Szocialista Nevelés, 1956 (1. évfolyam, 1-7. szám)
1956-01-01 / 1. szám - Németh János: Az anyanyelv használata az orosz nyelvi órákon
- 59 is különösebb fáradság nélkül sok szót tanulnak meg és fejlődik beszédkészségük. Természetes, hogy eleinte a tanító ezeket a felhívásokat magyarul is elismételi. A tanítási óra számonkérő része legtöbbször az írásbeli feladat ellenőrzésével kezdődik. Abban az esetben, ha a tanulók az előző órán elhangzott magyarázatból jól megértették a feladatot és azt helyesen oldották meg, ellenőrzés közben alig lesz szükség anyanyelven folyó magyarázatokra. Az óra számonkérő részében is, az új anyag tárgyalásánál is a vegyes módszer eljárásai alapján szabad, sőt szükséges, hogy mondatokat és összefüggő szövegeket fordítsunk. Itt nélkü- lözhetetlen az anyanyelv használata, ügyelnünk kell azonban arra, hogy a fordítás szövegét kifogástalan magyarsággal fogalmazzuk meg és ezt tanítványainktól is megköveteljük. Ne engedjük, hogy tanulóink magyartalan szolgai pontossággal fordítsanak oroszból, magyartalan mondatszerkezeteket, szófordulatokat használjanak.Minden tanítónak minden órán vigyáznia kell a diákok anyanyelvének helyes használatára, annak fejlesztésére. A fordítást nagyon gyakran beszélgetés követi. Lehetőleg őrizzük meg e módszertani lépés egységét. A beszélgetés valóban legyen teljes egészében orosz nyelven folyó társalgás, ne törjük meg annak egységét anyanyelvi magyarázatokkal, kérdésekkel stb. A tanulónak éreznie kell, hogy most néhány percig tisztán o- roszul beszélgetnek a tanító irányításával. Az anyanyelv kikapcsolásával folytatott beszélgetésnek gyakran közvetlen folytatása az új anyag bevezetése /áttérés/. Orosz nyelven feladott kérdésekkel előkészítjük az új anyagot, a bemutató olvasást. Ez úgy történik, hogy a régi szókinccsel és néhány legfontosabb új szó bekapcsolás sávai rövid orosz beszélgetést folytatunk a tanulókkal. A feltett kérdésekben előforduló új szókat a tanító felírja a táblára és közli, azok magyar jelentését, majd a kérdést újból elmondja. Ezzel elérjük azt, hogy bemutató olvasáskor a szöveg nagyrészét már megértik a tanulók. A tökéletes megértés és eredményes munka céljából anyanyelvűnket legnagyobb mértékben az idegen nyelv nyelvtanának magyarázatánál hívjuk segítségül. A két nyelvtani rendszer összehasonlítása csupán módszertani célokat szolgál, az idegen nyelv e