találkoz­tam. ö a feleségével ült a két hátsó széken. Előttük szintén egy házaspár két gyerkőccel. Műfűre szaktárs felesége bizonyára beleélte magát a film meséjébe, mert elő­adás végén az előttük levő férj-feleség már a gyerme­keket is felöltöztette, de Mufurcné még a kábátfel­­vevéssel bajlódott. Nehe­zen ment neki, mert az öl­­tözés küzdelme közben sze­retett volna helyet enged­ni a gyerekes házaspárnak is. Persze, így még ke­vésbé sikerült a kabátfel­vétel. — Segíts már feladni ezt a nyomorultat — szólt oda türelmetlenül férjének, aki gondolataiban rendkívül elmélyedve szemlélte neje kínlódását. Amikor Műfűre feleszmélt, hogy tulajdon­képpen mU is akar tőle felesége, az előttük sze­rény mosollyal topogó gye­rekes házaspárra nézve, szemöldökét szigorúan összevonva, ellentmondást nem tűrően tiltakozót. — Rohadt kispolgári csökevény, az elpuhulás vitathatatlan jele, ezért elvből nem adok fel nő­re kabátot. Szegény Mufurcné vé­gül dühös ráneigálá­­sok után feltornázta ma­gára a kabátot és már a páholyon kívül mondta nyomott hangon párjának. — Mióta ilyen tudo­mányos vagy, még az Mu'urc meg a emberség is kiveszett be­lőled. Mikor kívántam, hogy add fel a kabátom? Nem láttad, mennyit vára­koztak négyen miattunk? Műfűre megingathatat­lan maradt. — Ha rád hallgatnék, menthetetlenül elsüllyednék az opportu­nizmus veszélyes mocsa­rába. A bejáraton kilépve, a Népbüffé felé vették az irányt. A Nemzeti étte­remből szívet zsongítóan szűrődtek ki az ,.Éva ke­ringő’’ bájos melódiái. — Gyönyörű, örökszép dalla­mok — suttogta Mufurcné s önkéntelenül is férjébe karolt. „De régen voltunk már szórakozni” — szeret­te volna mondani. — „Lá­tod, a szomszéd sztahano­vista házaspár milyen jó­kedvűen végzi munkáját? Egyszer-kétszer ide is el­jönnek havonta. Mondta a felesége, milyen jólesik az a párórás kikapcsolódás.” — De nem szólt semmit az asszony, mert Műfűre a legtudományosabb szakér­telemmel förmedt rá. — Meg ne halljam még­­egyszer, hogy ezt a nya­­valygást gyönyörű dalla­moknak nevezd .., Nem érzed, menyire a fasizmus lelkivilágát fejezi ki... sőt itt—ott határozottan ér­ződik, az arisztokráciát szó’"álja ez a zene.., _ C'ment az eszed? Nem *“ érted, hogy már a miénk ez a szépséges mu­zsika? — fakadt ki majd­nem sírva az asszony... — Nagyon gyerekcipő­ben jár az ideológiád ... félek a káderfejlődésedtől — agsodalmaskodott Mű­fűre és oktatóan fo'ytatta. — Az or?ra érdekeljen ... pcmfaücs nők az igen !... az megérteti veled az élet mély értel­mét ... Két hét se telt be­le, míg megkedveltem az operazenét... azok az át­­csapások mollból a kunfu­­ócséba?!... Te meg még itt tartasz a limonádénál... Jó, hogy nem akarsz ci­gányzenét, mint a welszi herceg... ... Micsoda lazulás, er­kölcsi ficam! — borzolta kefebajuszát Műfűre, ami­kor a bejáratnál csinos, vidám fiatal pár tűnt fe». A lány vagy fiatalasszony pantallóban volt. — Hu­szonötöt veretnék minden nőre, aki nadrágot vesz magára... És még csodál­kozunk, ha válóper lesz a vége?! *y4'ifurcné elnémult. Na-1 gyot sóhajtva en­gedte el férje karját s ar­ra gondolt, hány órahosz­­száig magyarázza lefekvés előtt Műfűre, hogy az üzemrészek közötti koope­ráció azóta sántít, amióta három szaktársnő hosszú nadrágban dolgozik a gép mellett s ügyel a külsőjé­re. Szerinte álnok képmu­tatás, hogy a három nő teljesítménye emelkedett, mióta többet ad magára, s rút egyéni szempontokból teljesítenek 160 százalékot Mert bezzeg, ha kooperál­nának. Szegény Műfűre szak­társ. Nem vette észre, hogy körülötte fejlődik, gyors tempóban halad mindén — így az öltözködési kul­túra is. Azt senki nem kí­vánja Műfűre szaMtól, hogy szépérzékére hall­gasson. s azért trésen neki a női oantaTó. Bár kétszer sem kell mondani, hogy sok nő frissebbnek, csino­sabbnak, határozottabbnak tűnik pantallóban. No, de ha nem is ezek a szempontok érdeklik ba­rátunkat, gondoljon arra. amiért egyáltalán ruhát hord az ember. Nemde, még annakidején az őser­dőben azért öltöttünk tar­katigris- vagy párducbőrt. hogy megvédjen bennün­ket a hideg ellen s óvjon a tüskés bozótoktól. Ma már bozótokban rit­kábban járunk, de a hideg kompár.yszerűen visszatér. Ez ellen bizony jobban vé­di a nőket is a pantalló. Sokkal kevesebben szerez­nek ízületi nyavalyákat, s nem lesz tavasszal annyi lila-lábszárú nő, akinek a fagyos levegő csúfította e' a bőrét. Nem is beszélve arról, mennyi harisnyát ta­karít meg a télen pantal­lót húzó nő. lyj-'furc szaktárs! Higy­* ’ je el, nem hazabe­szélek. Soha életemben nem voltam nő. De örülök »annak, amikor okosabban öltözködnek ők is. Azt azonban a nők nevében is állítom a szaktársnak hogy mikor beköszöntenek a kellemes, virágillatos ta­vaszi napok, a pantallókat újból felváltják az üde­színű szoknyák, mert ak­kor meg az egészségesebb. S hogy Műfűre szaktárs sa*át bőrén keresztül meg­értse, miért okosabbak azok a nők, ak'k az elő­ítéleteket félretéve, most pantallót mernek húzni — me'egen javasoltuk a kö­vetkezőket: — M'kor a leg­vadabb hidegek járják vegve fel esvszer Műfűre szp’rtúrs a felesége szok­nyáját —t- nadrág helyett — s abban vée°-»ze — mondjuk — az SZTK-éoít kezég vakolási munkáit. T, Ökölvívás Lengyelország — Ma gyarorsaág ifjúsági válo­gatott 12:8 A. kiváló lengyel ifjú­sági együttes ellen Nagy I. Bognár, Malnár és F. Nagy szerezlek pontozá­sos győzelmet Magyarorszag — Lengyelország nem­zetek közötti mérkőzés 10:10 arányú döntetlennel végződött. Az öt európa­­bajnokot szerepeltető lengjed válogatott ellen: — Légsúlyban Kárpáti, váltósúlyban Dfiri. nagyváltósúlyban Papp. közép­­súlyban Plrchay. félnohézsúlyban Ko­vács győzött. Röplabda Martfű —- Szolnoki Lo­komotív (férfii 57:56 (31:21) A 2x25 perces barátsá­gos mérkőzésen az első félidőben a Martfű, a má_ sodikba a Lokomotív ját­szott jól. Jók: Benyus. Körmendi és KLemanov, illetve Lőrinczi és Veres Szolnoki Lokomotív — Martfű (női) 69:15 (42:7) a barátságos mérkőzésen vó. gig egyenletes jó játékkal győztek a szolnokiak. Jók: Farkas F . Ábel E. és Drabb. illetve Tasi és Kiss M„ Prágában nagy sikerrel szerepeltek vívóink Csehszlovákia válogatottjai el­leti Férfi tör 13:3 párbajtőr 9:7. női tőr 13:3. kardvívás 13:3 Magyarország ja­vára Labdarúgás Olaszország — Egyiptom labdarúgómérkőzés Milá­nóban 5:1 (l:l)-re végző­dött Olaszország javára és ezzel Olaszország be­jutott a világbajnokság 16-os döntőjébe Totó — tizenkét találatos szelvénye: 111121211x2* Az egyiptomi portyára készülő ma­gyar laodarúgó válogatott az utánpót­lás válogatott ellen játszott vasárnap edzőmérkőzést a csepeli stadionbau. — »A» válogatott: Grosdes — Buzán-szky, Teleki. Lantos — Bozsik Zakariás Budai II., Kocsis. Hidegkúti. Puskás, Ozibor Ufcínpőtlás: Gulyás — Fájná. Várhidi Dalnoki — Szabó. Dávid — Őzovják, Machos Mátrai. Szolnok. Bédi összeál­lításiban játszott. Gólnélküli első félidő után Kocsis, Puskás és Dalnoki öngóljával szemben az utánpótlás csapatból Mátrai és Szol­nok szereztek gólt. — így az eredmény 3:2_re alakult A mérkőzés1 kemény rö­gös talajon játszották a játékosok. — amely nagymértékben befolyásolta a* eredmény kialakulását. SAKK Nemzetközi sakkmester Szolnokon Dr. Vajda PA nemzet­közi sakkmester január 25-én. pénteken este tí óra. kor a Dózsa sportkör he­lyiségében (Ságvár,-u. 21.) előadást tart »a világbaj­nok jelöltek versenye és az 1954 óvi magyar sakk. bajnokság értékelése címen Előadás után a megjelentek részére szimultánt' fog tartani amelyen bárki résztvehot. — A szimultánon résztvevők hozzanak magokkal lehetőleg vászon­­táblás sakk-készletet — Az előadáson minden sakkozó résztvehot A belépés díjtalan. Sándor Pál társ sakk, szőr. elnök. Végétért a városi egyéni sakkbajnok ság középdöntője. Több hétig tartó küzdelem után a verseny a következő eredménnyel zá­rult: 1. Toldi József Szpartakusz 9; 2 ifj. Bessenyei Sándor Honvéd 9; 3. Kárász Győző Borforgalmi 8 és fél; 4 Bács László Honvéd 8; 5 Szabi Tibor Hon­véd 7 és fél; fi Garami Sándor Petőfi 7 és fél; 7. Bagó László Honvéd 7; 8. Nagy II. László Petőfi 7; 9 Abel Jó­zsef Lokomotiv 5; 18 Bognár József Petőfi 5 és fél; H Dr Kiss Gábor Petőfi 5; 12 Kálmán József Petőfi S és fél; 13 Dr Bödi Béla járási ta­nács 2 és fél; 14 Deutsch Ödön Hon­véd 2 ponttal A döntőbe jutott az első tíz helye, zett. Asztalitenisz — Vasárnap' tartották Szolnokon az Építők SE területi asztaflitfcniez­­bajnoksáeált A verse­nyen rész tv ettek Szol­nok. Bácsfcistun és Pest­megye versenyzői — A verseny legtöbb számát a jó felkészültségű ceglédi verseny-, zők nyerték. Részletes eredményeik: FÉRFI EGYÉNI: 1 Kötény Cegléd; 2 Balázs II. Cegléd: 3 Gyura Cég* lód: 4 Balázs XII Cegléd. NŐT EGYÉNI: 1. Pálinkás E. Ceg­léd; 2. Vajli J Szolnok; 3 Miklós fi. Kecskemét: 4. Kissnó Kecskemét FÉRFI PAROS; 1 Kökény — Gyura Oerted; 2 Balázs II. - Balázs Til. Cegléd: 3 Baver—Kval.la Kecskemét!; 4 Pchnk—Borlola.] Kecskemét NŐI PAROS: 1 Pálinkás — VajlS; 2 Zámoriné—Miklósi; 3. Kistmé—Zóm­­bori. VEGYESPAROS: 1. Kökény—Páli*. kás; 2. Bebők — Zámoriné; 3 Bayer— Kissnó; 4. Iván—Vajü. 0!'mp?a’ nadráqtar’ó A minisztertanács határozata tiltotta meg az »olimpia» szó ás az olimpiai jelvény kereskedelmi célra való fel­­használását Lehetséges, hogy ezt a hírt bizonyos nyugati üzleti körök úgy értékelik mint a »szabaáságjogok» új bb korlátozását, akik azonban tisz­telettel gondolnak az olimpiai eszmére, az Olimpiai játékok sokévezredes intéz­ményére, azok elégtétellel veszik tudo­másul Amikor Avery Rrundage a Nemzetközi Olimpiai Bizottság elnöke Budapesten járt a Népstadion megnyi­tása ideién hasonlóképpen elítélő mó­don nyilatkozott na olimpiát eszme reklámlehetőségeit kihasználó ügyes U-’etem berekről. Brmidage maga Is vállalkozö gazdag ember, de az olimpiai eszme tekinté­lyének megóvása terén egy vé’eményen v-n velünk A béketábor országai a felszabadult néoek nem egy alkalom­mal bebizonyították már hogy első­sorban ők tnd'ák tisztelni és megbe­csülni a muU értékelt mt-dazt. ami az emberi ha'adást elősegítette A fc"­­nltalista elnyomás alatt álló országok­­b"n sokat szavaltak már »i-'ealtzmos»­­ról h-gyontouvok t'sztelctoről, eszmei értékekről, főként, ha c,zck az eszmei értékek dollárban fontban, Vagy eeafc egyszerű aranyban fejezhetők kJ Ha Amerikában ügyes üzletemberek asztali dísznek árulták annas a pisz­tolynak pontos mását amellyel Lincoln Abrahámot uiegyilkollák. akkor a leg­­kevésbbé sem szabad csodálkozni azon, hogy az olimpiai eszme sem kerülhette el a szabad kereskedelem érdeklődését Londonban Is. Helsinkiben Is telve voltak a k'rahatok a legkülönfélébb olimpiai holmikkal ötkarikás olimpiai hamutálcákkal, olimpiai nadrágtartó­val. alsónadrággal, öngyújtóval sth így vitték a vásárra az olimpiai gon­dolatot mobőn és íz'éste’enül felhasz­nálták mindenre, amiért csak pénzt lehetett kapni. Ahban a világban, ahol Beethoven szimfőnlá'höl dzsessz.számokat. — a. Hamletból pedig revűt csinálnék való­ban semmi sem szent cs-k a haszon., az aranyborjú Pénzért még »filozófu­sodat, is lehet kapni akik bebizonyít­ják hocv a »vasfüvgönv» mögött a »materiaPstak» sárbatiporják az esz­mei értékeket Amennyiben az olimpiai nadrágtartó eszméjéről van szó — igazuk Is van. A próhírdetéseh » A SZOLNOKI Vasipari Vállalat őrto­­siti vevőit hogy FEGYVER és SPORT. szer javító részlege t hó -as.én Mészáros Lőrinc öt 5. sz. alatt meg­nyílt. — Elvállal mindenféle fegyver, horgászfelszerelés és sportszerek javí­tását. A SZOLNOKI Háziipari Szövetkezet mindenféle fehérnemű, ágynemű, asz­­tntaemü javítását harisnya stoppoiást, saemszedést, gombáthúzást. szőnyeg, szövéistl. Esálkfoltozást éa előnyomást vállal. Üzletünkben készárú nagy vá­lasztékban kapható Szolnok. Kossuth Lajos-U, 27 sz FELHÍVJUK a mozüátogató közönség figyelőjét, hogy gyakrabban járjon moziba, mivel a film nevel, tanít szó. rakpztat. — A mozik fűtött teremmel várják a mozilátogató közönséget, A JASZLADANVI Földművesszövetke. zet keres megvételre számológépet. ÉPÍTŐIPARI szakmunkásokat. vala­mint segédmunkásokat felveszünk — szolnoki knnmártoni. törökmiklósi munkahelyekre Munkás-szállást, üze­mi étkezést biztosítunk. Jelentkezés: Szolnokmegyel Építő és Tatarozó Vál­lalat Szolnok. Beloianinisz-U 62. A SZOLNOKI Vasipari Vállalat fel­hívja a vállalatok közilletek és magá nosok figyelmét hogy a vállalat Gép­­iavitó tészlegénéi - Szolnok. Hunvadi János utca — mindenféle Javítási mun­kákat elvállal A SZOLNOKI Teherantófnvaroaáel V. új neve: 51 sz Autóközlekedési Vál­lalat. Szolnok. IRATSZEKRÉNYT. vaeszektrAnyA. ál­lófogast. számológépet. íróasztalt ve­szünk MEZÖKEB Szolnok. Beloiannisz utca 90 MEGVÉTELRE KERESÜNK 50-től 130 literig eceteshordókat. 200 literes vas. hordókat használt üzleti állványokat és pultokat, jókarban lévő jégszek. rényeket. napellenző ponyvákat, hasz­nált mákdaráláfkat Berkei mérlegeket és tizedes-mérlegeket — Ajánlatokat kérjük a Szolnokvidék! K'skoreske­­delmi Vállalat Szolnok. Beloiannisz-u. 3 beküldeni. i . HIRDESSEN a Szolnokmegyei NÉPLAP-i», 'iz&lnökntetjyti NÉPLAP politikai napilap, A megyei pártbizottság és a megyei tanács lapja. Megjelenik hétfő kivételével mindennap Szerkeszti: a szerkesztőbizottság. Felelős kiadó: DAVID FERENO. Szerkesztőség H kiadóhivatal; Szolnok Reloinnmaz-otce J I emelek. Telefont Szerkesztőség: 9 ti. Kiadóhivatal: ti- «4 Egyszámlaazám; 99.878 064—48 Szolnokmegyei Nyomdaipari Vállalat Szolnok. Mallnnvazkl-s M Felélőé vezetői Mészáros Sándor i

Next

/
Oldalképek
Tartalom