Szocialista Nevelés, 1981. szeptember-1982. június (27. évfolyam, 1-10. szám)

1981-11-01 / 3. szám - Bertók Imre: A magyar névutók szlovák nyelvi egyenértékeseinek kontrasztív elemzése

tiaľ francúzske preposition, anglické preposition a nemecké Präposition) možno definovať ako pomocné slová, ktoré v spojení s nepriamymi pádmi podstatných mien, zámen, čísloviek vy­jadrujú príslovkové, predmetové a prí- vlastkové vzťahy. Závislé pády a ich náhrady spájajú s hociktorým zo šty­roch plnovýznamových slovných dru­hov: so slovesom, prídavným menom, príslovkou, podstatným menom a ich zámennou alebo inou náhradou. Oby­čajne stoja pred závislým slovom. Pred­ložka tvorí jeden významový celok tvorí alebo so závislým slovom (v prí­slovkových významoch), alebo s nad­radeným slovom (so slovesom v pred­metovom vzťahu).” ÁJán Oravec: Slovenské predložky v praxi. Szlovák Pedagógiai Kiadóvállalat, Bratislava, 19—68, 7. 1.J 2. Az elöljárószókat funkcionális szempontból felosztjuk: a) elsődlegesekre — eredetiekre, b) másodlagosokra — származékok­ra. A szakirodalom 22 elsődleges elöljá­rószót tart nyilván, ezek csoportosít­hatók: a] egyszerűekre — o, na, pre, z, za stb.; b) összetettekre, melyek lehetnek két vagy három egyszerű elöljárószó összetételei — ponad, popri, sponad, spoza stb. A másodlagos elöljárószók száma több mint másfélszáz. A másodlagos elöljárószók száma nem lezárt, állan­dóan növekszik. A másodlagos elöljárószókat komp­lex funkcionális és szintaktikai szem­pontból még kibővítik: a) az abszolút határozói igenevek (transzgesszivumok] — končiac, poč­núc, nevynímajúc stb.; b) a denominális konstrukciók — v prípade, v pomere, v dôsledku, v po­rovnaní, zo strany, za účelom stb.; c) az állandósult komplex viszony­szók — spolu s, paralelne s, hlboko do stb. Morfológiai szempontból az elöljáró- szókat felosztjuk: a] egyszerűekre — v, do, zo, pre, pri stb. b) határozószókra — okolo, medzi stb.; c) névszóinkra — v dôsledku, v me­ne stb.; d) igeiekre — počnúc, končiac. Szemantikai szempontból az elöljá­rószókat felosztjuk különféle viszonyo­kat kifejezőkre, pl. helyviszonyt, idő­viszonyt, térviszonyt, célviszonyt stb. 3. Az elöljárószók sajátosságai: a) az irányt jelölő elöljárószók kor- respondeálnak az igekötőkkel — dôjsť do cieľa, naraziť na prekážku stb.; b) erős a szmonimitásuk — z-od; zo začiatku — od začiatku; na-v: na poli — v poli, v škole — na škole stb.; c) vokalizálhatók — az összes el­sődleges elöljárószók vokalizálódnak a személyes névmások alakjai előtt — nado mnou, predo mňa stb. III. 1. A magyar névutók és a szlovák elöljárószók összevetése. A magyar egyszerű névutók és a szlovák elsődleges elöljárószók állomá­nya szilárd. Nem mondható ez el az esetenként névutószerű kifejezésekről és a másodlagos elöljárószókról. Az eredetileg lexikai jelentésű önálló sza­vak viszonyszóvá grammatikalizálódá- sának megvannak a precedensei mind a magyar, mind a szlovák nyelvben, az előbbit az esetenként névutószerű ki­fejezések, az utóbbit a denominális konstrukciók és az állandósult komp­lex viszonyszók esetében lépten-nyo- mon tapasztalhatjuk. A névutók gyarapodásának okairól ezt olvashatjuk: ,,A szaporodás ténye­zői közt bizonyára szerepe van az ide­gen nyelvekből fordított szövegek egy­re nagyobb mennyiségének is: egy-egy orosz vagy német elöljáró oka lehet a magyar megfelelő elszaporodásának, viszonyszóvá fejlődésének főleg az új­ság- és a műszaki tudományos nyelv­ben.” (Sebestyén Árpád: A magyar nyelv névutórendszere. Akadémiai Kia­dó, Budapest, 1965. 199. 1.) Ez a fo­lyamat teljes mértékben érvényes, sőt még hatványozottabban a szlovák szak­szövegek fordítása esetén. 2. A névutók és az elöljárószók ösz­70

Next

/
Oldalképek
Tartalom