Kolláth Anna (szerk.): A muravidéki kétnyelvű oktatás fél évszázada (Bielsko-Biala - Budapest - Kansas - Maribor - Praha, 2009)

I. Fejezet: A Muravidék és kétnyelvű oktatása - Zágorec-Csuka Judit: Az anyanyelv az életemben. Hűség és kétnyelvűség a muravidéki magyarok identitásának tükrében

Zágorec-Csuka Judit is, vagyis hogy melyik legyen az anyanyelv, és melyik a kísérőnyelv, vagyis a környezetnyelv. Véleményem szerint ebben döntő szerepet vállalnak a szü­lők. Az identitáskrízis ideális esetben a húszas életévek elejére vagy közepére megoldódik, s az egyén továbbhaladhat más életfeladatok felé. De ha nem tudják tisztázni a nyelvi identitásuk alapkérdéseit, akkor ez egész életük során problémát jelenthet, és az egyén nem képes konzisztens énképet kialakítani, vagyis nem lesznek olyan belső normái, amelyek segítségével az élet főbb te­rületein megfelelően értékelhetné magát (Atkinson 1993). Erre a kérdésre kell elsősorban feleletet adnom mint szülőnek, de ezt követi az európai identitás kérdésköre is. Szlovénia is tagországa az Európai Uniónak, ha a statisztikákat nézzük, akkor az EU vizsgált 28 országában a megkérdezettek 59%-a vállalja egyidejűleg a nemzeti és az EU-s identitását. Ennek a folyamatnak a részesei lesznek a gyermekeim is, a kérdés csak az, milyen mértékben lesz fontos szá­mukra az európai identitásuk. Talán egyszerre tartoznak majd a természethez, a mindenkori összekötő ösztönvilághoz, s egyszerre két kultúrához és nyelvhez, a szlovén-magyar kultúrkörhöz, nyelvi közeghez, mint egy töredezett civili­zációs zárvány örökösei az Európai Unió kibontakozó új közegében. A kettős identitásukra ráépül egy harmadik identitás is. Az európai identitás kialakulása a fiaim előtt áll, mivel a magyarok és a szlovének a kevésbé elterjedt nyelvek beszélői közé tartoznak az Unión belül, a fiaimnak szükségük lesz akár az angol, akár a német nyelv tökéletes elsa­játítására is ahhoz, ha európai polgárrá akarnak válni. Be kell kerülniük az európai nyelvek vérkeringésébe, ha részt akarnak venni a plurális, többnyelvű projektumokban. Ez is vezetheti őket a kölcsönös tisztelethez és elismeréshez, ha közös dolgaikhoz, tevékenységeikhez partnereket találnak. 5. Az anyanyelv megőrzése, váltása és halála „Ahány szóra vágyó gyerek: a jövőnek megannyi lámpása a meglódult időben.” (Sütő András) A világon az együttélésnek több formája van, nyelvileg is, még a gyökeresen eltérő kultúrákban is. A határsávban Göntérháza, ahol gyermekoromban éltem szüleimmel együtt, ezelőtt harminc évvel gyakorlatilag homogén magyar falu volt, talán egy vagy két szlovén család lakott ott. Most már egészen megváltozott a helyzet, szinte mindegyik család vegyes házasságban él, többnyire a fiatalabb korosztályok. A muravidéki magyarok 50 év alatti korosztályának mintegy 50%-a vegyes házasságban él, ami rendkívül magas arány, talán a legmagasabb a Kárpát-medencében kisebbségben élő magyar közösségek között. Az ilyen házasságból kikerülő gyermekek túlnyomórészt (75-80%-ban) szlovénnak 142

Next

/
Oldalképek
Tartalom