Kovač, Katarina: Kulturális-művészeti nevelés a muravidéki nemzetiségileg vegyesen lakott térség óvodáiban (Lendva - Szombathely, 2016)
Kazalo vsebine
model pouka in dela uveden v šolskem letu 1962/63 v vrtec, predhodno pa v letu 1959 v osnovnošolsko izobraževanje [Kumer 2010], Za razvoj kulturno-umetnostne vzgoje na omenjenem dvojezičnem področju je odločilen porast števila »intelektualcev«, ki imajo pomembno vlogo pri kulturnem življenju manjšine. V prvi vrsti mislimo na pedagoge, pisatelje, novinarje, znanstvene raziskovalce in umetnike. Število teh je približno 180. 2.1 Dvojezičnost v prekmurskih vrtcih Dvojezičnost ali bilingvizem je model vzgoje in izobraževanja v Prekmurju, ki združuje razvoj in aktivno rabo uradnih jezikov dveh narodov. Če je otroku slovenščina materni jezik, se uči madžarščine kot jezika okolja oz. kot drugega jezika [Bernjak 2004], Na ta način si razvija sporazumevalne zmožnosti v obeh jezikih. Te se kažejo kot posameznikova sposobnost hkratne rabe dveh jezikov v različnih življenjskih situacijah. Prepoznavna je že v vrtcu, saj se vključuje kot didaktični pristop spoznavanja maternega jezika [Nečak, Lük 2009]. Otrok se že ob vstopu v vrtec sreča z dvojezičnostjo in kulturno vzgojo. Vzgojiteljica ga namreč pozdravi v obeh jezikih in vzpostavljena komunikacija spodbudi otroka k odzivu v jeziku, ki mu je bližje. Kultura prostora in bivanja v vrtcu ponujata otroku vsebine kulturno-umetnostne vzgoje na najrazličnejše načine in v zanimivih oblikah. Tako so vsi napisi zapisani, v slovenščini in madžarščini, z enako velikimi črkami, pa naj si bo to pozdrav, obvestilo ali skupni plakat in naslovi risbic. Garderobo vseh dvojezičnih vrtcev krasijo izdelki otrok, na obešalnikih pa so zapisana njihova imena, ki si sledijo naključno, ne glede na spol [deček - deklica], slovensko ali madžarsko ime ali narodnost. Vljudnostni izrazi ob piktogramih so zapisani v obeh jezikih, kakor tudi imena igralnih kotičkov, dnevi in meseci na koledarju, jedilni list, poimenovanja posameznih delov notranje opreme ... Na prireditvi Srečanje dvojezičnih vrtcev so sodelovali otroci šestih vrtcev. Temu primerno je bilo sestavljeno vabilo in navodila nalog. Dvojezično je bil označen tudi prireditveni prostor, ki ga lahko vidimo na fotografiji 1. Naravno okolje na dvorišču etnografske hiše je opremljeno s predmeti in stroji, ki so jih uporabljali nekoč, danes pa so del kulturne dediščine, v kateri sta združeni kulturi tukaj živečih narodov. 24