Zágorec-Csuka Judit: A muravidéki magyar könyvek világa. Tanulmányok és publicisztikai írások (Pilisvörösvár - Lendva, 2010) (Pilisvörösvár - Lendva, 2010)

1. A muravidéki magyar kiadványok

Többszörös peremhelyzetben 61 elején nyílt meg hivatalosan az új lendvai népkönyvtár szlovén, illetve magyar nyelvű könyvekkel. Ennek a községi, majd városi könyvtárnak a fejlődését, szak­mai-közösségi munkáját dolgozza fel és ismerteti a szerző, évtizedes bontású alfe­­jezetekben. A 2004. évi adatok szerint a könyvtár állománya kereken 119 ezer egy­ség, ebből közel 33 ezer a magyar nyelvű. Ugyanebben az évben a könyvtárba járó 202 folyóiratból 64 a magyar nyelvűek száma. A könyvtár szintén kapcsolatot tart fenn a Magyar Könyvtárosok Egyesületével, az Országos Széchényi Könyvtárral, Vas és Zala megye könyvtáraival. Kiépítette kétnyelvű fiókkönyvtári hálózatát Göntérházán, Dobronakon, Gyertyánoson, Petes házán és Völgyifaluban. Magyar könyvállománnyal rendelkeznek még Pártosfalva, Göntérháza, Dobronak és Lendva kétnyelvű általános iskolái, továbbá a Lendvai Kétnyelvű Középiskola. A könyvtárak bemutatásának sorát a Maribori Egyetem Pedagógiai Kara Ma­gyar Nyelv- és Irodalom Tanszéke gyűjteményének jellemzői, állományának gya­rapítási lehetőségei, szolgáltatásai zárják. A kb. ötezer dokumentum négyötöde 2004-ben még nem volt teljes egészében szakszerűen feldolgozva. Zágorec-Csuka Judit egy külön alfejezetben fejti ki érveit a Muravidék magyar helyismereti könyveinek, a helytörténeti, honismereti cikkek teljes szövegű digita­lizálása és interneten való szolgáltatása szükségessége mellett. Összefogásra és egységes koncepcióra van szükség - írja a szerző, mert ebből a folyamatból nem szabadna kimaradniuk a nemzetiségi könyvtáraknak sem. „A több mint 50 éves múltra visszatekintő kétnyelvű könyvtárak és a nemzetisé­gi programot kivitelező könyvtárak történetében fontos küldetést töltenek be a ma­gyar könyvtárosok és könyvtárigazgatók” - írja a szerző, s ennek megfelelően ha­sonló módszerrel mint a szép- és szakírók esetében, tizenhárom könyvtáros szemé­lyiség (többségben fényképes) szakmai életrajza, munkásságának bemutatása zárja a könyvtárakra vonatkozó főfejezetet. (Közülük csak ketten szerepelnek - más megvilágításban - a szép- és szakírók között.) A kötet szöveges részét a szerző Zárógondolatok című összegzése után részletes szlovén nyelvű, illetve rövid német és angol nyelvű rezümé zárja. A kiegészítő ré­szek közül a Bibliográfia első egysége az 1961-től megjelent szépirodalmi és tanul­mánykötetek évtizedenkénti csoportosításban közzétett leírásai, esetenként a pél­dányszám, illetve az ETO-jelzet megadásával. Ez és a Pomurska založba kiadónál megjelent fordításirodalom hasonló csoportosításban és módszerrel megszerkesz­tett jegyzéke valójában magyar nemzeti bibliográfiai összeállítás a szlovéniai hungarikumok vonatkozásában. A két egység között a Magyarországon megjelent muravidéki szerzők művei kilenc tételes jegyzéke található. Az egész kötetre vo­natkozó Forrás- és irodalomjegyzék főfejezetenkénti csoportosításban közli a fel­használt és vonatkozó irodalmat. Ebből adódóan az általánosabb tartalmú források esetében ismétlődések is előfordulnak, s nincs kapcsolat a lábjegyzetekben történt hivatkozás és a felhasznált irodalom jegyzéke között. A történeti áttekinthetőség szempontjából igen hasznos segédlet a Kronológia évszámok szerint című rész, amely a három főfejezet tematikájához igazodva, háromszor újrainduló esemény­­naptárt tartalmaz. A kötetet névmutató, helynévmutató, időszaki kiadványok muta­tója, s végül a kiadók és nyomdák mutatója zárja. Zágorec-Csuka Judit kötete joggal viseli A muravidéki magyarság könyv­­kultúrájának szellemtörténeti útja alcímet. A közel ötszáz oldalas kiadvány

Next

/
Oldalképek
Tartalom