Zágorec-Csuka Judit: A szlovéniai magyar könyvkiadás-, sajtó- és könyvtártörténet 1945-től 2004-ig (Lendva, 2006)
X. Tartalomjegyzék
ZÁGOREC-CSUKA JUDIT könyvtáros, költő, irodalomtörténész, műfordító 1967. március 27-én született, Muraszombatban. Szakterülete a szlovéniai magyar könyvkiadás-, sajtó- és könyvtártörténet, valamint a kisebbségkutatás, az irodalomtörténet és a műfordítás. A szépirodalom területén költőként és műfordítóként tevékenykedik. Fontosabb művei: • Viharverten: versek barátaimnak. Lendva, Magyar Nemzetiségi Művelődési Intézet, Top-Print, 1997., 76.p.. illusztr. • V ognjenem kresu, verseskötet, szlovén nyelvű fordításkötet. Fordította Marjanca Mihelič, Murska Sobota, Solidarnost, 2001., 62 p. • Gábor Zoltán festőművész portréja - monográfia. Lendva, Magyar Nemzetiségi Művelődési Intézet, 2002., 197 p., illusztr., • Slepci na zemljevidu: verseskötet, szlovén fordításkötet. Fordította Maria Millas, Murska Sobota, Franc-Franc, 2003., 95 p. • A Zrínyiek nyomában: tanulmánykötet. Plilisvörösvár, Muravidék Baráti Kör Kultúrális Egyesület, 2003., 75 p. • Kiűzve az Édenből: versek. Lendva, Magyar Nemzetiségi Művelődési Intézet, 2003., 95 p. • A szlovéniai magyar könyvillusztrátorok. Lendva, Galéria-Múzeum, 2003.60 p. • Kettős hangzót: verseskötet Kardos Ferenc társszerzővel. Zalaegerszeg-Lendva, Magyar Nemzetiségi Művelődési Intézet: Zalai írók Egyesülete, Pannon Tükör sorozat. 2005., 100 p. • A muravidéki és a rábavidéki szlovén irodalom antológiája - fordításkötet, fordította: Zágorec-Csuka Judit, a kiadást támogatta: az Illyés Közalapítvány és a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma (Budapest), 2006., 203 p. • Posončnice. Napraforgóalkonyat. Suncogledice. Sonnenwenden - Feri Lainšček verseinek fordítása. Magyar nyelvre fordította: Zágorec-Csuka Judit Sz. Bodnár Anna társszerzővel, Murska Sobota, Franc-Franc Kiadó, 2005., 85 p.