Varga József: Bennem a Muravidék. Esszék, tanulmányok (Dunaharaszti, 2010)
A Pohárköszöntő (Zdravljica) című Prešeren-vers kontrasztív grammatikai vizsgálata
vözetében. A költemény szövegének hangtani, szótani és mondattani összevetését - a különbségeket és egyezéseket - az egyes táblázatok ismertetik. És éppen e különbözőségek és eltérések vagy éppen ellentétek teszik a fordítást nagyszerűvé, szinte eredetivé, bizonyítva ezzel is a 19. századi nagy szlovén költő halhatatlan irodalomesztétikai tehetségét. A Pohárköszöntő vers első és hetedik versszaka: Barátaim>, a hegyhát jó édes bort termett nekünk; vérünk pezsdítse meg hát, derüljön szívünk és szemünk: Forrj, te hű, friss nedű: tört szívnek remény s derű. Éljenek mind a népek, kik várják már a nagy napot, mely a földkerekségnek hoz békésebb virradatot; mennyi rab lesz szabad és jó szomszéd a nap alatt! Göntérháza - Maribor, 1988. május 5. (III. Nemzetközi Szlavisztikai Napok, Szombathely, 1988, 197-202.) 74