Varga József: Nyelvhasználat, névdivat (Lendva, 1999)
3. Szlovén, magyar, horvát, "jugoszláv" és egyéb apák, anyák és gyermekeik otthoni (szlovén, magyar, horvát) nyelvhasználata
Megjegyzés: A nyelvi érintkezés négy, illetőleg a) szüleikkel, b) férjjel, feleséggel (élettárssal), c) gyermekeikkel, d) másokkal, öt területe: a) nagysziileikkel, b) szüleikkel, c) testvéreikkel, d) gyermek- és játszótársaikkal, e) másokkal. A százalékokat fölfelé kerekítve egészítettem ki. A szlovén apák otthoni nyelvhasználatának táblázatából, amely a megkérdezettek saját bevallásán alapszik, az alábbi tanulságokat vonhatjuk le: A szlovén apák közül szüleikkel tizenkilenc csak szlovénul és egy magyarul beszél. Kétnyelvűén, szlovénul és magyarul három, de itt elsősorban a szlovén nyelv érvényesül. Ugyancsak kétnyelvűén, magyarul és szlovénul két apa kommunikál, de ebben az esetben elsősorban már a magyar nyelv jut kifejezésre. Szintén kétnyelvűén, horvátul és szlovénul egy apa beszél, itt a horvát nyelv érvényesül első nyelvként. A szlovén apák közül feleségükkel (élettársukkal) tizenkét csak szlovénul és négy magyarul beszél. Hét kétnyelvűén, szlovénul és magyarul szól úgy, hogy elsősorban a szlovén nyelv érvényesül. Három szintén kétnyelvűén, magyarul és szlovénul, de itt elsősorban a magyar nyelv jut kifejezésre. A szlovén apák közül otthon gyermekeikkel csak szlovénul érintkezik kilenc, magyarul egy. Kétnyelvűén tíz úgy, hogy a szlovén nyelvet alkalmazzák elsőként. Ugyancsak kétnyelvűén, magyarul és szlovénul három apa kommunikál, de most már a magyar érvényesül elsősorban. A szlovén apák közül másokkal otthon, a családi körön belül szlovénul kilenc, magyarul egy sem beszél. Kétnyelvűén viszont tizennégy, szlovénul és magyarul, amikor első nyelvként a szlovén, másodikként a magyar érvényesül. Hasonlóan kétnyelvűén, magyarul és szlovénul három apa beszél, de itt már a magyar nyelv az érintkezés első nyelve. 22