Varga József: Nyelvhasználat, névdivat (Lendva, 1999)
3. Szlovén, magyar, horvát, "jugoszláv" és egyéb apák, anyák és gyermekeik otthoni (szlovén, magyar, horvát) nyelvhasználata
3.6. A szlovén anyák kommunikációs nyelve otthon: SZ% M % SZM % MSZ % SZN % Ö a)15 94 0 0 1 6 0 0 0 0 16 b)10 63 0 0 4 25 1 6 1 6 16 c)12 75 0 0 4 25 0 0 0 0 16 d 10 63 0 0 5 31 1 6 0 0 16 47 74 0 0 14 30 2 4 1 2 64 A táblázatból megállapíthatjuk, hogy a szlovén anyák a négyféle otthoni beszédszituációban milyen nyelven és mértékben beszélnek első és második nyelvként. A szlovén anyák közül a szüleikkel tizenöt beszél szlovénul. Magyarul egy sem. Kétnyelvűén, vagyis szlovén-magyar nyelven egyikük kommunikál úgy, hogy első nyelvként a szlovén dominál, második nyelvként pedig a magyar. A szlovén anyák közül férjükkel (élettársukkal) szlovénul tíz, magyarul viszont egy sem beszél. Kétnyelvűén, vagyis szlovénul és magyarul négy anya beszél úgy, hogy első nyelvként a szlovén szerepel. Egyiküknél érvényesül két nyelven a kommunikáció, magyarul és szlovénul úgy, hogy az első nyelv a magyar, a második a szlovén. A két nyelv, a szlovén és a német érvényesül a szlovén-német nyelvalkalmazásban. Itt a szlovén nyelv jut elsősorban kifejezésre. A szlovén anyák közül otthon gyermekeikkel tizenketten beszélnek szlovénul, magyarul egy sem. Kétnyelvűén, szlovén-magyar nyelven négyen úgy, hogy elsősorban a szlovén, másodsorban pedig a magyar nyelv érvényesül a mindennapok nyelvhasználatában. A szlovén anyák közül másokkal otthon, a családi körön belül, szlovénul tízen beszélnek. Magyarul egyetlen egy sem. Kétnyelvűén, vagyis szlovénul és magyarul ötüknél jut kifejezésre a két nyelv úgy, hogy az első nyelv a szlovén, a második pedig a magyar a nyelvalkalmazást illetően. Egyszer ennek a fordítottja is jelentkezik, amikor a magyar nyelv érvényesül elsősorban a szlovénnel szemben. 27