Varga József: Bennem a Muravidék. Esszék, tanulmányok (Dunaharaszti, 2010)

Szabó József: Nem is olyan régen történt

lapos. Hasonlók A türelem rózsát terem és a Kinek a bű­ne... is; felsorolások, adatközlések. Megismétlem; örülök, hogy a szlovéniai magyar iro­dalom ismét egy új kiadvánnyal gazdagodott. De felhá­borít, bosszant és fáj, hogy a kiadó, és vele együtt a szerkesztő - az egyébként kiadásra érdemes művet - ilyen sok hibával adták az olvasók kezébe! Nem tudom, tudatos-e, szándékos-e, hogy a muravidéki magyar alko­tók írásainak nyomdai- és lektori teendőit ennyire felelőt­lenül, mostohán, szinte hozzá nem értően kezelik, s így járatják le annak esztétikai-grammatikai értékeit! Vagy csak gondatlanság és hanyagság következménye az, hogy Szabó József könyvében is hemzsegnek a kijavítat­­lan nyelvi és nyelvhelyességi hibák?! Ezekből idézek né­hányat igazolandó céllal: a) A magyar nyelv helyesírási követelményeinek nem megfelelő szavak. (Első szóként idézem a kötetben kinyomtatott hibás szavakat, utána pedig az egyenlőség­­jel után közlöm a helyes szóalakot. Ezt a módot alkalma­zom az a), b) és c) pontokban végig.) szedettvedett = szedett-vedett, Húsvétkor = húsvétkor, nagyothallott = nagyothalló, ágyastól, könyvestől, könyvtárostól = ágyastul, könyvestül, könyvtárostul, bocsájkozik = bo­csátkozik, férjhezmenni = férjhez menni, négy-millió = négymillió, Szajnapart = Szajna-part, nem-igen = nemi­gen, dón anijote-i = Don Quijote-i, tere-fere = terefere, alátomboltattam = alátámasztattam stb. b) Félresikeredett, nyelvhelyességi leg hibás monda­tok és szószerkezetek. A kiemelt (kurzív) részek a helyte­lenek: A falutörténetekkel kapcsolatban a leváltásokat már felturkálták mások = levéltárakat.; az egyik háznál így állított be = házhoz.; Megállta zene = elhallgatott.; 38

Next

/
Oldalképek
Tartalom