Kovač, Katarina: Kulturális-művészeti nevelés a muravidéki nemzetiségileg vegyesen lakott térség óvodáiban (Lendva - Szombathely, 2016)

Kazalo vsebine

svojo intonacijo. Če je beseda daljša, se ton glasu spreminja. Izrazi in bese­de v madžarščini so, v primerjavi s slovenščino, daljše in tako lahko otroci ob učenju madžarskih in slovenskih pesmi in izštevankterob igrah in plesu že dovolj zgodaj slišijo in zaznajo jezikovne razlike. Tandem vzgojiteljev, ki vzpostavi z otrokom tako verbalno kot never­balno komunikacijo, vključi v proces gradnje govornega besedišča tudi družino in okolje, v katerem otrok živi in odrašča. Takšno spodbudno okolje pospešuje razvoj učenja drugega jezika1 ter strpno komunikacijo. Pri dejavnostih jezika so opredeljeni naslednji cilji: • zavedanje obstoja lastnega in drugih jezikov ter lastne in drugih kultur, • doživljanje statusa madžarskega jezika kot uradnega jezika na narod­no mešanem območju Prekmurja, • razvijanje zmožnosti in sposobnosti aktivne rabe prvega in drugega jezika, • motiviranje otrok za sodelovanje ne glede na jezik, ki ga govorijo, • zaznavanje jezika in razlik med jezikoma; ločuje variante na glasovni ravni in sklepa o enakosti in različnosti, • razvijanje sposobnosti za poslušanje in prepoznavanje drugega jezika, • razvijanje prožnosti govornih organov [zmožnost posnemanja glasov, ritma, intonacije], • povzemanje intonacije in stavčne melodije sporočila v drugem jeziku [Dodatek h kurikulu, 2002; 8], Tako so slovensko in madžarsko govoreči otroci združeni že v oddelku prvega starostnega obdobja. Tandem vzgojiteljev znotraj oddelka se do­polnjuje v obeh jezikih in temu primerno načrtuje in izvaja delo, otroci pa se njuni vlogi primerno odzivajo: poslušajo in se igrajo bibarije, prstne igre, sodelujejo v rajalnih igrah ter skupinskih plesih, ponavljajo preprosta in kratka besedila, ki so rimana in jih na svojevrsten način dramatizirajo. Po­slušanje, razumevanje in dramatizacija pravljic pa so dejavnosti, ki pome­nijo nadgradnjo in novo spodbudo za razvoj sporazumevalnih zmožnosti ob pomoči ustrezno izbranih metodičnih postopkov. Ugotovitve vzgojiteljev iz prakse kažejo, da je bralna kultura področje, ki je pogosto vključeno v dejavnosti kulturno-umetnostne vzgoje s področ­ja jezika in se navezuje na otroške pravljice in pesmice. Ob tem je upošte­1 Drugi jezik je jezik okolja. Za Slovence je jezik okolja madžarščina. 43

Next

/
Oldalképek
Tartalom