Szocialista Nevelés, 1976. szeptember-1977. június (22. évfolyam, 1-10. szám)
1976-10-01 / 2. szám - Siposs Zsuzsa: Ne a nyelvről, hanem a nyelvet tanítsuk
A jövevényszavakat, ill. a kimutatásban a „magyar szót nem sorolnám kategorikusan egy külön csoportba. Pozitívuma a fogalom és a szókép egyeztetésében van. A magyar anyanyelvű gyerekek szlovákul szólásának nehézségei nem a lexikai kifejezések hiányában rejlenek, hanem ezek módosított formájának helyes alkalmazásában. A kifejezések — akár eredeti, akár jövevényszó — egyformán változnak mondaton belül. A feltételezett kifejezésekhez sorolhatnám a következőket: tepláky, vlečka, družstvo, miláčik, družina, válen- da stb. Ezeket így használják: Tepláky van rajtam. A traktor vlečkát húz. Megyek a družinába. Váiendán alszom. Nem mondok újat, ha kijelentem, e- zekben az esetekben nem tudják, hogy szlovák kifejezéseket használnak. A szókincs bővítésének is lehet sokféle módját kiöileni, de a meglevő kifejezések rögzítését begyakorlásnak — mint nagyon fontos tényezőnek — szoktuk nevezni. Erre alkalmasak a didaktikai játékok. Szójátékok vagy mozgással, dallal kísért játékok a belerejtett begyakorlandó anyaggal. Nagyon alkalmasak kiindulónak a gyermekjátékdalok nemcsak a begyakorláskor, hanem a beszédtanítás kezdeti időszakában is. Ha hagyományos játékdalokat választunk, tartsuk be az eredeti szöveget, még ha a tájnyelvi beütések zavarólag is hatnak az irodalmi nyelv tanítására. Kodály Zoltán így mondaná: „Alkoss újat, s őrizd a régit!“ Bors Éva A szerkesztőság megjegyzése: A vita kialakítása érdekében közöltük a kartársnő gondolatait, habár írásában nem mindig kötődnek a gondolatok a megjelölt módszertani könyvhöz. Pl. a „tanulók önfegyelme és a stabil alapról való improvizálás“ bizony nem körülhatárolt gondolat. Viszont a korszerűsítés feltételeként kiemelt „szükséges szemléleti változás“ vitán felüli igény. A „szószedet rajzolása“ vagy a „szlovák szavak lemásolása“ kívánalmát szintén helyhez, időhöz (lapszámhoz] keli kötni. Zavar minket az is, hogy a szerző jövevényszóként értelmezi a „druži- ná“-t, a ,,vlečká“-t stb. Persze vitás — mi az a feltételezett magyar szó (a szlovák szövegben]? Javasoljuk: Vitatkozzunk, de kössük mondanivalónkat — amennyiben opponálunk — valóban a könyv felvetette témához. Egyébként hadd jegyezzük meg: éppen Kodály, az énektanítás világszerte megcsodált forradalmára újat alkotott a tanítás módszerében azért, hogy biztosabban őrizhessük meg a régit, zenei anyanyelvűnket. Ne a nyelvről, hanem a nyelvet tanítsuk A SZLOVÁK NYELVOKTATÁS MÓDSZERTANA A MAGYAR TANÍTÁSI NYELVŰ ALAPISKOLÁK ALSO TAGOZATA SZÁMÁRA A Szlovák Pedagógiai Tankönyvkiadó Vállalat 1975-ben adta ki ezt az összefoglaló jellegű módszertani segédkönyvet. A szerzők PhDr. Bertók Imre — Dombrovskyné S. Júlia és PhDr. Mó- zsi Ferenc kandidátus a didaktika jelenlegi állásának szintjén válaszolnak a kérdésre: hogyan lehet iskoláinkban a mi körülményeink között elérni az önindukáló nyelvtudás szintjét. A tanítói kézikönyv előszavában dr. Mózsi Ferenc a következőképpen jelöli ki a szerzők feladatát: „... gon56